commit 4bd21428ae437b908638f1268f7383576000d456 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Oct 9 22:15:10 2011 +0000
Update translations for bridgedb --- da/bridgedb.po | 92 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 files changed, 92 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/da/bridgedb.po b/da/bridgedb.po new file mode 100644 index 0000000..eeec9f7 --- /dev/null +++ b/da/bridgedb.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# theoliver@live.co.uk, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-01-01 07:48-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-09 22:03+0000\n" +"Last-Translator: OliverMller theoliver@live.co.uk\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: da\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: lib/bridgedb/I18n.py:21 +msgid "Here are your bridge relays: " +msgstr "Her er dine relæer:" + +#: lib/bridgedb/I18n.py:23 +msgid "" +"Bridge relays (or "bridges" for short) are Tor relays that aren't listed\n" +"in the main directory. Since there is no complete public list of them,\n" +"even if your ISP is filtering connections to all the known Tor relays,\n" +"they probably won't be able to block all the bridges." +msgstr "" +"Bridge relæer (eller "broer" for korte) er Tor relæer, der ikke er anført " +"i de vigtigste bibliotek. Da der ikke er fuldstændig offentlig liste over " +"dem, selv hvis din internetudbyder filtrerer forbindelser til alle de kendte" +" Tor relæer, Er de sandsynligvis ikke være i stand til at blokere alle " +"broerne." + +#: lib/bridgedb/I18n.py:28 +msgid "" +"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click\n" +""My ISP blocks connections to the Tor network". Then add each bridge\n" +"address one at a time." +msgstr "" +"For at bruge ovenstående linjer, skal du gå til Vidalia Network siden med " +"indstillinger, og klik på "Min internetudbyder blokerer forbindelser til " +"Tor netværket". Så tilføj hver bro adresse én ad gangen." + +#: lib/bridgedb/I18n.py:32 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection\n" +"more stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" +"Konfiguration af mere end én bro adresse vil gøre din Tor forbindelse mere " +"stabil, hvis nogle af broerne bliver uopnåelig." + +#: lib/bridgedb/I18n.py:35 +msgid "" +"Another way to find public bridge addresses is to send mail to\n" +"bridges@torproject.org with the line "get bridges" by itself in the body\n" +"of the mail. However, so we can make it harder for an attacker to learn\n" +"lots of bridge addresses, you must send this request from an email address at\n" +"one of the following domains:" +msgstr "" +"En anden måde at finde offentlige bro adresser er at sende mail til " +"bridges@torproject.org med linjen "get bridges" i selve mailen. Men, så vi" +" kan gøre det sværere for en hacker at få massere af bro-adresser, skal du " +"sende denne anmodning fra en e-mail-adresse på en af de følgende domæner:" + +#: lib/bridgedb/I18n.py:41 +msgid "[This is an automated message; please do not reply.]" +msgstr "[Dette er en automatisk meddelelse; Svar venligst ikke.]" + +#: lib/bridgedb/I18n.py:43 +msgid "" +"Another way to find public bridge addresses is to visit\n" +"https://bridges.torproject.org/. The answers you get from that page\n" +"will change every few days, so check back periodically if you need more\n" +"bridge addresses." +msgstr "" +"En anden måde at finde offentlige bro adresser er at besøge " +"https://bridges.torproject.org/. Svarene du får fra den side vil ændre sig " +"hver par dag, så kig ind jævnligt, hvis du har brug for flere bro-adresser." + +#: lib/bridgedb/I18n.py:48 +msgid "(no bridges currently available)" +msgstr "(Ingen broer er i øjeblikket til rådighed)" + +#: lib/bridgedb/I18n.py:50 +msgid "(e-mail requests not currently supported)" +msgstr "(E-mail anmodninger, understøttes ikke i øjeblikket)" + +
tor-commits@lists.torproject.org