commit a37188905671dcb7a9e683a75f83963d4cd77a01 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Apr 29 03:47:48 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot_completed --- contents+zh-CN.po | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po index f983abb6c..f47aae183 100644 --- a/contents+zh-CN.po +++ b/contents+zh-CN.po @@ -934,7 +934,7 @@ msgid "" "contacting the operators and explaining the situation." msgstr "" "* Tor " -"浏览器会让您的网络活动看起来像是来自于世界各个不同地区的网络连接,有时候某些像是银行或电子邮件服务的网站会认为您的帐号被他人盗用了,因此自动将您的帐号锁定,要解决此情况的唯一方式是利用网站服务提供的帐号恢复功能,或直接向该网站服务的提供业者说明您的情况。" +"浏览器会让您的网络活动看起来像是来自于世界各个不同地区的网络连接,有时候某些像是银行或电子邮件服务的网站会认为您的帐号被他人盗用了,因此自动将您的帐号锁定,要解决此情况的唯一方式是利用网站服务提供的帐号找回功能,或直接向该网站服务的操作员说明您的情况。"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can also access this option in the new circuit display, in the site " "information menu, in the URL bar." -msgstr "你也可以从地址栏的网站信息菜单中选择“新的 Tor 线路”来访问此选项。" +msgstr "你也可以从地址栏的网站信息菜单中选择“新的 Tor 线路”来进入此选项。"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title) @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "洋葱服务" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description) msgid "Services that are only accessible using Tor" -msgstr "只能使用 Tor 访问的服务" +msgstr "只能使用洋葱路由访问的服务"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "洋葱服务 (旧名为“隐身服务”) 是一种只能透过洋葱 msgid "" "Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" "private web:" -msgstr "洋葱服务提供了许多架设在公开网络空间之普通网站所没有的优势:" +msgstr "洋葱服务提供了许多架设在非私密网络空间之普通网站所没有的优势:"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org