commit a7436ae0aaa91490f990de0fcf7a1c3521f42405 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Dec 16 16:17:18 2016 +0000
Update translations for tails-openpgp-applet --- fr/openpgp-applet.pot | 32 ++++++++++++++++---------------- fr_CA/openpgp-applet.pot | 16 ++++++++-------- 2 files changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/fr/openpgp-applet.pot b/fr/openpgp-applet.pot index 3252dd0..ae892d3 100644 --- a/fr/openpgp-applet.pot +++ b/fr/openpgp-applet.pot @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tails@boum.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-16 15:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-16 15:58+0000\n" "Last-Translator: French language coordinator french.translation@rbox.me\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Confiance inconnue"
#: bin/openpgp-applet:353 msgid "Marginal Trust" -msgstr "Confiance minime" +msgstr "Confiance marginale"
#: bin/openpgp-applet:355 msgid "Full Trust" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Nom"
#: bin/openpgp-applet:411 msgid "Key ID" -msgstr "Identifiant de la clé" +msgstr "ID de la clé"
#: bin/openpgp-applet:412 msgid "Status" @@ -90,13 +90,13 @@ msgstr "État"
#: bin/openpgp-applet:444 msgid "Fingerprint:" -msgstr "Empreinte:" +msgstr "Empreinte :"
#: bin/openpgp-applet:447 msgid "User ID:" msgid_plural "User IDs:" -msgstr[0] "Identifiant de l'utilisateur :" -msgstr[1] "Identifiants de l'utilisateur :" +msgstr[0] "ID utilisateur :" +msgstr[1] "ID utilisateur :"
#: bin/openpgp-applet:476 msgid "None (Don't sign)" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Aucun (ne pas signer)"
#: bin/openpgp-applet:539 msgid "Select recipients:" -msgstr "Choisir les destinataires :" +msgstr "Sélectionner les destinataires :"
#: bin/openpgp-applet:547 msgid "Hide recipients" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Cacher les destinataires" msgid "" "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." -msgstr "Cacher les identifiants utilisateur de tous les destinataires d'un message chiffré. Sans quoi n'importe qui interceptant le message chiffré peut savoir à qui il est destiné." +msgstr "Cacher les ID utilisateur de tous les destinataires d'un message chiffré. Autrement, quiconque voit le message chiffré peut aussi voir qui sont les destinataires."
#: bin/openpgp-applet:556 msgid "Sign message as:" @@ -131,8 +131,8 @@ msgstr "Faites-vous confiance à ces clés ?" #: bin/openpgp-applet:603 msgid "The following selected key is not fully trusted:" msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" -msgstr[0] "La clé suivante n'est pas totalement fiable :" -msgstr[1] "Les clés suivantes ne sont pas totalement fiables :" +msgstr[0] "La clé choisie suivante n'est pas entièrement fiable :" +msgstr[1] "Les clés choisies suivantes ne sont pas entièrement fiables :"
#: bin/openpgp-applet:621 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" @@ -142,22 +142,22 @@ msgstr[1] "Faites-vous quand même assez confiance à ces clés pour les utilise
#: bin/openpgp-applet:634 msgid "No keys selected" -msgstr "Aucune clé sélectionnée" +msgstr "Aucune clé n'a été sélectionnée"
#: bin/openpgp-applet:636 msgid "" "You must select a private key to sign the message, or some public keys to " "encrypt the message, or both." -msgstr "Vous devez sélectionner une clé privée pour signer le message, ou une clé publique pour le chiffrer, ou les deux." +msgstr "Vous devez sélectionner une clé privée pour signer le message, ou une clé publique pour le chiffrer, ou les deux."
#: bin/openpgp-applet:664 msgid "No keys available" -msgstr "Aucune clé disponible" +msgstr "Aucune clé n'est disponible"
#: bin/openpgp-applet:666 msgid "" "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." -msgstr "Vous avez besoin d'une clé privée pour signer les messages ou d'une clé publique pour les chiffrer." +msgstr "Il vous faut une une clé privée pour signer les messages ou une clé publique pour les chiffrer."
#: bin/openpgp-applet:794 msgid "GnuPG error" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Erreur de GnuPG"
#: bin/openpgp-applet:815 msgid "Therefore the operation cannot be performed." -msgstr "L'opération ne peut donc pas être effectuée." +msgstr "Par conséquent, l'opération ne peut pas être effectuée."
#: bin/openpgp-applet:865 msgid "GnuPG results" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Résultats de GnuPG"
#: bin/openpgp-applet:871 msgid "Output of GnuPG:" -msgstr "Voici la sortie de GnuPG :" +msgstr "Sortie de GnuPG :"
#: bin/openpgp-applet:896 msgid "Other messages provided by GnuPG:" diff --git a/fr_CA/openpgp-applet.pot b/fr_CA/openpgp-applet.pot index c09b700..0c38f0e 100644 --- a/fr_CA/openpgp-applet.pot +++ b/fr_CA/openpgp-applet.pot @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tails@boum.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-15 21:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-16 15:57+0000\n" "Last-Translator: French language coordinator french.translation@rbox.me\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr_CA/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Confiance complète"
#: bin/openpgp-applet:357 msgid "Ultimate Trust" -msgstr "Confiance maximale" +msgstr "Confiance absolue"
#: bin/openpgp-applet:410 msgid "Name" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Empreinte :" #: bin/openpgp-applet:447 msgid "User ID:" msgid_plural "User IDs:" -msgstr[0] "ID utilisateur : " +msgstr[0] "ID utilisateur :" msgstr[1] "ID utilisateur : "
#: bin/openpgp-applet:476 @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Aucun (ne pas signer)"
#: bin/openpgp-applet:539 msgid "Select recipients:" -msgstr "Choisir les destinataires :" +msgstr "Sélectionner les destinataires :"
#: bin/openpgp-applet:547 msgid "Hide recipients" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Cacher les destinataires" msgid "" "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." -msgstr "Cacher les IDs utilisateur pour tous les destinataires d'un message chiffré. Autrement, n'importe qui voyant le message chiffré peut voir qui sont les destinataires." +msgstr "Cacher les ID utilisateur de tous les destinataires d'un message chiffré. Autrement, quiconque voit le message chiffré peut aussi voir qui sont les destinataires."
#: bin/openpgp-applet:556 msgid "Sign message as:" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr[1] "Faites-vous quand même assez confiance à ces clés pour les utilise
#: bin/openpgp-applet:634 msgid "No keys selected" -msgstr "Aucune clé choisie" +msgstr "Aucune clé n'a été sélectionnée"
#: bin/openpgp-applet:636 msgid "" @@ -151,12 +151,12 @@ msgstr "Vous devez choisir une clé privée pour signer le message, ou une clé
#: bin/openpgp-applet:664 msgid "No keys available" -msgstr "Aucune clé disponible" +msgstr "Aucune clé n'est disponible"
#: bin/openpgp-applet:666 msgid "" "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." -msgstr "Vous avez besoin d'une clé privée pour signer les messages ou d'une clé publique pour les chiffrer." +msgstr "Il vous faut une une clé privée pour signer les messages ou une clé publique pour les chiffrer."
#: bin/openpgp-applet:794 msgid "GnuPG error"
tor-commits@lists.torproject.org