commit 81172a976feea1878e81aee1a0a100d7e6765463 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Apr 21 18:17:11 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+fr.po | 35 +++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 33 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 830a55a4b9..934178d963 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -6,9 +6,9 @@ # Antonela D antonela@torproject.org, 2020 # erinm, 2021 # Gus, 2021 -# Emeric Vallespi evallespi@protonmail.com, 2021 # Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2021 # AO ao@localizationlab.org, 2021 +# Emeric Vallespi evallespi@protonmail.com, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-02 09:17+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: AO ao@localizationlab.org, 2021\n" +"Last-Translator: Emeric Vallespi evallespi@protonmail.com, 2021\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1632,6 +1632,9 @@ msgid "" "Another way to learn about an onion site is if the website administrator has" " implemented a feature called Onion-Location." msgstr "" +"Une autre façon d'en savoir plus sur un site onion est de savoir si " +"l'administrateur du site Web a implémenté une fonctionnalité appelée " +""Emplacement onion". "
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1650,6 +1653,9 @@ msgid "" "suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying " "".onion available"." msgstr "" +"Si le site Web que vous visitez a un site onion disponible, une pastille de " +"suggestion violette apparaîtra dans la barre d'adresse du Navigateur Tor " +"affichant ".onion disponible"."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1657,6 +1663,8 @@ msgid "" "When you click on ".onion available", the website will be reloaded and " "redirected to its onion counterpart." msgstr "" +"Lorsque vous cliquez sur ".onion disponible", le site Web sera rechargé et" +" redirigé vers sa version onion."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1673,6 +1681,8 @@ msgid "" "To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic " "Onion-Location redirects." msgstr "" +"Pour donner la priorité à la version onion d'un site Web, vous pouvez " +"activer les redirections automatiques Emplacement onion."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1714,6 +1724,8 @@ msgid "" "In order to access this service, you will need access credentials from the " "onion service operator." msgstr "" +"Pour accéder à ce service, vous aurez besoin des identifiants de l'opérateur" +" du service onion."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1747,6 +1759,9 @@ msgid "" "If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific " "error message informing why the website is unavailable." msgstr "" +"Si vous ne pouvez pas vous connecter à un site onion, le Navigateur Tor " +"fournira un message d'erreur spécifique indiquant pourquoi le site Web est " +"indisponible."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1760,6 +1775,8 @@ msgstr "" msgid "" "Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section." msgstr "" +"Certaines de ces erreurs peuvent être corrigées en suivant la section " +"Dépannage. "
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1767,6 +1784,8 @@ msgid "" "The table below shows all the possible errors and which action you should " "take to solve the issue." msgstr "" +"Le tableau ci-dessous montre toutes les erreurs possibles et les mesures que" +" vous devriez prendre pour résoudre le problème."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1846,6 +1865,9 @@ msgid "" " entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " "Browser from being able to reach the site." msgstr "" +"Si vous ne pouvez pas accéder au service oignon que vous avez demandé, " +"assurez-vous d'avoir correctement saisi l'adresse du service : même une " +"petite erreur empêchera le Navigateur Tor d'accéder au site."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1854,6 +1876,10 @@ msgid "" "address, please try again later. There may be a temporary connection issue, " "or the site operators may have allowed it to go offline without warning." msgstr "" +"Si vous ne parvenez toujours pas à vous connecter au service oignon après " +"avoir vérifié l'adresse, veuillez réessayer plus tard. Il peut y avoir un " +"problème de connexion temporaire ou les exploitants du site Web peuvent " +"l'avoir autorisé à se déconnecter sans avertissement."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1917,6 +1943,9 @@ msgid "" "You can further increase your security by choosing to disable certain web " "features that can be used to compromise your security and anonymity." msgstr "" +"Vous pouvez encore augmenter votre sécurité en choisissant de désactiver " +"certaines fonctions Web qui peuvent être utilisées pour compromettre votre " +"sécurité et votre anonymat."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -2216,6 +2245,8 @@ msgstr "### SOLUTIONS RAPIDES" #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution." msgstr "" +"Si le Navigateur Tor ne se connecte pas, il existe peut-être une solution " +"simple."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org