commit 48e24ae5314959d990dc0b62dec368ce15ccc80a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Jun 23 14:45:08 2012 +0000
Update translations for vidalia --- nb/vidalia_nb.po | 36 ++++++++++++++++++------------------ 1 files changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/nb/vidalia_nb.po b/nb/vidalia_nb.po index b15acd7..74caee4 100644 --- a/nb/vidalia_nb.po +++ b/nb/vidalia_nb.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-23 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-23 14:45+0000\n" "Last-Translator: Knut Ole <>\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -171,7 +171,7 @@ msgctxt "AdvancedPage" msgid "" "The specified Tor configuration file location contains characters that " "cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding." -msgstr "Den spesifisert Tor-konfigurasjonsfilen innholder tegn som ikke kan brukes på ditt systems 8-bits tegnkoding." +msgstr "Den spesifiserte konfigurasjonsfilen til Tor innholder tegn som ikke kan brukes på 8-bits tegnkodingen på ditt system."
msgctxt "AdvancedPage" msgid "" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Tor-konfigurasjonsfil (torrc);;Alle filer (*)"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select a file to use for Tor socket path" -msgstr "Velg en fil for Tors kontaktplugg" +msgstr "Velg en fil for Tors kontaktplugg (socket)"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Configure ControlPort automatically" @@ -2083,7 +2083,7 @@ msgid "" "Anything sent over this connection could be monitored. Please check your " "application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, " "if possible." -msgstr "Alt som sendes over denne tilkoblingen kan risikere å bli overvåket. Vennligst sjekk innstillingene til ditt program og sørg for å bruke kun krypterte protokoller, som SSL, hvis tilgjengelig." +msgstr "Alt som sendes over denne tilkoblingen kan risikere å bli overvåket. Vennligst sjekk innstillingene til ditt program og sørg for at du kun bruker krypterte protokoller, som SSL, såfremt det er mulig."
msgctxt "MainWindow" msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2" @@ -3242,7 +3242,7 @@ msgid "" "longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the " "software, which may contain important security, reliability and performance " "fixes." -msgstr "Du har versjon "%1" av Tor-programvaren. Denne versjonen er ikke lenger anbefalt. Vennligst oppgradér til den nyeste versjonen av Tor, som kan være viktig for sikkerhet-, stabilitet- og ytelsesforbedringer." +msgstr "Du har versjon "%1" av Tor-programvaren. Denne versjonen er ikke lenger anbefalt. Vennligst oppgradér til den nyeste versjonen av Tor, som kan inneholde viktige oppdateringer i forhold til sikkerhet, stabilitet og ytelsese."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3250,7 +3250,7 @@ msgid "" "longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent " "version of the software, which may contain important security, reliability " "and performance fixes." -msgstr "Du har versjon "%1" av Tor-programvaren. Denne versjonen vil muligens ikke lenger fungere med Tor-nettverket. Vennligst oppgradér til den nyeste versjonen av Tor, som kan være viktig for sikkerhet-, stabilitet- og ytelsesforbedringer." +msgstr "Du har versjon "%1" av Tor-programvaren. Denne versjonen vil muligens ikke lenger fungere med Tor-nettverket. Vennligst oppgradér til den nyeste versjonen av Tor, som kan inneholde viktige oppdateringer i forhold til sikkerhet, stabilitet og ytelsese."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your Tor Software is Out-of-date" @@ -3282,7 +3282,7 @@ msgid "" "the past compared to the source "%2". If your clock is not correct, Tor " "will not be able to function. Please verify your computer displays the " "correct time." -msgstr "Tor har beregnet at klokken på ditt apparat er stilt %1 sekunder tilbake sammenliknet med kilden "%2". Hvis klokken din er feil vil ikke Tor fungere. Vennligst sjekk at klokken på apparatet ditt viser korrekt tidspunkt." +msgstr "Tor har beregnet at klokken på din datamaskin er stilt %1 sekunder tilbake sammenliknet med kilden "%2". Hvis klokken din er feil vil ikke Tor fungere. Vennligst sjekk at klokken på datamaskinen din er korrekt."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3290,11 +3290,11 @@ msgid "" "the future compared to the source "%2". If your clock is not correct, Tor " "will not be able to function. Please verify your computer displays the " "correct time." -msgstr "Tor har beregnet at klokken på ditt apparat er stilt %1 sekunder fremover sammenliknet med kilden "%2". Hvis klokken din er feil vil ikke Tor fungere. Vennligst sjekk at klokken på apparatet ditt viser korrekt tidspunkt." +msgstr "Tor har beregnet at klokken på din datamaskin er stilt %1 sekunder fremover sammenliknet med kilden "%2". Hvis klokken din er feil vil ikke Tor fungere. Vennligst sjekk at klokken på datamaskinen din er korrekt."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect" -msgstr "Klokken på ditt apparat er muligens feil." +msgstr "Klokken på datamaskinen din er muligens feil innstilt."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3302,14 +3302,14 @@ msgid "" "unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted " "information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your " "protection, Tor has automatically closed this connection." -msgstr "Et program på ditt apparat har forsøkt å åpne en ukryptert tilkobling gjennom Tor via port %1. Å sende ukryptert informasjon over Tor-nettverket er risikabelt og ikke anbefalt. For å beskytte deg har Tor automatisk stengt denne tilkoblingen." +msgstr "Et program på din datamaskin har forsøkt å åpne en ukryptert tilkobling gjennom Tor via port %1. Å sende ukryptert informasjon over Tor-nettverket er risikabelt og ikke anbefalt. For å beskytte deg har Tor automatisk stengt denne tilkoblingen."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "One of the applications on your computer may have attempted to make an " "unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted " "information over the Tor network is dangerous and not recommended." -msgstr "Et program på ditt apparat har forsøkt å åpne en ukryptert tilkobling gjennom Tor via port %1. Å sende ukryptert informasjon over Tor-nettverket er risikabelt og ikke anbefalt. " +msgstr "Et program på din datamaskin har forsøkt å åpne en ukryptert tilkobling gjennom Tor via port %1. Å sende ukryptert informasjon over Tor-nettverket er risikabelt og anbefales ikke. "
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Potentially Dangerous Connection!" @@ -3321,40 +3321,40 @@ msgid "" "using a protocol that may leak information about your destination. Please " "ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with " "remote hostname resolution." -msgstr "" +msgstr "Et program på din datamaskin har koblet seg via Tor til %1 ved bruk av en protokoll som kan lekke informasjon om adressen du besøker. Vennligst forsikre deg om at programmene dine kun bruker SOCKS4a eller SOCKS5 med fjern-resolusjon av internettadresser."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Unknown SOCKS Protocol" -msgstr "" +msgstr "Ukjent SOCKS-protokoll"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "One of your applications tried to establish a connection through Tor using a" " protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your " "applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution." -msgstr "" +msgstr "Et program på din datamaskin har forsøkt å kommunisere via Tor ved bruk av en protokoll Tor ikke støtter. Vennligst forsikre deg om at programmene dine kun bruker SOCKS4a eller SOCKS5 med fjern-resolusjon av internettadresser."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Invalid Destination Hostname" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig Internettadresse"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "One of your applications tried to establish a connection through Tor to " ""%1", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your " "application's configuration." -msgstr "" +msgstr "Et program på din datamaskin har forsøkt å åpne en tilkobling gjennom Tor til "%1". Denne adressen blir ikke gjenkjent av Tor som en gyldig internettadresse. Vennligst sjekk innstillingene til programmet det gjelder."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "External IP Address Changed" -msgstr "" +msgstr "Den Eksterne IP Adressen Er Forandret"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that" " is not correct, please consider setting the 'Address' option in your " "relay's configuration." -msgstr "" +msgstr "Tor har beregnet at den offentlige IP-adressen til din relay er for øyeblikket %1%2. Hvis dette er feil, kan du vurdere å stille "Adresse"-alternativet i konfigurasjonen av din relay."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "DNS Hijacking Detected"
tor-commits@lists.torproject.org