commit 7a83c08df663794b43695fa8e5b69c83ed4a9668 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Mar 18 19:18:04 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+ka.po | 67 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 62 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index 967e9ae759..22ca2b8e30 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -1854,6 +1854,8 @@ msgid "" "| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the " "onion site, possibly due to a poor network connection. |" msgstr "" +"| XF7 | Onion-საიტის წრედის შექმნის დრო ამოიწურა | ვერ მოხერხდა Onion-" +"საიტთან მიერთება, შესაძლოა სუსტი კავშირის გამო. |"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1867,6 +1869,9 @@ msgid "" " entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " "Browser from being able to reach the site." msgstr "" +"თუ საჭირო Onion-მომსახურებასთან წვდომას ვერ ახერხებთ, დარწმუნდით რომ " +"მისამართი სწორად შეგყავთ: მცირე შეცდომაც კი არ მისცემს Tor-ბრაუზერს საიტთან " +"წვდომის საშუალებას."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1875,6 +1880,9 @@ msgid "" "address, please try again later. There may be a temporary connection issue, " "or the site operators may have allowed it to go offline without warning." msgstr "" +"თუ მაინც ვერ ახერხებთ დაკავშირებას Onion-მომსახურებასთან მისამართის " +"გადამოწმების შემდეგაც, გთხოვთ სცადოთ ხელახლა მოგვიანებით. შესაძლოა დროებითი " +"შეფერხება იყოს ან საიტის ხელმძღვანელობამ გაუფრთხილებლად გამოთიშა ხაზიდან."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1882,6 +1890,9 @@ msgid "" "You can also test if you are able to access other onion services by " "connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)." msgstr "" +"ამასთან, Onion-მომსახურებებთან წვდომის შესაძლებლობა შეგიძლიათ გადაამოწმოთ " +"[DuckDuckGo-ს Onion-მომსახურებასთან](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/) " +"დაკავშირების მეშვეობით."
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) @@ -1936,6 +1947,9 @@ msgid "" "You can further increase your security by choosing to disable certain web " "features that can be used to compromise your security and anonymity." msgstr "" +"დამატებით, შეგიძლიათ გაზარდოთ უსაფრთხოება, ვებგვერდებზე გარკვეული სახის " +"შესაძლებლობების გათიშვით, რომლებიც სახიფათოა თქვენი დაცულობისა და ვინაობის " +"გაუმხელობისთვის."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1987,6 +2001,9 @@ msgid "" "/security-settings-anim.gif" alt="Click on 'Advanced Security Settings' " "under the shield menu.">" msgstr "" +"<img style="max-width:100%" class="col-lg-6" src="../../static/images" +"/security-settings-anim.gif" alt="Click on 'Advanced Security Settings' " +"under the shield menu.">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -2020,6 +2037,9 @@ msgid "" "/security-settings-safest.png" alt="Security Level is currently set to " "Standard.">" msgstr "" +"<img style="max-width:100%" class="col-lg-6" src="../../static/images" +"/security-settings-safest.png" alt="Security Level is currently set to " +"Standard.">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -2120,6 +2140,10 @@ msgid "" "indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or " "manually." msgstr "" +"Tor-ბრაუზერი ამოგიგდებთ განახლებას, როდესაც ახალი ვერსია იქნება " +"ხელმისაწვდომი: მთავარ მენიუზე გამოჩნდება მწვანე წრე ზემოთ მიმართული ისრით, " +"ამასთან შეიძლება იხილოთ განახლების მაუწყებელი წარწერა Tor-ბრაუზერის " +"გახსნისას. განახლება შესაძლებელია როგორც ავტომატურად, ასევე ხელით."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -2132,6 +2156,8 @@ msgid "" "<img width="400" src="../../static/images/update1.png" alt="Select " "'Restart to update Tor Browser' under the main menu"/>" msgstr "" +"<img width="400" src="../../static/images/update1.png" alt="Select " +"'Restart to update Tor Browser' under the main menu"/>"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -2148,6 +2174,8 @@ msgid "" "<img width="500" src="../../static/images/update4.png" alt="Update " "progress bar"/>" msgstr "" +"<img width="500" src="../../static/images/update4.png" alt="Update " +"progress bar"/>"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -2216,6 +2244,8 @@ msgid "" "<img class="col-md-6" src="../../static/images/connect.png" alt="Click " "'Connect' to connect to Tor.">" msgstr "" +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/connect.png" alt="Click " +"'Connect' to connect to Tor.">"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2226,11 +2256,13 @@ msgstr "### სწრაფი გადაწყვეტები" #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution." msgstr "" +"თუ Tor-ბრაუზერი ქსელს ვერ უკავშირდება, შესაძლოა უშველოს მარტივმა " +"გადაწყვეტამ."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "Try each of the following:" -msgstr "" +msgstr "სცადეთ ქვემოთ მოცემული:"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2247,11 +2279,14 @@ msgid "" "* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running " "on your system." msgstr "" +"* დარწმუნდით, რომ უკვე არაა გაშვებული Tor-ბრაუზერი ან სხვა „Tor“ სისტემაში."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "If you’re not sure if Tor Browser is running, restart your computer." msgstr "" +"თუ ვერ ახერხებთ, გადაამოწმოთ უკვე გაშვებულია თუ არა Tor-ბრაუზერი, ხელახლა " +"ჩართეთ სისტემა."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2259,6 +2294,7 @@ msgid "" "* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " "Tor from running." msgstr "" +"* დარწმუნდით, რომ რომელიმე ანტივირუსული პროგრამა არ ზღუდავს Tor-ის გაშვებას."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2266,6 +2302,8 @@ msgid "" "You may need to consult the documentation for your antivirus software if you" " do not know how to do this." msgstr "" +"შესაძლოა დაგჭირდეთ ანტივირუსის შესახებ მასალებისა და მითითებების გაცნობა, თუ" +" არ იცით, როგორ გააკეთოთ."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2278,16 +2316,18 @@ msgid "" "* If Tor Browser was working before and is not working now your system may " "have been hibernating." msgstr "" +"* თუ Tor-ბრაუზერი აქამდე მუშაობდა და აღარ მუშაობს, შეიძლება თქვენი სისტემა " +"ძილის რეჟიმში იმყოფებოდა."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "A reboot of your system will solve the issue." -msgstr "" +msgstr "სისტემის ხელახლა ჩართვამ შეიძლება უშველოს."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Delete Tor Browser and install it again." -msgstr "" +msgstr "* წაშალეთ Tor-ბრაუზერი და ახლიდან დაყენეთ."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2295,11 +2335,13 @@ msgid "" "If updating, do not just overwrite your previous Tor Browser files; ensure " "they are fully deleted beforehand." msgstr "" +"თუ აახლებთ, პირდაპირ არ გადააწეროთ ძველი Tor-ბრაუზერის ფაილებს; ჯერ " +"დარწმუნდით, რომ ყველაფერი სრულადაა წაშლილი."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "### VIEW TOR LOGS" -msgstr "" +msgstr "### TOR-ის აღრიცხული ჩანაწერები"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2307,6 +2349,7 @@ msgid "" "In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing " "the issue." msgstr "" +"ხშირად, Tor-ის ჩანაწერების ნახვა, შეიძლება გამოდგეს ხარვეზის აღმოსაფხვრელად."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2330,6 +2373,9 @@ msgid "" " to the hamburger menu ("≡"), then click on "Preferences", and finally " "on "Tor" in the side bar." msgstr "" +"თუ ვერ ხედავთ ამ პარამეტრს და Tor-ბრაუზერი გაშვებულია, შეგიძლიათ გადახვიდეთ " +"[მთავარ მენიუში („≡“), დაწკაპოთ „პარამეტრები“ და შემდეგ „Tor“, გვერდით " +"ზოლზე."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2359,7 +2405,7 @@ msgstr "`./start-tor-browser.desktop --verbose`" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "Or to save the logs to a file (default: tor-browser.log):" -msgstr "" +msgstr "ან ჩანაწერების შესანახად ფაილში (ნაგულისხმევად: tor-browser.log):"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2372,6 +2418,8 @@ msgid "" "More information on this can be found on the [Support " "Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)." msgstr "" +"ვრცლად, ამის შესახებ იხილავთ [მხარდაჭერის " +"ფორუმზე](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2384,12 +2432,16 @@ msgid "" "If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " "censoring connections to the Tor network." msgstr "" +"თუ მაინც ვერ უკავშირდებით, შესაძლოა თქვენი ინტერნეტის მომწოდებელი ზღუდავდეს " +"Tor-ქსელთან კავშირებს."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Read the [Circumvention](/circumvention) section for possible solutions." msgstr "" +"გაეცანით [გვერდის ავლის](/circumvention) განყოფილებას, შესაძლო " +"გადაწყვეტებისთვის."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2404,6 +2456,8 @@ msgid "" "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " "but not yet fixed." msgstr "" +"Tor-ბრაუზერი მუდმივად მუშავდება და ზოგი ხარვეზი უკვე ცნობილია, თუმცა ჯერ არ " +"გასწორებულა."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2411,6 +2465,8 @@ msgid "" "Please check the [Known Issues](/known-issues) page to see if the problem " "you are experiencing is already listed there." msgstr "" +"გთხოვთ, გადახედოთ [ცნობილი ხარვეზების](/known-issues) გვერდს, რომ გაარკვიოთ," +" შეცდომა რომელსაც წააწყდით, უკვე აღნუსხულია თუ არა."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) @@ -2702,6 +2758,7 @@ msgstr "" msgid "" "* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser." msgstr "" +"* ანტივირუსი ან მავნე პროგრამებისგან დაცვა ზღუდავს Tor-ბრაუზერთან წვდომას."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org