commit b63eb1cf0d976230ce37cf4a99be6c0217f4b44a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Feb 17 14:15:11 2015 +0000
Update translations for torcheck_completed --- hr_HR/torcheck.po | 34 ++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 20 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/hr_HR/torcheck.po b/hr_HR/torcheck.po index 3c4fa85..0c66d17 100644 --- a/hr_HR/torcheck.po +++ b/hr_HR/torcheck.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc # # Translators: -# skiddiep lyricaltumor@gmail.com, 2014 +# skiddiep lyricaltumor@gmail.com, 2014-2015 # nvucinic nvucinic@nestabilni.com, 2012 # Tea Horvatic teahorvatic@yahoo.co.uk, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-15 17:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-17 13:58+0000\n" "Last-Translator: skiddiep lyricaltumor@gmail.com\n" "Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr_HR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,21 +20,21 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor." -msgstr "Čestitamo. Ovaj preglednik je konfiguriran za uporabu Tora." +msgstr "Čestitamo. Ovaj preglednik je konfiguriran za uporabu Tor-a."
msgid "" "Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " "for further information about using Tor safely. You are now free to browse " "the Internet anonymously." -msgstr "Pogledajte <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor web lokaciju </a> za daljnje informacije kako sigurno koristiti Tor. Sada možete anonimno pregledavati internet." +msgstr "Pogledajte <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor web stranicu </a> za daljnje informacije o tome kako sigurno koristiti Tor. Sad možete anonimno pregledavati internet."
-msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle." -msgstr "Postoji sigurnosna nadogradnja za Tor Browser Bundle" +msgid "There is a security update available for Tor Browser." +msgstr "Dostupno je sigurnosno ažuriranje za Tor Preglednik."
msgid "" "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " "here to go to the download page</a>" -msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EPreuzmite Tor ovdje. .</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EPreuzmite Tor ovdje</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor." msgstr "Nažalost, Vi ne koristite Tor." @@ -44,18 +44,18 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" " href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " "configuring your Tor client</a>." -msgstr "Ako pokušavate koristiti Tor klijent provjerite <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3E Tor web lokaciju </a> ili <ahref="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Eupute za konfiguraciju Vašeg Tor klijenta/a>." +msgstr "Ako pokušavate koristiti Tor klijent provjerite <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor web stranicu</a>, posebice <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Eupute za konfiguraciju Vašeg Tor klijenta</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." -msgstr "Nažalost Vaš upit nije uspio ili se dogodio neočekivani zahtjev." +msgstr "Nažalost Vaš upit nije uspio ili je primljen neočekivan odgovor."
msgid "" "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " "address is a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node." -msgstr "Privremni tehnički problemi spriječavaju nas da potvrdimo dali je Vaša IP adresa <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> čvor." +msgstr "Privremni tehnički problemi spriječavaju nas da potvrdimo da li je Vaša IP adresa <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> čvor."
msgid "Your IP address appears to be: " -msgstr "Vaša IP adresa je:" +msgstr "Čini se da je Vaša IP adresa:"
msgid "Are you using Tor?" msgstr "Koristite li Tor?" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Za više informacija o ovom izlaznom releju pogledajte:" msgid "" "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, " "development, and education of online anonymity and privacy." -msgstr "Tor Projekt je US 501 (c)(3) neprofitna organizacija koja se bavi istraživanjem, razvojem i edukacijom o online anonimnosti i privatnosti." +msgstr "Tor Projekt je US 501(c)(3) neprofitna organizacija koja je posvećena istraživanju, razvoju i obrazovanju o online anonimnosti i privatnosti."
msgid "Learn More »" msgstr "Saznajte više »" @@ -95,5 +95,11 @@ msgstr "JavaScript je omogućen." msgid "JavaScript is disabled." msgstr "JavaScript je onemogućen."
-msgid "However, it does not appear to be the Tor Browser Bundle." -msgstr "Kako bilo, ne čini se da je Paket Tor Preglednika." +msgid "However, it does not appear to be Tor Browser." +msgstr "Međutim, čini se da to nije Tor Preglednik." + +msgid "Run a Relay" +msgstr "Pokreni relej" + +msgid "Stay Anonymous" +msgstr "Ostani Anoniman"
tor-commits@lists.torproject.org