commit 238fd0e8a5862d46dcef5edad26892b721ef47e6 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Aug 25 16:19:19 2018 +0000
Update translations for support-portal --- contents+bn_BD.po | 6802 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- contents+ca.po | 6856 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- contents+de.po | 6070 +++++++++++++++++++++++----------------------- contents+el.po | 5279 ++++++++++++++++++++-------------------- contents+es.po | 6889 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- contents+es_AR.po | 6871 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- contents+fa.po | 5306 ++++++++++++++++++++-------------------- contents+fr.po | 7002 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------- contents+ga.po | 5752 +++++++++++++++++++++---------------------- contents+he.po | 5406 +++++++++++++++++++++-------------------- contents+id.po | 6862 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- contents+it.po | 6888 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- contents+nb.po | 5195 ++++++++++++++++++++------------------- contents+pt.po | 5853 ++++++++++++++++++++++---------------------- contents+pt_BR.po | 6555 ++++++++++++++++++++++++------------------------- contents+ru.po | 5759 +++++++++++++++++++++---------------------- contents+tr.po | 6829 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- contents+zh_CN.po | 5300 ++++++++++++++++++++-------------------- contents.pot | 6767 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 19 files changed, 59847 insertions(+), 58394 deletions(-)
diff --git a/contents+bn_BD.po b/contents+bn_BD.po index 589cc988c..6bb8e1cde 100644 --- a/contents+bn_BD.po +++ b/contents+bn_BD.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-19 10:08+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2018\n" "Language-Team: Bengali (Bangladesh) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bn_BD/)%5Cn" @@ -16,630 +16,6 @@ msgstr "" "Language: bn_BD\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) -msgid "How can we help?" -msgstr "আমরা কিভাবে সাহায্য করতে পারি?" - -#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Most Frequently Asked Questions" -msgstr "প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্নাবলী" - -#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "faq" -msgstr "faq" - -#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Browser" -msgstr "টর ব্রাউজার" - -#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-browser" -msgstr "টর-ব্রাউজার" - -#: http//localhost/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Messenger" -msgstr "Tor Messenger" - -#: http//localhost/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-messenger" -msgstr "টর্চ-প্রেরক" - -#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Mobile" -msgstr "টর মোবাইল" - -#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-mobile" -msgstr "টর-মোবাইল" - -#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) -#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "GetTor" -msgstr "GetTor" - -#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Connecting To Tor" -msgstr "টর সংযুক্ত করা হচ্ছে" - -#: http//localhost/connecting/ -#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "connecting-to-tor" -msgstr "connecting-to-tor" - -#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Censorship" -msgstr "সেন্সরশিপ" - -#: http//localhost/censorship/ -#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "censorship" -msgstr "সেন্সরশিপ" - -#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "https" -msgstr "https" - -#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Operators" -msgstr "অপারেটর" - -#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "operators" -msgstr "অপারেটর" - -#: http//localhost/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Onion Services" -msgstr "ওনিওন সেবা" - -#: http//localhost/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "onion-services" -msgstr "ওনিওন-সেবা" - -#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Misc" -msgstr "বিবিধ" - -#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "misc" -msgstr "বিবিধ" - -#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" -msgstr "" -"যখন আমি টর ব্রাউজার ব্যবহার করি তখন কেউ কি বলতে পারবে যে কোন ওয়েবসাইট আমি " -"পরিদর্শন করতে সক্ষম হব?" - -#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." -msgstr "টর ব্রাউজার আপনি কোন ওয়েবসাইটের পরিদর্শন করেন তা জানতে বাধা দেয়।" - -#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " -"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " -"do." -msgstr "" -"কিছু সত্ত্বা যেমন, আপনার ইন্টারনেট সেবা প্রদানকারী (আইএসপি), দেখতে সক্ষম হতে" -" পারে, যে আপনি টর ব্যবহার করছেন, কিন্তু তারা জানেন না, আপনি যেখানে যাচ্ছেন, " -"যখন আপনি করবেন।" - -#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" -msgstr "যে-কেও-কি-জানাতে-পারবেন-আমি-কোন-ওয়েবসাইট-আমি-পরিদর্শন-করি" - -#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our " -"website?" -msgstr "" -"আমাদের ওয়েবসাইট একটি সেন্সর দ্বারা অবরুদ্ধ হয়। টর ব্রাউজার কি আমাদের " -"ওয়েবসাইট অ্যাক্সেস করতে ব্যবহারকারীদের সাহায্য করতে পারেন?" - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" -" is blocked." -msgstr "" -"টর ব্রাউজার অবশ্যই লোকেদের আপনার ওয়েবসাইটে অ্যাক্সেস করতে সাহায্য করতে পারে" -" যেখানে এটি অবরুদ্ধ রয়েছে।" - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most of the time, simply downloading the <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " -"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " -"allow access." -msgstr "" -"অধিকাংশ সময়, শুধু <mark><a href="https://www.torproject.org/download" -"/download-easy.html.en">টর ব্রাউজার</a></mark> ডাউনলোড করে, এবং তারপর এটি " -"ব্যবহার করে নেভিগেট করতে অবরুদ্ধ করা হয়েছে এমন সাইট অ্যাক্সেসর অনুমতি দেবে।" - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " -"circumvention options available, including <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." -msgstr "" -"এমন জায়গায় যেখানে প্রচুর সেন্সরশিপ রয়েছে, সেখানে আমাদের কাছে প্রচুর " -"পরিমাণে সেন্সরশিপ আছে যা <mark><a href="https://www.torproject.org/docs" -"/pluggable-transports.html.en">প্ল্যাগেবল ট্রান্সপোর্টগুলি</a></mark> সহ।" - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" -" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" -"US/circumvention.html">censorship</a></mark>." -msgstr "" -"আরো তথ্যের জন্য, <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" -"US/circumvention.html">সেন্সরশিপের</a></mark> উপর <mark><a href="https" -"://tb-manual.torproject.org/en-US/">টর ব্রাউজার ইউজার ম্যানুয়াল</a></mark>" -" বিভাগ দেখুন।" - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "can-tor-help-users-access-website" -msgstr "can-tor-help-users-access-website" - -#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" -" or uBlock Origin?" -msgstr "" -"আমার অ্যাডব্লক প্লাস বা ইউব্লক এর মত একটি নতুন অ্যাড অন বা এক্সটেনশন টর " -"ব্রাউজারে ইনস্টল করা উচিত?" - -#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " -"they can compromise your privacy and security." -msgstr "" -"এটি টর ব্রাউজারে নতুন অ্যাড-অন ইনস্টল করতে নিরুৎসাহিত হয়, কারণ তারা আপনার " -"গোপনীয়তা এবং নিরাপত্তা নিয়ে আপস করতে পারে" - -#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " -"NoScript — and adding anything else could deanonymize you." -msgstr "" -"টর ব্রাউজারটি ইতিমধ্যে দুটি অ্যাড-অন দিয়ে ইনস্টল করা হয়েছে - HTTPS " -"Everywhereএবং NoScript- এবং অন্য কিছু যোগ করলেই আপনাকে ডিনোমিমেজ করতে পারে।" - -#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "install-add-on-extension-tor-browser" -msgstr "ইনস্টল-এড-অন-এক্সটেনশন-টর-ব্রাউজার" - -#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" -msgstr "কোন প্ল্যাটফরমটি টর ব্রাউজারের জন্য উপলব্ধ?" - -#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and macOS (OS X)." -msgstr "টর ব্রাউজার বর্তমানে উইন্ডোজ, লিনাক্স এবং ম্যাকোস (OS X) এ উপলব্ধ।" - -#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " -"Orfox." -msgstr "" -"অ্যান্ড্রয়েডের জন্য, দ্য গার্ডিয়ান প্রজেক্ট টর-চালিত অ্যাপস অরবট এবং " -"অর্ফক্স পরিচালনা করে।" - -#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " -"Browser." -msgstr "" -"IOS এর জন্য Tor এর কোনও অফিসিয়াল সংস্করণ নেই, যদিও আমরা পেঁয়াজ ব্রাউজারকে " -"সুপারিশ করি।" - -#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use a VPN with Tor?" -msgstr "আমি টর এর সঙ্গে একটি ভিপিএন ব্যবহার করতে পারি?" - -#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" -" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " -"compromise your privacy." -msgstr "" -"সাধারণভাবে বলতে গেলে, আমরা টর দিয়ে ভিপিএন ব্যবহার করার সুপারিশ করি না যদি " -"না আপনি এমন একটি উন্নত ব্যবহারকারী হন যা আপনার গোপনীয়তাতে কোনও ভাবেই " -"কনসেরাড না করে এমন ভাবে কনফিগার করা যায়।" - -#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " -"wiki</a></mark>." -msgstr "" -"আপনি আমাদের উইকিতে টর + <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3E%E0%A6%...</a></mark>" -" সম্পর্কে আরো বিস্তারিত তথ্য পেতে পারেন।" - -#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "use-vpn-with-tor" -msgstr "ব্যবহার-vpn-টর" - -#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " -"Browser?" -msgstr "টর ব্রাউজারের সর্বশেষ স্থিতিশীল সংস্করণে সবচেয়ে সাধারণ সমস্যা কি?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " -"post that details its new features and known issues." -msgstr "" -"যখনও আমরা টর ব্রাউজারের একটি নতুন স্থিতিকাল সংস্করণটি মুক্তি দিই, আমরা একটি " -"ব্লগ পোস্ট লিখি যা তার নতুন বৈশিষ্ট্যগুলি এবং পরিচিত সমস্যাগুলির বিবরণ দেয়।" - -#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%3E</a>blog.torproject.org</mark> for the " -"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." -msgstr "" -"আপনি যদি আপডেটের পরে আপনার টর ব্রাউজারের সাথে সমস্যাগুলি শুরু করেন তবে আপনার" -" সাম্প্রতিকতম টর ব্রাউজার পোস্টের জন্য <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%3Eblog.torproject.org</a></mark> দেখুন। " -"আপনার সমস্যা তালিকাভুক্ত কিনা তা দেখতে।" - -#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your issue is not listed, please file a <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" -" experiencing." -msgstr "" -"যদি আপনার ইস্যুটি তালিকাভুক্ত না হয়, তাহলে আপনি কি ঘটছে তা নিয়ে একটি " -"<mark><a href="https://trac.torproject.org%5C%22%3E%E0%A6%AC%E0%A6%BE%E0%A6%97 প্রতিবেদন</a></mark> করুন।" - -#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" -msgstr "অতি-প্রচলিত বিষয়-সর্বশেষ-অপরিবর্তনীয়-টর-ব্রাউজার" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " -"Browser." -msgstr "" -"আমার অ্যান্টিভাইরাস বা ম্যালওয়্যার সুরক্ষা আমাকে টর ব্রাউজার অ্যাক্সেস করতে" -" বাধা দেয়।" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " -"certain processes that would otherwise be blocked." -msgstr "" -"সর্বাধিক অ্যান্টিভাইরাস বা ম্যালওয়্যার সুরক্ষা ব্যবহারকারীকে " -""হোয়াইটলিস্ট" নির্দিষ্ট প্রসেসের অনুমতি দেয় যা অন্যথায় ব্লক করা হবে।" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " -"settings for a "whitelist" or something similar." -msgstr "" -"আপনার অ্যান্টিভাইরাস বা ম্যালওয়্যার সুরক্ষার সফটওয়্যার খুলুন এবং " -""হোয়াইটলিস্ট" বা অনুরূপ কিছু সেটিংস দেখুন।" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Next, exclude the following processes:" -msgstr "পরবর্তী, নিম্নলিখিত প্রসেসগুলি বাদ দিন:" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For Windows" -msgstr "* উইন্ডোজ এর জন্য" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* firefox.exe" -msgstr "* ফায়ারফক্স.ইক্সই" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.exe" -msgstr "* tor.exe" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy.exe (যদি আপনি ব্রিজগুলি ব্যবহার করেন)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For OS X" -msgstr "* OS X এর জন্য" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* TorBrowser" -msgstr "* টরব্রাউজার" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.real" -msgstr "* টর।বাস্তব" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy (যদি আপনি ব্রিজগুলি ব্যবহার করেন)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Finally, restart Tor Browser." -msgstr "অবশেষে, টর ব্রাউজার পুনরায় চালু করুন।" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This should fix the issues you're experiencing." -msgstr "এটি আপনার যে সমস্যার সম্মুখীন হচ্ছেন তা ঠিক করে দেওয়া উচিত।" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " -"blocking Tor at the firewall level." -msgstr "" -"দয়া করে মনে রাখবেন যে কিছু অ্যান্টিভাইরাস ক্লায়েন্ট, যেমন ক্যাসপারস্কি, " -"ফায়ারওয়াল স্তরে টর্কে অবরুদ্ধ করতে পারে।" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "antivirus-blocking-tor" -msgstr "antivirus-blocking-tor" - -#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." -msgstr "" -"আমি উইন্ডোজ জন্য টর ব্রাউজার ডাউনলোড এবং ইনস্টল করেছি, কিন্তু এখন আমি এটি " -"খুঁজে পাচ্ছি না।" - -#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The file you download and run prompts you for a destination." -msgstr "" -"আপনি যে ফাইলটি ডাউনলোড করেন এবং চালান তা গন্তব্যস্থলের জন্য আপনাকে অনুরোধ " -"করে।" - -#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " -"Downloads or Desktop folder." -msgstr "" -"আপনি যদি এই গন্তব্যটি মনে না করেন তবে এটি সম্ভবত আপনার ডাউনলোড বা ডেস্কটপ " -"ফোল্ডার।" - -#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " -"the option to create a shortcut." -msgstr "" -"উইন্ডোজ ইনস্টলারের ডিফল্ট সেটিং এছাড়াও আপনার ডেস্কটপে আপনার জন্য একটি " -"শর্টকাট তৈরি করে, যদিও সচেতন থাকবেন যে আপনি একটি শর্টকাট তৈরির জন্য " -"অকার্যকরভাবে অনির্বাচিত হতে পারেন।" - -#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " -"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." -msgstr "" -"আপনি যদি সেই ফোল্ডারগুলির মধ্যে এটি খুঁজে না পান তবে এটি আবার ডাউনলোড করুন " -"এবং প্রম্পট সন্ধান করুন যা আপনাকে এটি ডাউনলোড করতে একটি ডিরেক্টরি নির্বাচন " -"করতে বলে।" - -#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " -"download finishes you should see a Tor Browser folder there." -msgstr "" -"আপনি সহজেই মনে রাখবেন একটি ডিরেক্টরি অবস্থান চয়ন করুন, এবং একবার ডাউনলোড " -"শেষ হলে আপনি সেখানে একটি টর ব্রাউজার ফোল্ডার দেখতে হবে।" - -#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-find-tor-on-windows" -msgstr "cannot-find-tor-on-windows" - -#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" -msgstr "আমি কি টর ব্রাউজারে ফ্ল্যাশ ব্যবহার করতে পারি?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." -msgstr "" -"টর ব্রাউজারে ফ্ল্যাশ অক্ষম করা আছে, এবং আমরা আপনাকে এটি সক্ষম করতে সুপারিশ " -"করছি না।" - -#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " -"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " -"malware." -msgstr "" -"আমরা মনে করি না যে ফ্ল্যাশটি কোনও ব্রাউজারে ব্যবহার করা নিরাপদ - এটি এমন " -"একটি অত্যন্ত অসুরক্ষিত সফ্টওয়্যার যা আপনার গোপনীয়তাকে সহজেই সংঘাত করতে " -"পারে বা আপনাকে ম্যালওয়ার পরিবেশন করতে পারে।" - -#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" -" the use of Flash." -msgstr "" -"সৌভাগ্যবশত, বেশিরভাগ ওয়েবসাইট, ডিভাইস এবং অন্যান্য ব্রাউজার ফ্ল্যাশ ব্যবহার" -" থেকে দূরে চলে যাচ্ছে।" - -#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-flash-tor-browser" -msgstr "ব্যবহার-ফ্ল্যাশ-টর-ব্রাউজার" - -#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" -msgstr "" -"টর ব্রাউজার ব্যবহার করে কি আমার কম্পিউটারে অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশানগুলি রক্ষা " -"করে?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." -msgstr "শুধুমাত্র টর ব্রাউজার ট্র্যাফিক টর নেটওয়ার্কের মাধ্যমে রুট করা হবে।" - -#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Any other application on your system (including other browsers) will not " -"have their connections routed over the Tor network, and will not be " -"protected." -msgstr "" -"আপনার সিস্টেমে অন্য যে কোনও অ্যাপ্লিকেশন (অন্যান্য ব্রাউজারগুলি সহ) টর " -"নেটওয়ার্ক এর উপর তাদের সংযোগগুলি থাকবে না এবং সুরক্ষিত হবে না।" - -#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They need to be configured separately to use Tor." -msgstr "তারা টর ব্যবহার করার জন্য আলাদাভাবে কনফিগার করা প্রয়োজন।" - -#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " -"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " -"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " -"a USB stick or a DVD." -msgstr "" -"যদি আপনি নিশ্চিত হন যে সমস্ত ট্র্যাফিক টর নেটওয়ার্কে যাবে, তখন আপনি একটি " -"<mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3E%E0%A6%9F%E0%A6%BE%E0%A6%87%E0%A6%B2%E0%A6%B... লাইভ অপারেটিং " -"সিস্টেমটি</a></mark> দেখতে পারবেন যা আপনি USB স্টিক বা ডিভিডি থেকে প্রায় " -"কোনও কম্পিউটারে শুরু করতে পারেন।" - -#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-protecting-other-apps" -msgstr "টর-ব্রাউজার-অন্যান্য-অ্যাপ-সুরক্ষা" - -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" -msgstr "ইনস্টল-অড-অন-এক্সটেনশন-টর-ব্রাউজার" - -#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" -msgstr "আমি ChromeOS এর জন্য টর ব্রাউজার ডাউনলোড করতে পারি?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." -msgstr "দুর্ভাগ্যবশত, ChromeOS এর জন্য আমাদের এখনও কোনও টর ব্রাউজার নেই।" - -#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "download-tor-browser-chromeos" -msgstr "download-tor-browser-chromeos" - -#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" -msgstr "আমি কি বাছাই করতে পারি আমি কন দেশ থেকে বের হচ্ছি?" - #: http//localhost/tbb/tbb-16/ #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" @@ -647,457 +23,516 @@ msgid "" msgstr "" "টর তার সার্কিট তৈরি যে উপায় সংশোধন করা হয় দৃঢ়ভাবে নিরুৎসাহিত করা হয়।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " -"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " -"anonymity." +"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " +"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" +" do something that you intended to do in Tor Browser." msgstr "" -"আপনি সেরা নিরাপত্তা পেতে পারেন যা টর প্রদান করতে পারে যখন আপনি রুট নির্বাচন " -"টর এর উপর ছেড়ে দেন; এন্ট্রি / প্রান্তের নোডের উপর নির্ভর করে আপনার " -"গোপনীয়তা আপোষ করতে পারে।" +"যাইহোক, সচেতন থাকবেন যে আপনার অন্যান্য ব্রাউজার আপনার কার্যকলাপকে ব্যক্তিগত " +"রাখছে না, এবং আপনি যে ব্রাউজারটি টর ব্রাউজারে করতে চান এমন কিছু করতে আপনার " +"ভুল ভুলে গিয়ে অকার্যকরভাবে অ-ব্যক্তিগত ব্রাউজার ব্যবহার করতে পারেন।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." +msgstr "এর মানে হল যে আপনি সেন্সর করা একটি নেটওয়ার্কের উপর আছেন।" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Français (fr)" +msgstr "* Français (fr)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " -"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " -"of using Tor." +"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" +" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " +"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " +"relay on the other side of the world, your account may be locked or " +"suspended)." msgstr "" -"যদি আপনি চান যে ফলাফল শুধুমাত্র এক দেশে উপলব্ধ যে রিসর্স অ্যাক্সেস করতে " -"সক্ষম হতে, আপনি টর ব্যবহার করার পরিবর্তে একটি ভিপিএন ব্যবহার করতে পারেন।" +"ব্যাংক এবং অন্যান্য সংবেদনশীল ওয়েবসাইটের ক্ষেত্রে ভূগোল-ভিত্তিক ব্লকিং (যদি" +" কোনও ব্যাঙ্ক জানেন যে আপনি সাধারণত এক দেশ থেকে তাদের সেবাগুলি অ্যাক্সেস " +"করেন, এবং হঠাৎ আপনি অন্য প্রান্তে একটি প্রস্থান রিলে থেকে সংযুক্ত হন " +"বিশ্বের, আপনার অ্যাকাউন্ট লক বা স্থগিত করা হতে পারে)।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " -"they will help solve some geolocation restriction issues." +"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " +"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " +"search results which were basically unacceptable quality-wise." msgstr "" -"দয়া করে মনে রাখবেন যে ভিপিএনগুলির টর হিসাবে একই গোপনীয়তা বৈশিষ্ট্য নেই, " -"তবে তারা কিছু ভূ-অবস্থানের সীমাবদ্ধতা সমস্যার সমাধানে সহায়তা করবে।" +"সংযোগ বিচ্ছিন্ন একটি মেটা সার্চ ইঞ্জিন যা ব্যবহারকারীদের বিভিন্ন অনুসন্ধান " +"প্রদানকারীর মধ্যে নির্বাচন করার অনুমতি দেয়, এটি বিং অনুসন্ধানের ফলাফলগুলি " +"প্রদান করে যা মূলত অগ্রহণযোগ্য মানের-ভিত্তিক ছিল।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "pick-which-country-i-am-exiting" -msgstr "আমি-কোন-দেশ-থেকে-প্রস্থান-করছি" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## If you control multiple relays, include then in the family" +msgstr "## যদি আপনি একাধিক রিলে নিয়ন্ত্রণ করেন তবে পরিবারের অন্তর্ভুক্ত করুন"
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" -msgstr "এটি টর ব্রাউজার এবং একই সময়ে অন্য ব্রাউজার চালানোর জন্য নিরাপদ?" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:" +msgstr "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc নিম্নলিখিতগুলির মত দেখতে:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I donate to Tor Project?" +msgstr "আমি কিভাবে টর প্রকল্প দান করতে পারি?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." +msgstr "* আপনার টর ব্রাউজার ফোল্ডার বা অ্যাপ্লিকেশন সনাক্ত করুন" + +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" -" Tor's performance or privacy properties." +"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" +" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" +" latency." msgstr "" -"আপনি যদি একই সময়ে টর ব্রাউজার এবং অন্য ব্রাউজার চালান, এটি টর এর " -"পারফরম্যান্স বা গোপনীয়তা বৈশিষ্ট্যগুলি প্রভাবিত করবে না।" +"টর নেটওয়ার্কে একটি মিলিয়ন দৈনিক ব্যবহারকারী রয়েছে এবং তাদের সমস্ত " +"ট্র্যাফিক রুট করার জন্য মাত্র 6000 টি রিলে, এবং প্রতিটি সার্ভারের লোডের মাঝে" +" মাঝে মাঝে ভ্রষ্টতা হতে পারে"
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " -"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" -" do something that you intended to do in Tor Browser." +"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " +"both block Javascript on HTTP sites." msgstr "" -"যাইহোক, সচেতন থাকবেন যে আপনার অন্যান্য ব্রাউজার আপনার কার্যকলাপকে ব্যক্তিগত " -"রাখছে না, এবং আপনি যে ব্রাউজারটি টর ব্রাউজারে করতে চান এমন কিছু করতে আপনার " -"ভুল ভুলে গিয়ে অকার্যকরভাবে অ-ব্যক্তিগত ব্রাউজার ব্যবহার করতে পারেন।" +"নিম্ন / ডিফল্ট সেটিংস জাভাস্ক্রিপ্ট দেয়, তবে মাধ্যম এবং উচ্চ স্তরের এইচপি " +"সাইটগুলি ব্লক জাভাস্ক্রিপ্ট।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-browser-and-different-browser" -msgstr "টর-ব্রাউজার-এবং-বিভিন্ন-ব্রাউজার-চালান" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Something like this might do the trick:" +msgstr "এই মত কিছু ট্রিক হতে পারে:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is there support for *BSD?" -msgstr "* BSD এর জন্য কি সমর্থন আছে?" +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" +msgstr "ইনস্টল-অড-অন-এক্সটেনশন-টর-ব্রাউজার"
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" -" *BSD." -msgstr "" -"দুঃখিত, কিন্তু বর্তমানে ব্রডব্যান্ড চালানোর জন্য কোনও সরকারী সমর্থন নেই * " -"BSD" +"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." +msgstr "আমার টর এর সাথে সংযোগে সমস্যা হচ্ছে, এবং আমি কি ভুল বুঝতে পারছি না।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is something called the TorBSD project, but their Tor Browser is not " -"officially supported." -msgstr "" -"TorBSD প্রকল্প নামে কিছু আছে, কিন্তু তাদের টর ব্রাউজারটি আনুষ্ঠানিকভাবে " -"সমর্থিত নয়।" - -#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "is-there-support-for-bsd" -msgstr "বিএসডি-জন্য-সমর্থন-আছে-কি" - -#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" -msgstr "" -"আমি টর ব্রাউজারে সংযোগ করতে পারছি না, আমার নেটওয়ার্ক সেন্সর করা হয়েছে?" +"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." +msgstr "একটি সেতু একটি সামান্য ভিন্ন কনফিগারেশন সঙ্গে একটি সাধারণ রিলে হয়।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." +"Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our " +"website?" msgstr "" -"আপনি একটি সেন্সর নেটওয়ার্ক হতে পারে, এবং তাই আপনি ব্রিজ ব্যবহার করে চেষ্টা " -"করা উচিত।" +"আমাদের ওয়েবসাইট একটি সেন্সর দ্বারা অবরুদ্ধ হয়। টর ব্রাউজার কি আমাদের " +"ওয়েবসাইট অ্যাক্সেস করতে ব্যবহারকারীদের সাহায্য করতে পারেন?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by " -"choosing "configure" (then following the prompts) in the Tor Launcher " -"window that pops up when you open Tor Browser for the first time." +"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" +" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" +" permissions for." msgstr "" -"কিছু ব্রিজগুলি টর ব্রাউজারে তৈরি করা হয়েছে এবং আপনি টর লঞ্চার উইন্ডোতে " -""কনফিগার করুন" (তারপর প্রম্পটগুলি অনুসরণ করে) নির্বাচন করে এই সেতুগুলি " -"ব্যবহার করতে পারেন যা প্রথমবার টর ব্রাউজার খোলার সময় পপ আপ করে।" +"দয়া করে নিশ্চিত করুন যে টর ব্রাউজারের অন্য কোনও দৃষ্টান্ত ইতিমধ্যেই চলছে " +"এবং আপনি যে টর্ ব্রাউজারটি আপনার ব্যবহারকারীর জন্য যথাযথ অনুমতির জন্য আছে " +"সেটিতে আটক করেছেন।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." +msgstr "* টর ব্রাউজার ফোল্ডার বা অ্যাপ্লিকেশন মুছে দিন" + +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " -"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." +"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " +"they can compromise your privacy and security." msgstr "" -"আপনি যদি অন্য ব্রিজগুলির প্রয়োজন হয়, তাহলে আপনি আমাদের <mark><a " -"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3E%E0%A6%AC%E0%A7%8D%E0%A6%B0%E0%A6%BF... ওয়েবসাইটে</a></mark> তাদের" -" পেতে পারেন।" +"এটি টর ব্রাউজারে নতুন অ্যাড-অন ইনস্টল করতে নিরুৎসাহিত হয়, কারণ তারা আপনার " +"গোপনীয়তা এবং নিরাপত্তা নিয়ে আপস করতে পারে"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For more information about bridges, see the <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser manual</a></mark>." +"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," +" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " +"Browser Onion menu under "Security Settings")." msgstr "" -"ব্রিজ সম্পর্কে আরও তথ্যের জন্য, <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">টর ব্রাউজার ম্যানুয়াল</a></mark>" -" দেখুন।" - -#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" -msgstr "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" - -#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" -msgstr "কেন আমার রিলে সার্কিটে প্রথম IP ঠিকানা সবসময় একই?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "That is normal Tor behavior." -msgstr "এটা স্বাভাবিক টর আচরণ।" +"ডিফল্ট হিসাবে সব HTTP সাইটগুলিতে জাভাস্ক্রিপ্ট নিষ্ক্রিয় করতে চান এমন " +"ব্যবহারকারীদের জন্য, আমরা আপনার টর ব্রাউজারের নিরাপত্তা স্লাইডার পরিবর্তন " +"করার পরামর্শ দিই (টর ব্রাউজারের "নিরাপত্তা সেটিংস" মেনুর মেনুতে)।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." -msgstr "আপনার সার্কিটের প্রথম রিলেকে "এন্ট্রি গার্ড" বা "গার্ড" বলা হয়।" +#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "faq" +msgstr "faq"
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" -" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." +"These services use the special-use tld .onion (instead of " +".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr "" -"এটা একটি দ্রুত এবং স্থিতিশীল রিলে যা একটি পরিচিত গোপনীয়তা-বিরতির আক্রমণের " -"বিরুদ্ধে রক্ষা করার জন্য 2-3 মাসের জন্য আপনার সার্কিটের প্রথমটি।" +"এই পরিষেবাগুলি বিশেষ ব্যবহারের TLD ব্যবহার করে। (পরিবর্তে .com, .net, .org, " +"ইত্যাদি।) এবং কেবল টর নেটওয়ার্ক এর মাধ্যমে অ্যাক্সেসযোগ্য।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " -"together these relays provide the full privacy protections of Tor." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." msgstr "" -"আপনার পরিদর্শন প্রতিটি নতুন ওয়েবসাইট সঙ্গে আপনার বর্তনী পরিবর্তন বাকি, এবং " -"সব একসঙ্গে এই relays টর পূর্ণ গোপনীয়তা সুরক্ষা প্রদান।" +"একটি ওয়েবসাইট যা আমি পৌঁছানোর চেষ্টা করছি টর পর্যন্ত অ্যাক্সেস অবরুদ্ধ করা " +"হচ্ছে"
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor keep logs?" +msgstr "টর্স্ট কি লগ রাখে?" + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "what-is-a-bridge" +msgstr "what-is-a-bridge" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* tor.exe" +msgstr "* tor.exe" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" -"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " -"guards." -msgstr "" -"গার্ড রিলেই কাজ সম্পর্কে আরও তথ্যের জন্য, এন্ট্রি রক্ষীদের উপর এই <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" -"parameters">ব্লগ পোস্ট</a></mark> এবং <mark><a href="https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">কাগজ</a></mark> দেখুন।" +"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." +msgstr "বর্তমানে উইন্ডোজ ফোনের টর্কে চালানোর জন্য কোন সমর্থিত পদ্ধতি নেই।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "first-address-relay-circuit" -msgstr "first-address-relay-circuit" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a .onion or what are onion services?" +msgstr ".onion কি অথবা অনিওন সার্ভিস কি ?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " -"censorship." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" +" to see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"টর ব্রাউজার সংযোগ করবে না, তবে এটি সেন্সরশিপের সাথে একটি সমস্যা বলে মনে " -"হচ্ছে না।" +"কিছু ঘন্টা পরে (এটি প্রচার করার জন্য যথেষ্ট সময় দিতে), আপনি আপনার রিলে " +"নেটওয়ার্ক সফলভাবে নিবন্ধিত কিনা তা দেখতে এটলাস জিজ্ঞাসা করতে পারেন।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " -"is an incorrect system clock." +"For sharing files through Tor, <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." msgstr "" -"সবচেয়ে সাধারণ এক বিষয় যে কারণে টর ব্রাউজারের সংযোগ ত্রুটি হয় তা হল " -"সিস্টেমের ভুল সময়." +"টর মাধ্যমে ফাইল ভাগ করার জন্য, <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> একটি ভাল বিকল্প।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." -msgstr "আপনার সিস্টেম ঘড়ি এবং টাইমজোন সঠিকভাবে সেট করা তা নিশ্চিত করুন।" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No." +msgstr "না।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-noscript" +msgstr "problem-noscript" + +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " -"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " -"Browser manual</a></mark>." +"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " +"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" msgstr "" -"যদি এইটিতে সমস্যা সমাধান না হয়, সমস্যা সমাধান পৃষ্ঠা উপর <mark><a " -"href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3E%E0%A6%9F%E0%A6%... ব্রাউজার " -"ম্যানুয়াল</a></mark> দেখতে." +"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " +"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" -msgstr "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "setting-tor-browser-as-default" +msgstr "setting-tor-browser-as-default"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I view Tor Browser message log?" -msgstr "কিভাবে টর ব্রাউজার বার্তা লগ দেখতে পারি?" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:" +msgstr "বর্তমানে আমরা নিম্নলিখিত ব্রাউজারগুলিতে টর ব্রাউজার প্রস্তাব করছি:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " -"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." -msgstr "" -"টর ব্রাউজারটি প্রথমে নেটওয়ার্কের সাথে সংযুক্ত হওয়ার সময় ডায়ালগ উইন্ডোতে " -"প্রদর্শিত "কপি ট্যার লগ ক্লিপবোর্ডে" লেবেল বোতামটি ক্লিক করুন।" +"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." +msgstr "দুর্ভাগ্যবশত, ChromeOS এর জন্য আমাদের এখনও কোনও টর ব্রাউজার নেই।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" -" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " -""Copy Tor Log To Clipboard"." +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"যদি টর ব্রাউজার ইতিমধ্যে খোলা হয়, Torbutton আইকনে ক্লিক করুন (পর্দার উপরে " -"বামে ছোটটি সবুজ প্যানিয়ান), তারপর "ওপেন নেটওয়ার্ক সেটিংস", তারপর "কপি " -"টর লোগ টু ক্লিপবোর্ড"।" +"* একটি লগ এন্ট্রি জন্য দেখুন /var/log/syslog such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.""
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " -"editor or email client." +"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " +"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" msgstr "" -"একবার আপনি লগ কপি করেছেন, আপনি এটি একটি টেক্সট এডিটর বা ইমেল ক্লায়েন্টে " -"পেষ্ট করতে পারবেন।" +"আমার কম্পিউটারের ফাইলগুলি লক করা হয়েছে, এবং কেউ আমার ফাইলগুলির জন্য " +"মুক্তিপণ পরিশোধ করার জন্য আমি টর ব্রাউজার ডাউনলোড করার অনুরোধ করছি!"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "view-tor-browser-message-log" -msgstr "view-tor-browser-message-log" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" +msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" +"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " +"way to maintain trust with our community." msgstr "" -"কিভাবে দ্রুত টর রান করতে পারেন? অন্য ব্রাউজার তুলনায় টর ব্রাউজার ধীর?" +"আমরা অনুভব করি যে আমাদের funders এবং তহবিলের মডেল সম্পর্কে খোলাখুলি কথা বলা " +"আমাদের সমাজের উপর আস্থা বজায় রাখার সর্বোত্তম উপায় ।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." -msgstr "" -"টর ব্রাউজার ব্যবহার করে কখনও কখনও অন্যান্য ব্রাউজারের তুলনায় ধীর গতির হতে " -"পারে।" +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cant-connect-to-tor-browser" +msgstr "cant-connect-to-tor-browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="row">" +msgstr "<div class="row">" + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" +msgstr "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" + +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" -" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" -" latency." +"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " +"and date settings." msgstr "" -"টর নেটওয়ার্কে একটি মিলিয়ন দৈনিক ব্যবহারকারী রয়েছে এবং তাদের সমস্ত " -"ট্র্যাফিক রুট করার জন্য মাত্র 6000 টি রিলে, এবং প্রতিটি সার্ভারের লোডের মাঝে" -" মাঝে মাঝে ভ্রষ্টতা হতে পারে" +"টর কাজ করার জন্য একটি সঠিক ঘড়ি প্রয়োজন: আপনার সময়, টাইমজোন, এবং তারিখ " +"সেটিংস চেক করুন।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or " -"encouraging others to do so." +"For further details, please see our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" +" post on the subject</a></mark>." msgstr "" -"আপনি আপনার নিজস্ব রিলে চালানোর মাধ্যমে নেটওয়ার্কের গতি বাড়াতে বা অন্যকে " -"এটি করার জন্য উত্সাহ দিতে সহায়তা করতে পারেন।" +"আরও বিস্তারিত জানার জন্য, আমাদের <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">ব্লগ পোস্টটি বিষয়টিতে</a></mark> " +"দেখুন।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" +msgstr "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" + +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " -"notice any change in speed from other browsers." +"Check out a list of all <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " +"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " +"posts</a></mark> on our financial reports." msgstr "" -"যে বলেন, টর এটি ব্যবহৃত হয় চেয়ে অনেক দ্রুত এবং আপনি আসলে অন্যান্য ব্রাউজার" -" থেকে গতিতে কোন পরিবর্তন লক্ষ্য করা যাবে না।" +"আমাদের আর্থিক প্রতিবেদনগুলিতে আমাদের সমস্ত <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3E%E0%A6%B8%E0%A7%8D...</a></mark>" +" এবং <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3E%E0%A6%AC%E0%A7%8... " +"পোস্টগুলির</a></mark> একটি তালিকা দেখুন।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "make-tor-faster" -msgstr "make-tor-faster" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "RunAsDaemon 1" +msgstr "RunAsDaemon 1"
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-correct-packages" +msgstr "using-correct-packages" + +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " -"privacy?" +"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" +" Tor's performance or privacy properties." msgstr "" -"টর ব্রাউজারের সাথে কোন সার্চ ইঞ্জিন আসে এবং এটি কীভাবে আমার গোপনীয়তা রক্ষা " -"করে?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DuckDuckGo is the default search engine in Tor Browser." -msgstr "DuckDuckGo টর ব্রাউজারে ডিফল্ট অনুসন্ধান ইঞ্জিন।" +"আপনি যদি একই সময়ে টর ব্রাউজার এবং অন্য ব্রাউজার চালান, এটি টর এর " +"পারফরম্যান্স বা গোপনীয়তা বৈশিষ্ট্যগুলি প্রভাবিত করবে না।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " -"searches." +"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" +" is blocked." msgstr "" -"DuckDuckGo তার ব্যবহারকারীদের ট্র্যাক করে না বা এটি ব্যবহারকারী অনুসন্ধান " -"সম্পর্কে কোন ডেটা সংরক্ষণ করে না" +"টর ব্রাউজার অবশ্যই লোকেদের আপনার ওয়েবসাইটে অ্যাক্সেস করতে সাহায্য করতে পারে" +" যেখানে এটি অবরুদ্ধ রয়েছে।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "search-engine-tor-browser" -msgstr "search-engine-tor-browser" +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I view Tor Browser message log?" +msgstr "কিভাবে টর ব্রাউজার বার্তা লগ দেখতে পারি?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." -msgstr "আমি DuckDuckGo সঙ্গে একটি সমস্যা হচ্ছে।" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Deutsch (de)" +msgstr "* Deutsch (de)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" +msgstr "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" + +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Thank you for your support!" +msgstr "আপনার সমর্থনের জন্য ধন্যবাদ!" + +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " -"portal</a></mark>." +"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " +"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." msgstr "" -"দয়া করে <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark> এর " -"সমর্থন পোর্টাল দেখুন।" +"আপনি যদি অন্য ব্রিজগুলির প্রয়োজন হয়, তাহলে আপনি আমাদের <mark><a " +"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3E%E0%A6%AC%E0%A7%8D%E0%A6%B0%E0%A6%BF... ওয়েবসাইটে</a></mark> তাদের" +" পেতে পারেন।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Polish (pl)" +msgstr "* Polish (pl)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." +msgstr "টর ব্রাউজার বর্তমানে উইন্ডোজ, লিনাক্স এবং OSX এ উপলব্ধ।" + +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a" -" href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." +"For <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en%5C%22%3EAndroid</a></mark>," +" <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EThe Guardian " +"Project</a></mark> maintains the Tor-powered apps <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>." msgstr "" -"আপনি যদি এটি একটি Tor ব্রাউজার সমস্যা বিশ্বাস করি, আমাদের <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E%E0%A6%AC%E0%A6%BE%E0%A6%97 ট্র্যাকার</a></mark> এটি রিপোর্ট " -"করুন।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-with-duckduckgo" -msgstr "problem-with-duckduckgo" +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "use-vpn-with-tor" +msgstr "ব্যবহার-vpn-টর"
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with NoScript." -msgstr "আমার NoScript সাথে একটি সমস্যা হচ্ছে।" +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"However, your service provider or network admins may be able to see that " +"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " +"doing when you get there." +msgstr "" +"যাইহোক, আপনার পরিষেবা সরবরাহকারী বা নেটওয়ার্ক প্রশাসক দেখতে পারবেন যে আপনি " +"টর নেটওয়ার্কে সংযোগ করছেন, যদিও তারা সেখানে গেলে আপনি কি করছেন তা জানতে " +"পারবেন না।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " -"FAQ</a></mark>." +"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" msgstr "" -"দয়া করে <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript FAQ</a></mark> " -"দেখুন ।" +"* চলমান দ্বারা টর্প বুট শুরু নিশ্চিত করুন "sysrc tor_enable=YES" (as root)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-noscript" -msgstr "problem-noscript" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " +"allowed it to go offline without warning." +msgstr "" +"একটি অস্থায়ী সংযোগ সমস্যা হতে পারে, বা সাইট অপারেটর এটি সতর্কবার্তা ছাড়া " +"অফলাইনে যেতে অনুমতি দেওয়া হতে পারে।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." -msgstr "আমার HTTPS Everywhere সঙ্গে একটি সমস্যা হচ্ছে।" +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." +msgstr "না, টর প্রজেক্ট হোস্টিং পরিষেবাগুলি অফার করে না।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " +"Browser." msgstr "" -"দয়া করে <mark><a href="https://www.eff.org/https-everywhere/faq%5C%22%3EHTTPS " -"Everywhere</a></mark> দেখুন ।" +"IOS এর জন্য Tor এর কোনও অফিসিয়াল সংস্করণ নেই, যদিও আমরা পেঁয়াজ ব্রাউজারকে " +"সুপারিশ করি।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-with-https-everywhere" -msgstr "problem-with-https-everywhere" +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or " +"encouraging others to do so." +msgstr "" +"আপনি আপনার নিজস্ব রিলে চালানোর মাধ্যমে নেটওয়ার্কের গতি বাড়াতে বা অন্যকে " +"এটি করার জন্য উত্সাহ দিতে সহায়তা করতে পারেন।"
#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I update Tor Browser?" -msgstr "আমি কিভাবে টর ব্রাউজার আপডেট করব?" +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " +"update is available." +msgstr "" +"আপনি একটি লিংক নির্দেশ দেখতে পারেন যখন টর ব্রাউজার আপনাকে বলছে যে একটি আপডেট" +" উপলব্ধ।"
#: http//localhost/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) @@ -1106,6 +541,15 @@ msgstr "" "একটি নতুন সংস্করণ মুক্তি হয় যত তাড়াতাড়ি আপনি টর ব্রাউজার আপডেট করতে " "পারেন।"
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" +" *BSD." +msgstr "" +"দুঃখিত, কিন্তু বর্তমানে ব্রডব্যান্ড চালানোর জন্য কোনও সরকারী সমর্থন নেই * " +"BSD" + #: http//localhost/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/tbb/tbb-29/ @@ -1115,443 +559,586 @@ msgstr "" msgid "<div class="col-md-6">" msgstr "<div class="col-md-6">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card">" -msgstr "<div class="card">" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For OS X" +msgstr "* OS X এর জন্য"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " -"release alert">" +"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " +"traffic, such as bittorrent." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " -"release alert">" +"অনেক বহির্গমন নোড নির্দিষ্ট ধরনের ফাইল শেয়ারিং ট্রাফিক বন্ধ করতে কনফিগার " +"করা হয়েছে, যেমন bittorrent."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card-body">" -msgstr "<div class="card-body">" +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " +"editor or email client." +msgstr "" +"একবার আপনি লগ কপি করেছেন, আপনি এটি একটি টেক্সট এডিটর বা ইমেল ক্লায়েন্টে " +"পেষ্ট করতে পারবেন।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "pkg install tor" (as root)." +msgstr "* Run "pkg install tor" (as root)." + +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "donate-tor-project" +msgstr "donate-tor-project" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " -"once a new version has been released.</h4>" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " +"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" +" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" msgstr "" -"<h4 class="card-title">একটি নতুন সংস্করণ প্রকাশ করা হয়েছে একবার টর " -"ব্রাউজার আপনাকে সফ্টওয়্যার আপডেট করতে অনুরোধ করবে।</h4>" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " +"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" +" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" + +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-wont-connect" +msgstr "tor-browser-wont-connect" + +#: http//localhost/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "ওনিওন-সেবা" + +#: http//localhost/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "ওনিওন সেবা"
#: http//localhost/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" -" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " +"release alert">" msgstr "" -"<p class="card-text">Torbutton আইকন (ব্রাউজারের উপরের বাঁ কোণে ছোট সবুজ " -"পেঁয়াজ) একটি হলুদ ত্রিভুজ প্রদর্শন করবে ।</p>" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " +"release alert">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "</div>" -msgstr "</div>" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." +msgstr "" +"আরও তথ্যের জন্য <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">ব্যবহারযোগ্য পরিবহনে</a></mark> আমাদের পৃষ্ঠাটি দেখুন ।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " -"update is available." +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later." msgstr "" -"আপনি একটি লিংক নির্দেশ দেখতে পারেন যখন টর ব্রাউজার আপনাকে বলছে যে একটি আপডেট" -" উপলব্ধ।" +"আপনি যদি এখনও পেঁয়াজের সেবায় যুক্ত হতে না পারেন, তবে অনুগ্রহ করে পরে আবার " +"চেষ্টা করুন ।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " -"release alert">" +"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " +"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" +" Browser." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " -"release alert">" +"তবে অ্যাপলের জন্য আইওএস-এর ব্রাউজার প্রয়োজন, যা Webkit নামে কিছু ব্যবহার " +"করতে চায়, যা থেকে পেঁয়াজ ব্রাউজারকে একই গোপনীয়তা রক্ষা করে টর ব্রাউজার " +"হিসেবে ।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<h4 class="card-title">Card title</h4>" -msgstr "<h4 class="card-title">কার্ডের শিরোনাম</h4>" +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "They need to be configured separately to use Tor." +msgstr "তারা টর ব্যবহার করার জন্য আলাদাভাবে কনফিগার করা প্রয়োজন।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<p class="card-text">Card text</p>" -msgstr "<p class="card-text">কার্ড পাঠ্য</p>" +#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-browser" +msgstr "টর-ব্রাউজার"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor browser will install the updates." -msgstr "টর ব্রাউজার হালনাগাদ সংস্থাপন করবে ।" +#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "https" +msgstr "https" + +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "why-is-tor-using-duckduckgo" +msgstr "why-is-tor-using-duckduckgo" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You should see one of these common log errors (look for the following lines " +"in your Tor log):" +msgstr "" +"আপনি এই সাধারণ লগ-ইন একটি ত্রুটি দেখতে পারেন (আপনার টর লগ-ইন নিম্নলিখিত " +"লাইনগুলো দেখুন):" + +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" +msgstr "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" + +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Most of the time, simply downloading the <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " +"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " +"allow access." +msgstr "" +"অধিকাংশ সময়, শুধু <mark><a href="https://www.torproject.org/download" +"/download-easy.html.en">টর ব্রাউজার</a></mark> ডাউনলোড করে, এবং তারপর এটি " +"ব্যবহার করে নেভিগেট করতে অবরুদ্ধ করা হয়েছে এমন সাইট অ্যাক্সেসর অনুমতি দেবে।" + +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a>." +msgstr "" +"একটি রিলে চালু করার জন্য সবচেয়ে বেশি গভীরতার সংস্থানের জন্য, টর রিলে গাইড " +"দেখুন ।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " -"release alert">" +"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" +" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " +"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" +" for good things." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " -"release alert">" - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "updating-tor-browser" -msgstr "updating-tor-browser" - -#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I uninstall Tor Browser?" -msgstr "আমি কিভাবে টর ব্রাউজার অসংস্থাপন করব?" +"আমরা ঘৃণা করি যে কিছু লোক আছে যারা টর ব্যবহার করে ভয়ানক কিছু করার জন্য, " +"কিন্তু আমরা তাদের থেকে মুক্তি পেতে কিছুই করতে পারি না, মানবাধিকার কর্মী, " +"সাংবাদিক, undermining, যারা বেঁচে আছে তারা যারা ভালো কাজের জন্য টর ব্যবহার " +"করে ।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" -msgstr "আপনার সিস্টেম থেকে টর ব্রাউজার অপসারণ সহজ:" +#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "operators" +msgstr "অপারেটর"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." -msgstr "* আপনার টর ব্রাউজার ফোল্ডার বা অ্যাপ্লিকেশন সনাক্ত করুন" +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" +msgstr "এটি টর ব্রাউজার এবং একই সময়ে অন্য ব্রাউজার চালানোর জন্য নিরাপদ?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " -"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " -"folder when you complete the installation process)." +"If you can't download Tor through our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " +"of Tor delivered to you via GetTor." msgstr "" -"Windows-এ ডিফল্ট অবস্থানটি হল ডেস্কটপ; macOS এটি অ্যাপ্লিকেশন ফোল্ডার (অন " -"macOS, আপনি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সম্পূর্ণ করার সময় অ্যাপ্লিকেশন ফোল্ডারে " -"এটি সরাতে হবে)." +"যদি আপনি আমাদের <mark><a " +"href="https://www.torproject.org%5C%22%3E%E0%A6%93%E0%A6%AF%E0%A6%BC%E0%A7%87%E0%A...</a></mark> মাধ্যমে টর " +"ডাউনলোড করতে না পারেন, তাহলে আপনি জেটটি মাধ্যমে আপনার কাছে পাঠানো টর এর একটি" +" কপি পাবেন ।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " -""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." +"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " +"many websites will not work with JavaScript disabled." msgstr "" -"লিনাক্সে, কোন ডিফল্ট অবস্থান নেই, তবে ফোল্ডারটি "টর-browser_en-ইউএস "-এর " -"নাম হবে যদি আপনি ইংরেজী টর ব্রাউজার চালাচ্ছেন ।" - -#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." -msgstr "* টর ব্রাউজার ফোল্ডার বা অ্যাপ্লিকেশন মুছে দিন" - -#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Empty your Trash." -msgstr "* আবর্জনা খালি করুন ।" +"আমরা জাভাস্ক্রিপ্ট ব্রাউজারে ডিফল্ট অনুসারে NoScript কনফিগার করতে পারি কারণ " +"অনেক ওয়েবসাইট জাভাস্ক্রিপ্ট অক্ষমের সাথে কাজ করবে না."
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " -"used." +"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " +"circumvention options available, including <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." msgstr "" -"* লক্ষ্য করুন যে আপনার অপারেটিং সিস্টেমের স্ট্যান্ডার্ড "আনইনস্টল " " -"ইউটিলিটি ব্যবহার করা হয় না." +"এমন জায়গায় যেখানে প্রচুর সেন্সরশিপ রয়েছে, সেখানে আমাদের কাছে প্রচুর " +"পরিমাণে সেন্সরশিপ আছে যা <mark><a href="https://www.torproject.org/docs" +"/pluggable-transports.html.en">প্ল্যাগেবল ট্রান্সপোর্টগুলি</a></mark> সহ।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "uninstall-tor-browser" -msgstr "uninstall-tor-browser" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor start" (as root)" +msgstr "* Run "service tor start" (as root)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " -"particular site?" -msgstr "" -"এই IP ঠিকানা পরিবর্তন করার কোন উপায় আছে যে টর ব্রাউজার আমাকে একটি নির্দিষ্ট" -" সাইটের জন্য নিমিত্তে দেয়?" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "apt-get install tor" (as root)." +msgstr "* Run "apt-get install tor" (as root)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" -" "New Tor Circuit for this Site"." +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"টর ব্রাউজার আপনার রিলে বর্তনী পরিবর্তন করার দুইটি উপায় আছে — "নতুন পরিচয় " -"" এবং "নতুন টর বর্তনী এই সাইট "." +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." -msgstr "উভয় অপশন Torbutton (ছোট সবুজ পেঁয়াজ) মেনুতে অবস্থিত রয়েছে ।" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Vietnamese (vi)" +msgstr "* Vietnamese (vi)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Identity" -msgstr "# # # # নতুন পরিচয়" +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-multible-instances-of-tor-browser" +msgstr "run-multible-instances-of-tor-browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-trouble-connecting-to-tor" +msgstr "having-trouble-connecting-to-tor" + +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " -"activity from being linkable to what you were doing before." +"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " +"agencies, private foundations, and individual donors." msgstr "" -"আপনি যদি আপনার পরবর্তী ব্রাউজার কার্যকলাপকে linkable করা থেকে বিরত রাখতে চান" -" তাহলে এই অপশনটি দরকারী ।" +"টর যুক্তরাষ্ট্রের ফেডারেল এজেন্সি, প্রাইভেট ফাউন্ডেশন এবং ব্যক্তি দাতা সহ " +"বিভিন্ন স্পন্সরের বেশ কয়েকটি ।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " -"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " -"for all connections." +"Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by " +"choosing "configure" (then following the prompts) in the Tor Launcher " +"window that pops up when you open Tor Browser for the first time." msgstr "" -"নির্বাচন করুন এটি আপনার সকল ট্যাব এবং windows বন্ধ করবে, কুকিজ এবং ব্রাউজিং " -"ইতিহাস যেমন সকল গোপনীয় তথ্য মুছে ফেলবে এবং সকল সংযোগের জন্য নতুন টর বর্তনী " -"ব্যবহার করুন ।" +"কিছু ব্রিজগুলি টর ব্রাউজারে তৈরি করা হয়েছে এবং আপনি টর লঞ্চার উইন্ডোতে " +""কনফিগার করুন" (তারপর প্রম্পটগুলি অনুসরণ করে) নির্বাচন করে এই সেতুগুলি " +"ব্যবহার করতে পারেন যা প্রথমবার টর ব্রাউজার খোলার সময় পপ আপ করে।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking "New Identity"." +"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a" +" href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." msgstr "" -"টর ব্রাউজার আপনাকে সতর্ক করবে যে সকল ক্রিয়াকলাপ এবং ডাউনলোড বন্ধ হয়ে যাবে," -" তাই "নতুন পরিচয় "-এ ক্লিক করার আগে এটিকে অ্যাকাউন্টে নিন ।" +"আপনি যদি এটি একটি Tor ব্রাউজার সমস্যা বিশ্বাস করি, আমাদের <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E%E0%A6%AC%E0%A6%BE%E0%A6%97 ট্র্যাকার</a></mark> এটি রিপোর্ট " +"করুন।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Tor Circuit for this Site" -msgstr "# # # # # নিউ টর সার্কিট এই সাইটের জন্য" +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Is there support for *BSD?" +msgstr "* BSD এর জন্য কি সমর্থন আছে?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" +msgstr "" +"আমি টর ব্রাউজারে সংযোগ করতে পারছি না, আমার নেটওয়ার্ক সেন্সর করা হয়েছে?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " -"to the website you require, or is not loading it properly." +"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " +"default browser." msgstr "" -"যদি প্রস্থান রিলে আপনি ব্যবহার করছেন তাহলে এই বিকল্পটি দরকারী, অথবা আপনার " -"প্রয়োজন ওয়েবসাইটে সংযোগ করতে অক্ষম, অথবা এটি সঠিকভাবে লোড করা নেই ।" +"আপনার ডিফল্ট ব্রাউজার হিসেবে টর ব্রাউজার সেটিং করার জন্য বর্তমানে কোন " +"সমর্থিত পন্থা নেই ।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Set your security to "Standard"." +msgstr "আপনার সিকিউরিটি "স্ট্যান্ডার্ড "-এ সেট করুন." + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " -"over a new Tor circuit." +"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " +"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " +"folder when you complete the installation process)." msgstr "" -"এটি নির্বাচন করার জন্য বর্তমানে সক্রিয় ট্যাব বা উইন্ডো একটি নতুন টর " -"সার্কিটে লোড করা হবে ।" +"Windows-এ ডিফল্ট অবস্থানটি হল ডেস্কটপ; macOS এটি অ্যাপ্লিকেশন ফোল্ডার (অন " +"macOS, আপনি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সম্পূর্ণ করার সময় অ্যাপ্লিকেশন ফোল্ডারে " +"এটি সরাতে হবে)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use the Tor logo in my product?" +msgstr "আমি আমার পণ্যে টর লোগো ব্যবহার করতে পারি?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " -"as well once they are reloaded." +"For more information about bridges, see the <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser manual</a></mark>." msgstr "" -"একই ওয়েবসাইট থেকে অন্যান্য খোলা ট্যাব এবং windows নতুন সার্কিট ব্যবহার " -"করবে, যা পুনরায় লোড করা হবে." +"ব্রিজ সম্পর্কে আরও তথ্যের জন্য, <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">টর ব্রাউজার ম্যানুয়াল</a></mark>" +" দেখুন।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option does not clear any private information or unlink your activity, " -"nor does it affect your current connections to other websites." +"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " +"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " +"malware." msgstr "" -"এই বিকল্পটি কোনো গোপনীয় তথ্য বা আপনার সক্রিয়তার যোগসূত্রকে পরিষ্কার করে না" -" এবং এটি আপনার বর্তমান সংযোগে অন্যান্য ওয়েবসাইটে প্রভাব ফেলে না ।" +"আমরা মনে করি না যে ফ্ল্যাশটি কোনও ব্রাউজারে ব্যবহার করা নিরাপদ - এটি এমন " +"একটি অত্যন্ত অসুরক্ষিত সফ্টওয়্যার যা আপনার গোপনীয়তাকে সহজেই সংঘাত করতে " +"পারে বা আপনাকে ম্যালওয়ার পরিবেশন করতে পারে।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " -"release alert"><div class="card-body">" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " +"release alert">" msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " -"release alert"><div class="card-body">" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " +"release alert">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<p class="card-text">Card text</div>" -msgstr "<p class="card-text">কার্ড পাঠ্য</div>" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "You can access these websites by using Tor Browser." +msgstr "আপনি টর ব্রাউজার ব্যবহার করে এই ওয়েবসাইটগুলি এক্সেস করতে পারেন."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "change-ip-address" -msgstr "change-ip-address" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an Android device?" +msgstr "আমি একটি অ্যান্ড্রয়েড ডিভাইসে টর চালাতে পারি?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" -msgstr "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" +msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " -"what can I do?" -msgstr "" -"একটি ওয়েবসাইট (ব্যাংক, ইমেল প্রদানকারী ইত্যাদি) আমাকে যখন টর ব্যবহার করে " -"তখন আমাকে লক করে দেয়, আমি কি করতে পারি?" +"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." +" exit policy</a></mark>." +msgstr "আপনি যদি কমাতে প্রস্থান নীতি পরিবর্তন করতে চান, তাহলে বিবেচনা করুন."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " -"an entirely different part of the world." -msgstr "" -"টর ব্রাউজার প্রায়ই আপনার কানেকশন প্রদর্শিত হয় যেন এটি বিশ্বের একটি " -"সম্পূর্ণ ভিন্ন অংশ থেকে আসছে ।" +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" +msgstr "যে-কেও-কি-জানাতে-পারবেন-আমি-কোন-ওয়েবসাইট-আমি-পরিদর্শন-করি"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " -"sign that your account has been compromised, and lock you out." -msgstr "" -"কিছু ওয়েবসাইট, যেমন ব্যাংক বা ইমেইল প্রদানকারী, আপনার অ্যাকাউন্টটি " -"সংকটাপন্ন হয়েছে, এবং আপনাকে তালাবদ্ধ করে তা ব্যাখ্যা করতে পারে ।" +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "download-tor-browser-chromeos" +msgstr "download-tor-browser-chromeos"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " -"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " -"the situation." -msgstr "" -"এটি সমাধান করার একমাত্র উপায় হচ্ছে সাইটের সুপারিশকৃত পদ্ধতি অনুসরণ করে " -"অ্যাকাউন্ট পুনরুদ্ধারের জন্য, অথবা অপারেটরদের সাথে যোগাযোগ করা এবং পরিস্থিতি" -" ব্যাখ্যা করা ।" +#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " -"authentication, which is a much better security option than IP-based " -"reputations." +"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" +" Browser?" msgstr "" -"যদি আপনার সরবরাহকারী 2-ফ্যাক্টর প্রমাণীকরণ প্রস্তাব করে, তাহলে IP ভিত্তিক " -"reputations চেয়ে অনেক উন্নত নিরাপত্তা বিকল্প আছে." +"আমি কি এখনও ক্রোম বা Firefox-এর মতো আরেকটি ব্রাউজার ব্যবহার করতে পারি, যখন " +"আমি টর ব্রাউজার ব্যবহার করি?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." -msgstr "" -"আপনার প্রদানকারীর সাথে যোগাযোগ করুন এবং যদি তারা 2FA প্রদান করে তাহলে " -"তাদেরকে জিজ্ঞাসা করুন ।" +#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Mobile" +msgstr "টর মোবাইল"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-locks-torbrowser-out" -msgstr "website-locks-torbrowser-out" +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I share files anonymously through Tor?" +msgstr "কিভাবে আমি টর দ্বারা বেনামে ফাইল শেয়ার করতে পারি?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." -msgstr "টর ব্রাউজার বর্তমানে উইন্ডোজ, লিনাক্স এবং OSX এ উপলব্ধ।" +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent." +msgstr "আমরা bittorrent সাথে টর ব্যবহার করার সুপারিশ করি না ।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "which-platform-tor-browser-available" -msgstr "which-platform-tor-browser-available" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* tor.real" +msgstr "* টর।বাস্তব"
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" -msgstr "আমি কি আমার ডিফল্ট ব্রাউজার হিসেবে টর ব্রাউজার সেট করতে পারি?" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "bandwidth caps)" +msgstr "ব্যান্ডউইথ ক্যাপ)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " -"default browser." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #4: Clock skew" msgstr "" -"আপনার ডিফল্ট ব্রাউজার হিসেবে টর ব্রাউজার সেটিং করার জন্য বর্তমানে কোন " -"সমর্থিত পন্থা নেই ।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " -"and the steps for making it the default browser are unreliable." +"<mark><a href="https://duckduckgo.com/%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark> is the " +"default search engine in Tor Browser." msgstr "" -"টর ব্রাউজার আপনার সিস্টেম বাকি থেকে নিজেকে সাবমেরিনকে জানিয়ে দাও করতে কঠোর " -"পরিশ্রম করে, এবং ডিফল্ট ব্রাউজারটি তৈরি করার পদক্ষেপটি অবিশ্বস্ত ।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." +msgstr "টর ব্যবহারকারী খুঁজে পাওয়া যায় না ।" + +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " -"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" -" anonymity-breaking." +"You can read all about that on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " +"page</a></mark>." msgstr "" -"এর মানে কখনও কখনো একটি ওয়েবসাইট টর ব্রাউজারে লোড করা হয়, আবার কখনো এটি " -"অন্য একটি ব্রাউজারে লোড হয়ে যায়, এই ধরনের আচরণ বিপজ্জনক ও সনদে হতে পারে ।" +"আপনি <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/trademark-" +"faq.html">আমাদের ট্রেডমার্ক FAQ পৃষ্ঠা</a></mark> সম্পর্কে সবই পড়তে পারেন"
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "setting-tor-browser-as-default" -msgstr "setting-tor-browser-as-default" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* فارسى (fa)" +msgstr "* فارسى (fa)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-protecting-other-apps" +msgstr "টর-ব্রাউজার-অন্যান্য-অ্যাপ-সুরক্ষা" + +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." +msgstr "" +"টর ব্রাউজার ব্যবহার করে কখনও কখনও অন্যান্য ব্রাউজারের তুলনায় ধীর গতির হতে " +"পারে।" + +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-bittorrent" +msgstr "tor-bittorrent" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " +"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +msgstr "" +"* নিশ্চিত করুন যে আপনার ঘড়ি, তারিখ এবং সময়-নির্ধারিত আছে । এই ntp বা " +"openntpd (বা অনুরূপ) প্যাকেজ ইনস্টল করুন."
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" -msgstr "টর ব্রাউজার কি আমাকে রিলে করে তোলে?" +#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" +msgstr "কোন প্ল্যাটফরমটি টর ব্রাউজারের জন্য উপলব্ধ?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." -msgstr "টর ব্রাউজার চালনা আপনাকে নেটওয়ার্কে রিলে হিসেবে কাজ করে না ।" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." +msgstr "" +"অ্যান্ড্রয়েড-এর উপর টর প্রদান করা হয় গার্ডিয়ান প্রজেক্টের মাধ্যমে ।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This means that your computer will not be used to route traffic for others." +"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"এর মানে হলো আপনার কম্পিউটার অন্যদের জন্য রুটে চলাচলের কাজে ব্যবহার করা হবে " -"না ।" +"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server"
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." +"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " +"block connections to Tor bridges." msgstr "" -"যদি আপনি একটি রিলে হতে চান, অনুগ্রহ করে আমাদের <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3E%E0%A6%9... রিলে" -" গাইড</a></mark> দেখুন ।" - -#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "running-tor-browser-make-me-relay" -msgstr "running-tor-browser-make-me-relay" +"চীন ও ইরান সহ বেশ কয়েকটি দেশ টর ব্রিজের কাছে কানেকশন শনাক্ত ও ব্লক করার " +"উপায় খুঁজে পেয়েছে ।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" -msgstr "কেন জাভাস্ক্রিপ্ট-এর ব্রাউজার শিপ সক্রিয় আছে?" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." +msgstr "এরপর টর লগ-ইন টেক্সট ফাইল বা অন্যান্য নথিতে প্রতিলেপন করুন ।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " -"many websites will not work with JavaScript disabled." +"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " +"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " +"Metrics</a></mark>." msgstr "" -"আমরা জাভাস্ক্রিপ্ট ব্রাউজারে ডিফল্ট অনুসারে NoScript কনফিগার করতে পারি কারণ " -"অনেক ওয়েবসাইট জাভাস্ক্রিপ্ট অক্ষমের সাথে কাজ করবে না." +"নেটওয়ার্ক ফাংশন কিভাবে আপনি <mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3E%E0%A6%9F%E0%A6%B0 মেট্রিকগুলো</a></mark> চেক করতে " +"পারেন তার কিছু নিরাপদ পরিমাপ আমরা গ্রহণ করি." + +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" +msgstr "আপনি টর ব্যবহার করার সময় খারাপ মানুষকে বাধা দেন না কেন?" + +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" +msgstr "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "who-is-the-guardian-project" +msgstr "who-is-the-guardian-project"
#: http//localhost/tbb/tbb-34/ #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) @@ -1562,480 +1149,542 @@ msgstr "" "বেশীরভাগ ব্যবহারকারী যদি আমাদের সাথে জাভাস্ক্রিপ্ট নিষ্ক্রিয় করে দেয়, " "তাহলে তাদের জন্য অনেক সমস্যা সৃষ্টি হবে ।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " -"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " -"Javascript enabled by default." +"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" +" to the Tor network without a SOCKS proxy." msgstr "" -"পরিশেষে, আমরা টর ব্রাউজারকে নিরাপদ হিসেবে গড়ে তুলতে চাই, যখন বেশীরভাগ " -"মানুষের জন্য এটি ব্যবহার করা সম্ভব, তাই এখন, এর মানে হল জাভাস্ক্রিপ্ট থেকে " -"সক্রিয় হওয়া ।" +"যদি কোন মোজা প্রক্সি প্রয়োজন হয় না, অথবা আপনি নিশ্চিত না হন, দয়া করে একটি" +" মোজা প্রক্সি ছাড়াই টর নেটওয়ার্কে সংযোগ করার চেষ্টা করুন ।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." +msgstr "" +"টর ব্রাউজার ব্যবহার করার সময়, আপনি যে ওয়েবসাইটগুলি দেখেন তা কেউ দেখতে পায়" +" না ।" + +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," -" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " -"Browser Onion menu under "Security Settings")." +"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " +"an entirely different part of the world." msgstr "" -"ডিফল্ট হিসাবে সব HTTP সাইটগুলিতে জাভাস্ক্রিপ্ট নিষ্ক্রিয় করতে চান এমন " -"ব্যবহারকারীদের জন্য, আমরা আপনার টর ব্রাউজারের নিরাপত্তা স্লাইডার পরিবর্তন " -"করার পরামর্শ দিই (টর ব্রাউজারের "নিরাপত্তা সেটিংস" মেনুর মেনুতে)।" +"টর ব্রাউজার প্রায়ই আপনার কানেকশন প্রদর্শিত হয় যেন এটি বিশ্বের একটি " +"সম্পূর্ণ ভিন্ন অংশ থেকে আসছে ।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " -"both block Javascript on HTTP sites." +"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " +"to the website you require, or is not loading it properly." msgstr "" -"নিম্ন / ডিফল্ট সেটিংস জাভাস্ক্রিপ্ট দেয়, তবে মাধ্যম এবং উচ্চ স্তরের এইচপি " -"সাইটগুলি ব্লক জাভাস্ক্রিপ্ট।" +"যদি প্রস্থান রিলে আপনি ব্যবহার করছেন তাহলে এই বিকল্পটি দরকারী, অথবা আপনার " +"প্রয়োজন ওয়েবসাইটে সংযোগ করতে অক্ষম, অথবা এটি সঠিকভাবে লোড করা নেই ।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-js-enabled-default" -msgstr "tor-browser-js-enabled-default" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly." +msgstr "* নিশ্চিত করুন যে আপনার ঘড়ি, তারিখ এবং সময়-নির্ধারিত আছে ।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can you get rid of all the captchas?" -msgstr "সব captchas থেকে মুক্তি পেতে পারেন?" +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" +msgstr "টর প্রকল্প কি ব্যক্তিগত চ্যাটের জন্য একটি অ্যাপ্লিকেশন তৈরি করে?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAS to Tor users, and we are not " -"able to remove CAPTCHAs from websites." +"More information can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " +"web pages." msgstr "" -"দুর্ভাগ্যবশত, কিছু ওয়েবসাইট CAPTCHAS-তে পৌঁছে দেয়, আর আমরা ওয়েবসাইট থেকে " -"CAPTCHAS সরিয়ে নিতে পারি না ।" +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3E%E0%A6%85%E0%A6%B0%E0%A6%AC...</a></mark> " +"এবং <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> ওয়েব " +"পৃষ্ঠাতে আরো তথ্য পাওয়া যাবে ।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and " -"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from " -"using their services." +"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" +" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " +""Copy Tor Log To Clipboard"." msgstr "" -"এসব ক্ষেত্রে সবচেয়ে ভালো কাজ হচ্ছে ওয়েবসাইট মালিকদের সাথে যোগাযোগ করা এবং " -"তাদেরকে জানানো যে তাদের CAPTCHAs ব্যবহারকারীদের নিজেদের সেবা ব্যবহার থেকে " -"বিরত রাখে ।" - -#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "get-rid-of-captchas" -msgstr "get-rid-of-captchas" - -#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" -msgstr "আমি কি টর ব্রাউজারের একাধিক নজির চালাতে পারি?" +"যদি টর ব্রাউজার ইতিমধ্যে খোলা হয়, Torbutton আইকনে ক্লিক করুন (পর্দার উপরে " +"বামে ছোটটি সবুজ প্যানিয়ান), তারপর "ওপেন নেটওয়ার্ক সেটিংস", তারপর "কপি " +"টর লোগ টু ক্লিপবোর্ড"।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " -"work as anticipated on many platforms." +"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " +"Browser." msgstr "" -"আমরা টর ব্রাউজারের বহুবিধ দৃষ্টান্ত চালু করার সুপারিশ করি না এবং অনেক " -"প্ল্যাটফর্মে অভাবিত হিসেবে কাজ নাও করতে পারি ।" - -#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-multible-instances-of-tor-browser" -msgstr "run-multible-instances-of-tor-browser" +"টর ব্রাউজার ছাড়া অন্য কোন ব্রাউজারে টর ব্যবহারের বিরুদ্ধে আমরা দৃঢ়ভাবে " +"সুপারিশ করছি ।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." -msgstr "আমি এমন ভাষায় টর ব্রাউজার চাই যা ইংরেজী নয় ।" +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " +"wiki</a></mark>." +msgstr "" +"আপনি আমাদের উইকিতে টর + <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3E%E0%A6%...</a></mark>" +" সম্পর্কে আরো বিস্তারিত তথ্য পেতে পারেন।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:" -msgstr "বর্তমানে আমরা নিম্নলিখিত ব্রাউজারগুলিতে টর ব্রাউজার প্রস্তাব করছি:" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " +"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " +"encryption.</h4>" +msgstr "" +"<h4 class="card-title">এই রূপকল্পন প্রদর্শন করে যে eavesdroppers সাথে এবং " +"টর ব্রাউজার এবং HTTPS এনক্রিপশন ছাড়া কি তথ্য দৃশ্যমান."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* English (en-US)" -msgstr "* English (en-US)" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" +msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* العربية (ar)" -msgstr "* العربية (ar)" +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " +"download finishes you should see a Tor Browser folder there." +msgstr "" +"আপনি সহজেই মনে রাখবেন একটি ডিরেক্টরি অবস্থান চয়ন করুন, এবং একবার ডাউনলোড " +"শেষ হলে আপনি সেখানে একটি টর ব্রাউজার ফোল্ডার দেখতে হবে।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Deutsch (de)" -msgstr "* Deutsch (de)" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I update Tor Browser?" +msgstr "আমি কিভাবে টর ব্রাউজার আপডেট করব?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Español (es-ES)" -msgstr "* Español (es-ES)" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This should fix the issues you're experiencing." +msgstr "এটি আপনার যে সমস্যার সম্মুখীন হচ্ছেন তা ঠিক করে দেওয়া উচিত।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* فارسى (fa)" -msgstr "* فارسى (fa)" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +msgstr "" +"/var/log/syslog লগ-ইন দেখুন যেমন "আত্ম পরীক্ষা নির্দেশ করে আপনার ORPort " +"বাইরে থেকে পাওয়া যাচ্ছে. চমৎকার । ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Français (fr)" -msgstr "* Français (fr)" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" +msgstr "" +"আমি কিভাবে ফ্রিবিএসডি-তে বা HardenedBSD উপর একটি মিডল বা গার্ড রিলে চালাবেন?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Italiano (it)" -msgstr "* Italiano (it)" +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with NoScript." +msgstr "আমার NoScript সাথে একটি সমস্যা হচ্ছে।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* 日本語 (ja)" -msgstr "* 日本語 (ja)" +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " +"Browser." +msgstr "" +"মাঝে মাঝে জাভাস্ক্রিপ্ট-হেভি ওয়েবসাইট টর ব্রাউজারে কার্যকরি বিষয় থাকতে " +"পারে ।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Korean (ko)" -msgstr "* Korean (ko)" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-funding" +msgstr "tor-funding"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Nederlands (nl)" -msgstr "* Nederlands (nl)" +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>." +msgstr "" +"যদি আপনি একটি রিলে হতে চান, অনুগ্রহ করে আমাদের <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3E%E0%A6%9... রিলে" +" গাইড</a></mark> দেখুন ।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Polish (pl)" -msgstr "* Polish (pl)" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " +"updated. If you use them, you will miss important stability and security " +"fixes." +msgstr "" +"* উবুন্টুর repositories প্যাকেজ ব্যবহার করবেন না । তাদের হালনাগাদ করা " +"নির্ভরযোগ্যভাবে নয় । এগুলো ব্যবহার করলে গুরুত্বপূর্ণ স্থিতিশীলতা ও " +"নিরাপত্তা সংশোধনের সুযোগ হাতছাড়া হবে ।"
#: http//localhost/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Português (pt-BR)" msgstr "* Português (pt-BR)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Русский (ru)" -msgstr "* Русский (ru)" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" +" "New Tor Circuit for this Site"." +msgstr "" +"টর ব্রাউজার আপনার রিলে বর্তনী পরিবর্তন করার দুইটি উপায় আছে — "নতুন পরিচয় " +"" এবং "নতুন টর বর্তনী এই সাইট "."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Türkçe (tr)" -msgstr "* Türkçe (tr)" +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " +"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." +msgstr "" +"আপনি যদি সেই ফোল্ডারগুলির মধ্যে এটি খুঁজে না পান তবে এটি আবার ডাউনলোড করুন " +"এবং প্রম্পট সন্ধান করুন যা আপনাকে এটি ডাউনলোড করতে একটি ডিরেক্টরি নির্বাচন " +"করতে বলে।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Vietnamese (vi)" -msgstr "* Vietnamese (vi)" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Should I run an exit relay from home?" +msgstr "আমি কি বাড়ি থেকে প্রস্থান রিলে চালান?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* 简体字 (zh-CN)" -msgstr "* 简体字 (zh-CN)" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "updating-tor-browser" +msgstr "updating-tor-browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "need-tor-browser-language-not-english" -msgstr "need-tor-browser-language-not-english" +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* Review our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." +" relay guidelines</a></mark>" +msgstr "* আমাদের প্রস্থান রিলে নির্দেশিকা পর্যালোচনা করুন"
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" +" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " +"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " +"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " +"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"আমার নেটওয়ার্ক অ্যাডমিন কি বলতে সক্ষম হবে যে আমি টর ব্রাউজার ব্যবহার করছি ?" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" +" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " +"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " +"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " +"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) -msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" msgstr "" -"টর ব্রাউজার ব্যবহার করার সময়, আপনি যে ওয়েবসাইটগুলি দেখেন তা কেউ দেখতে পায়" -" না ।" +"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, your service provider or network admins may be able to see that " -"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " -"doing when you get there." +"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " +"protections of Tor Browser." msgstr "" -"যাইহোক, আপনার পরিষেবা সরবরাহকারী বা নেটওয়ার্ক প্রশাসক দেখতে পারবেন যে আপনি " -"টর নেটওয়ার্কে সংযোগ করছেন, যদিও তারা সেখানে গেলে আপনি কি করছেন তা জানতে " -"পারবেন না।" +"অন্য ব্রাউজারে টর ব্যবহার করে আপনি টর ব্রাউজারের গোপনীয়তা সুরক্ষা ছাড়া " +"আপনাকে অরক্ষিত অবস্থায় ফেলে দিতে পারেন ।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "network-admin-know-i-am-using-tor" -msgstr "network-admin-know-i-am-using-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-browser-and-different-browser" +msgstr "টর-ব্রাউজার-এবং-বিভিন্ন-ব্রাউজার-চালান"
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " -"website when I’m using Tor Browser." -msgstr "" -"আমি যখন টর ব্রাউজার ব্যবহার করি তখন আমি ফেসবুক, টুইটার, অথবা অন্য কোন " -"ওয়েবসাইটে ফিচার ব্যবহার করতে সমস্যা হচ্ছে ।" +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "install-add-on-extension-tor-browser" +msgstr "ইনস্টল-এড-অন-এক্সটেনশন-টর-ব্রাউজার"
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " -"Browser." +"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"মাঝে মাঝে জাভাস্ক্রিপ্ট-হেভি ওয়েবসাইট টর ব্রাউজারে কার্যকরি বিষয় থাকতে " -"পারে ।" +"2017-10-29 09:23:40.800 [বিজ্ঞপ্তি] 127.0.0.1-এর উদ্বোধনী মোজা শুনুন: 9150"
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " -"security slider." +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" msgstr "" -"সহজ ফিক্স "পিয়াজ মেনু, "-এ ক্লিক করুন এবং নিরাপত্তা স্লাইডারে ক্লিক করুন." - -#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Set your security to "Standard"." -msgstr "আপনার সিকিউরিটি "স্ট্যান্ডার্ড "-এ সেট করুন." +"অনুগ্রহ করে ডিজিটাল গোপনীয়তা এবং ইন্টারনেট স্বাধীনতার অনুগ্রহে শক্তিশালী " +"অবস্থান গ্রহণ করুন এবং টর ব্যবহারকারীদের xyz.com প্রবেশ করতে দিন । ধন্যবাদ ।" +" ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites" -msgstr "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" +msgstr "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" -msgstr "কেন Firefox থেকে নির্মিত টর ব্রাউজার এবং অন্য কোন ব্রাউজার নয়?" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" +msgstr "*/etc/tor/torrc সম্পাদনা করুন নিচের দিকে:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " -"with Tor." +"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " +"website when I’m using Tor Browser." msgstr "" -"টর ব্রাউজার হল ফায়ারফক্সের একটি পরিবর্তিত সংস্করণ বিশেষ করে টর ব্যবহারের " -"জন্য ডিজাইন করা হয়েছে ।" +"আমি যখন টর ব্রাউজার ব্যবহার করি তখন আমি ফেসবুক, টুইটার, অথবা অন্য কোন " +"ওয়েবসাইটে ফিচার ব্যবহার করতে সমস্যা হচ্ছে ।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of" -" extra patches to enhance privacy and security." -msgstr "" -"গোপনীয়তা এবং নিরাপত্তা বাড়াতে অতিরিক্ত প্যাচ ব্যবহার সহ টর ব্রাউজার তৈরি " -"করে অনেক কাজ করা হয়েছে ।" +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tracing-tor-user" +msgstr "tracing-tor-user"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" +msgstr "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" + +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " -"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" -" discourage it." +"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " +"Orfox." msgstr "" -"যখন এটি প্রযুক্তিগত অন্যান্য ব্রাউজারের সাথে টর ব্যবহার করা সম্ভব, আপনি " -"নিজেকে সম্ভাব্য আক্রমণ বা তথ্য তেজস্ক্রিয়তার করতে পারেন, তাই আমরা তা " -"দৃঢ়ভাবে নিরুৎসাহিত করি ।" +"অ্যান্ড্রয়েডের জন্য, দ্য গার্ডিয়ান প্রজেক্ট টর-চালিত অ্যাপস অরবট এবং " +"অর্ফক্স পরিচালনা করে।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " -"about the design of Tor Browser</a></mark>." +"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and " +"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from " +"using their services." msgstr "" -"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3E%E0%A6%9F%E0%... " -"ব্রাউজারের নকশা সম্পর্কে আরও জানুন ।</a></mark>" +"এসব ক্ষেত্রে সবচেয়ে ভালো কাজ হচ্ছে ওয়েবসাইট মালিকদের সাথে যোগাযোগ করা এবং " +"তাদেরকে জানানো যে তাদের CAPTCHAs ব্যবহারকারীদের নিজেদের সেবা ব্যবহার থেকে " +"বিরত রাখে ।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why" -msgstr "tor-browser-is-built-from-firefox-why" +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" +msgstr "আমার টর ব্রাউজার কেন ফায়ারফক্স কাজ করছে না?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" -msgstr "টর ব্রাউজার কি প্রতিটি ওয়েবসাইটের জন্য আলাদা বর্তনী ব্যবহার করে?" +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." +msgstr "আমি DuckDuckGo সঙ্গে একটি সমস্যা হচ্ছে।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." -msgstr "টর ব্রাউজারে প্রতিটি নতুন ডোমেইন নিজস্ব সার্কিট পায় ।" +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" +msgstr "আমি কি টর ব্রাউজার ছাড়াও কোন ব্রাউজারের সাথে ব্যবহার করতে পারি?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" -"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " -"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " -"design." -msgstr "" -"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" -"/#identifier-linkability">টর ব্রাউজার নথির নকশা এবং বাস্তবায়ন</a></mark> " -"এই নকশার পেছনে চিন্তার ব্যাখ্যা করে ।" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ExitPolicy reject *:*" +msgstr "ExitPolicy reject *:*"
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "different-circuit-each-website" -msgstr "different-circuit-each-website" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "BridgeRelay 1" +msgstr "BridgeRelay 1"
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" -msgstr "কেন আমার সার্চ ইঞ্জিন সুইচ DuckDuckGo?" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-exit-from-home" +msgstr "run-exit-from-home"
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " -"primary search engine." +"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " +"notice any change in speed from other browsers." msgstr "" -"টর ব্রাউজারের 6.0.6 প্রকাশের সাথে সাথে আমরা প্রাথমিক অনুসন্ধান ইঞ্জিন হিসেবে" -" DuckDuckGo পরিবর্তন করি ।" +"যে বলেন, টর এটি ব্যবহৃত হয় চেয়ে অনেক দ্রুত এবং আপনি আসলে অন্যান্য ব্রাউজার" +" থেকে গতিতে কোন পরিবর্তন লক্ষ্য করা যাবে না।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Türkçe (tr)" +msgstr "* Türkçe (tr)" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" -" we used in Tor Browser." +"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " +"with first hop" msgstr "" -"এখন থেকে, সংযোগ বিচ্ছিন্ন করার জন্য গুগল অনুসন্ধানের ফলাফলে কোন প্রবেশাধিকার" -" নেই যা আমরা টর ব্রাউজারে ব্যবহার করেছি ।" +"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " +"with first hop"
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/ +#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "connecting-to-tor" +msgstr "connecting-to-tor" + +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " -"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " -"search results which were basically unacceptable quality-wise." +"But please consider that our software is used every day for a wide variety " +"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " +"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " +"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " +"of people can also be abused by criminals and malware authors." msgstr "" -"সংযোগ বিচ্ছিন্ন একটি মেটা সার্চ ইঞ্জিন যা ব্যবহারকারীদের বিভিন্ন অনুসন্ধান " -"প্রদানকারীর মধ্যে নির্বাচন করার অনুমতি দেয়, এটি বিং অনুসন্ধানের ফলাফলগুলি " -"প্রদান করে যা মূলত অগ্রহণযোগ্য মানের-ভিত্তিক ছিল।" +"কিন্তু অনুগ্রহ করে মনে করুন যে আমাদের সফ্টওয়্যার প্রতিদিন ব্যবহার করা হয় " +"মানবাধিকার কর্মী, সাংবাদিক, গার্হস্থ্য সহিংসতার whistleblowers, আইন " +"প্রয়োগকারী কর্মকর্তা, এবং আরো অনেক কিছুর জন্য । দুর্ভাগ্যবশত, আমাদের " +"সফ্টওয়্যার যারা এই সব গ্রুপে সরবরাহ করতে পারে তারা অপরাধী এবং ম্যালওয়্যার " +"লেখকদের অপব্যবহার করতে পারে ।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "why-is-tor-using-duckduckgo" -msgstr "why-is-tor-using-duckduckgo" +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-tor-logo" +msgstr "টর-লোগো-ব্যবহার করে"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" -msgstr "আমার টর ব্রাউজার কেন ফায়ারফক্স কাজ করছে না?" +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "get-rid-of-captchas" +msgstr "get-rid-of-captchas"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " -"Firefox may occur." -msgstr "" -"টর ব্রাউজার <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/">ফায়ারফক্স ESR</a></mark> ব্যবহার করে তৈরি করা " -"হয়, তাই firefox সম্পর্কে ত্রুটি দেখা দিতে পারে ।" +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +msgstr "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" -" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" -" permissions for." +"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " +"together these relays provide the full privacy protections of Tor." msgstr "" -"দয়া করে নিশ্চিত করুন যে টর ব্রাউজারের অন্য কোনও দৃষ্টান্ত ইতিমধ্যেই চলছে " -"এবং আপনি যে টর্ ব্রাউজারটি আপনার ব্যবহারকারীর জন্য যথাযথ অনুমতির জন্য আছে " -"সেটিতে আটক করেছেন।" +"আপনার পরিদর্শন প্রতিটি নতুন ওয়েবসাইট সঙ্গে আপনার বর্তনী পরিবর্তন বাকি, এবং " +"সব একসঙ্গে এই relays টর পূর্ণ গোপনীয়তা সুরক্ষা প্রদান।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "first-address-relay-circuit" +msgstr "first-address-relay-circuit" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." +msgstr "উভয় অপশন Torbutton (ছোট সবুজ পেঁয়াজ) মেনুতে অবস্থিত রয়েছে ।" + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " -"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " -"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " -"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." +"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " +""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." msgstr "" -"আপনি যদি অ্যান্টি-ভাইরাস চালাচ্ছেন, তাহলে দয়া করে দেখুন <mark><a " -"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3E%E0%A6%86%E0%A6%AE%E0%A6%BE%E0... " -"অ্যান্টিভাইরাস/ম্যালওয়্যার সুরক্ষা আমাকে টর ব্রাউজারে প্রবেশ থেকে আটকাতে " -"যাচ্ছে</a></mark>, এটা সাধারণ অ্যান্টি-ভাইরাস/এন্টি ম্যালওয়্যার " -"সফটওয়্যারের জন্য এই ধরনের ইস্যু ।" +"লিনাক্সে, কোন ডিফল্ট অবস্থান নেই, তবে ফোল্ডারটি "টর-browser_en-ইউএস "-এর " +"নাম হবে যদি আপনি ইংরেজী টর ব্রাউজার চালাচ্ছেন ।" + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<h4 class="card-title">Card title</h4>" +msgstr "<h4 class="card-title">কার্ডের শিরোনাম</h4>" + +#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "misc" +msgstr "বিবিধ"
#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-firefox-not-working-error" -msgstr "tor-browser-firefox-not-working-error" - -#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" -" Browser?" +"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" +"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " +"Firefox may occur." msgstr "" -"আমি কি এখনও ক্রোম বা Firefox-এর মতো আরেকটি ব্রাউজার ব্যবহার করতে পারি, যখন " -"আমি টর ব্রাউজার ব্যবহার করি?" +"টর ব্রাউজার <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" +"US/firefox/organizations/">ফায়ারফক্স ESR</a></mark> ব্যবহার করে তৈরি করা " +"হয়, তাই firefox সম্পর্কে ত্রুটি দেখা দিতে পারে ।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." -msgstr "" -"আপনি টর ব্রাউজার ব্যবহার করার সময় আপনি অন্য ব্রাউজার ব্যবহার করতে পারেন ।" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor browser will install the updates." +msgstr "টর ব্রাউজার হালনাগাদ সংস্থাপন করবে ।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" -" be present in the other browser." -msgstr "" -"তবে, আপনার জানা উচিত যে টর ব্রাউজারের গোপনীয়তা বিশিষ্টতা অন্য ব্রাউজারে " -"উপস্থিত থাকবে না ।" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" +msgstr "can-eavesdroppers-see-information-i-share"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" +msgstr "আমি কি আমার ডিফল্ট ব্রাউজার হিসেবে টর ব্রাউজার সেট করতে পারি?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " -"browser, because you may accidentally use the other browser for something " -"you intended to do using Tor." +"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" +"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." msgstr "" -"আপনি টর ব্যবহার করার উদ্দেশ্যে যে কোন কিছুর জন্য আপনি অন্য ব্রাউজার ব্যবহার " -"করতে পারেন, কারণ আপনি যে কোন কিছুর জন্য আপনার জন্য কিছু করতে পারবেন ।" - -#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" -msgstr "আমি কি আমার ডিফল্ট ব্রাউজারকে টর ব্রাউজার বানাতে পারি?" +"দয়া করে <mark><a href="https://www.eff.org/https-everywhere/faq%5C%22%3EHTTPS " +"Everywhere</a></mark> দেখুন ।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " -"browser." +"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " +"timezone. Then restart Tor." msgstr "" -"দুর্ভাগ্যবশত, আপনার ডিফল্ট ব্রাউজারে টর ব্রাউজার তৈরি করার কোনো সমর্থন নেই ।" - -#: http//localhost/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "make-tor-browser-default-browser" -msgstr "make-tor-browser-default-browser" +"অনুগ্রহ করে নিশ্চিত করুন যে আপনার ঘড়িটি সঠিকভাবে নির্ধারণ করা আছে, যার " +"মধ্যে রয়েছে সঠিক অঞ্চল । তারপর টর পুনরায় শুরু করুন ।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." -msgstr "" -"একটি ওয়েবসাইট যা আমি পৌঁছানোর চেষ্টা করছি টর পর্যন্ত অ্যাক্সেস অবরুদ্ধ করা " -"হচ্ছে" +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-tor-help-users-access-website" +msgstr "can-tor-help-users-access-website"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " -"difference between the average Tor user and automated traffic." +"If your issue is not listed, please file a <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" +" experiencing." msgstr "" -"অনেক সময় ওয়েবসাইট টর ব্যবহারকারীদের আবদ্ধ করবে কারণ তারা গড়পড়তা টর " -"ব্যবহারকারী এবং স্বচালিত ট্রাফিকের মধ্যে পার্থক্য বলতে পারে না ।" +"যদি আপনার ইস্যুটি তালিকাভুক্ত না হয়, তাহলে আপনি কি ঘটছে তা নিয়ে একটি " +"<mark><a href="https://trac.torproject.org%5C%22%3E%E0%A6%AC%E0%A6%BE%E0%A6%97 প্রতিবেদন</a></mark> করুন।" + +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." +msgstr "আমরা খুবই দুঃখিত, কিন্তু আপনি ম্যালওয়্যার আক্রান্ত হয়েছেন ।"
#: http//localhost/tbb/tbb-7/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -2048,80 +1697,71 @@ msgstr "" "টর ব্যবহারকারী বন্ধ করার জন্য আমরা যে সব সেরা সাফল্য পেয়েছি তা সরাসরি সাইট " "প্রশাসকদের সাথে যোগাযোগ করার জন্য ব্যবহারকারীরা পাচ্ছে ।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Something like this might do the trick:" -msgstr "এই মত কিছু ট্রিক হতে পারে:" +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" +msgstr "টর ব্রাউজার কি প্রতিটি ওয়েবসাইটের জন্য আলাদা বর্তনী ব্যবহার করে?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " -"discovered that you don't allow Tor users to access your site." +"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " +"blocking Tor at the firewall level." msgstr "" -" "হাই! আমি টর ব্রাউজার ব্যবহার করার সময় আপনার সাইট xyz.com প্রবেশ করার " -"চেষ্টা করেছি, যাতে আপনি টর ব্যবহারকারীদের আপনার সাইটে প্রবেশ করার অনুমতি না " -"দেন ।" +"দয়া করে মনে রাখবেন যে কিছু অ্যান্টিভাইরাস ক্লায়েন্ট, যেমন ক্যাসপারস্কি, " +"ফায়ারওয়াল স্তরে টর্কে অবরুদ্ধ করতে পারে।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " -"world to protect their privacy and fight censorship." -msgstr "" -"আমি আপনাকে এই সিদ্ধান্ত বিবেচনা করতে অনুরোধ করছি; টর সারা বিশ্বের মানুষকে " -"তাদের গোপনীয়তা রক্ষা ও যুদ্ধ করার জন্য ব্যবহার করছে ।" +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via Twitter." +msgstr "টুইটারের মাধ্যমে GetTor ব্যবহার করার জন্য।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive " -"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who " -"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " -"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." -msgstr "" -"টর ব্যবহারকারীদের আবদ্ধ করে, আপনি সম্ভবত দমনমূলক দেশে মানুষকে অবরুদ্ধ করে " -"রাখেন, যারা বিনামূল্যে ইন্টারনেট, সাংবাদিক এবং গবেষকদের ব্যবহার করতে চান " -"যারা whistleblowers থেকে নিজেকে রক্ষা করতে চান, যারা ইনভেসিভ থেকে অপ্ট আউট " -"করতে চায় । তৃতীয় পক্ষের ট্র্যাকিং ।" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor reload" (as root)." +msgstr "* Run "service tor reload" (as root)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." +msgstr "টর ব্রাউজার আপনি কোন ওয়েবসাইটের পরিদর্শন করেন তা জানতে বাধা দেয়।" + +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com." +"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " +"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " +"of using Tor." msgstr "" -"অনুগ্রহ করে ডিজিটাল গোপনীয়তা এবং ইন্টারনেট স্বাধীনতার অনুগ্রহে শক্তিশালী " -"অবস্থান গ্রহণ করুন এবং টর ব্যবহারকারীদের xyz.com প্রবেশ করতে দিন ।" +"যদি আপনি চান যে ফলাফল শুধুমাত্র এক দেশে উপলব্ধ যে রিসর্স অ্যাক্সেস করতে " +"সক্ষম হতে, আপনি টর ব্যবহার করার পরিবর্তে একটি ভিপিএন ব্যবহার করতে পারেন।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you."" -msgstr "ধন্যবাদ । "" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" +msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" -" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " -"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " -"relay on the other side of the world, your account may be locked or " -"suspended)." +"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of" +" extra patches to enhance privacy and security." msgstr "" -"ব্যাংক এবং অন্যান্য সংবেদনশীল ওয়েবসাইটের ক্ষেত্রে ভূগোল-ভিত্তিক ব্লকিং (যদি" -" কোনও ব্যাঙ্ক জানেন যে আপনি সাধারণত এক দেশ থেকে তাদের সেবাগুলি অ্যাক্সেস " -"করেন, এবং হঠাৎ আপনি অন্য প্রান্তে একটি প্রস্থান রিলে থেকে সংযুক্ত হন " -"বিশ্বের, আপনার অ্যাকাউন্ট লক বা স্থগিত করা হতে পারে)।" +"গোপনীয়তা এবং নিরাপত্তা বাড়াতে অতিরিক্ত প্যাচ ব্যবহার সহ টর ব্রাউজার তৈরি " +"করে অনেক কাজ করা হয়েছে ।" + +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" +msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">"
#: http//localhost/tbb/tbb-7/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -2134,513 +1774,485 @@ msgstr "" "আপনি যদি কোন পেঁয়াজের সেবায় সংযোগ করতে না পারেন, তাহলে দেখে নিন <a " "href="#onionservices-3">আমি X-এ পৌঁছাতে পারছি না</a> ।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-blocking-access-over-tor" -msgstr "website-blocking-access-over-tor" - -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" -msgstr "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" - -#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" -msgstr "আমি কি টর ব্রাউজার ছাড়াও কোন ব্রাউজারের সাথে ব্যবহার করতে পারি?" +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This means that your computer will not be used to route traffic for others." +msgstr "" +"এর মানে হলো আপনার কম্পিউটার অন্যদের জন্য রুটে চলাচলের কাজে ব্যবহার করা হবে " +"না ।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " -"Browser." +"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" +" the ports you configured are reachable from the outside." msgstr "" -"টর ব্রাউজার ছাড়া অন্য কোন ব্রাউজারে টর ব্যবহারের বিরুদ্ধে আমরা দৃঢ়ভাবে " -"সুপারিশ করছি ।" +"* আপনার রিলে নেটওয়ার্কের সাথে সংযুক্ত হওয়ার পর, এটি পাওয়া যাচ্ছে বাইরে " +"থেকে আপনার কনফিগার করা পোর্ট কিনা তা নির্ধারণ করার চেষ্টা করবে ।"
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* English (en-US)" +msgstr "* English (en-US)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" +msgstr "অতি-প্রচলিত বিষয়-সর্বশেষ-অপরিবর্তনীয়-টর-ব্রাউজার" + +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " -"protections of Tor Browser." +"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" +" foundations and individuals." msgstr "" -"অন্য ব্রাউজারে টর ব্যবহার করে আপনি টর ব্রাউজারের গোপনীয়তা সুরক্ষা ছাড়া " -"আপনাকে অরক্ষিত অবস্থায় ফেলে দিতে পারেন ।" +"আমরা সব সময় আমাদের তহবিলের উৎস, বিশেষ করে ফাউন্ডেশন এবং ব্যক্তি থেকে আরো " +"বৈচিত্র্য কামনা করি ।" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" +msgstr "# # # # # সাধারণ লগ-ইন ত্রুটি #1: প্রক্সি সংযোগ বিফলতা"
#: http//localhost/tbb/tbb-9/ #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" msgstr "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser"
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" -msgstr "টর প্রকল্প কি ব্যক্তিগত চ্যাটের জন্য একটি অ্যাপ্লিকেশন তৈরি করে?" - -#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a " -"href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3ETor " -"Messenger</a>." -msgstr "" -"না. এগারো বেটা রিলিজ করার পর, আমরা সেবাটি পূর্বে <a " -"href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3ETor " -"Messenger</a> বন্ধ সমর্থন করি ।" - -#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " -"don't have the resources to make it happen right now." +"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " +"browser." msgstr "" -"আমরা এখনো একটি মেসেজিং অ্যাপে ব্যবহার করার ক্ষমতার কথা বিশ্বাস করি, কিন্তু " -"এই মুহূর্তে এটা করার জন্য আমাদের সম্পদ নেই ।" +"দুর্ভাগ্যবশত, আপনার ডিফল্ট ব্রাউজারে টর ব্রাউজার তৈরি করার কোনো সমর্থন নেই ।"
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Do you? <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " -"us</a></mark>." -msgstr "" -"তুমি কি? <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3E%E0%A6%86%E0%A6%AE%... সাথে " -"যোগাযোগ করুন</a></mark> ।" - -#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-project-app-for-private-chat" -msgstr "tor-project-app-for-private-chat" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an Android device?" -msgstr "আমি একটি অ্যান্ড্রয়েড ডিভাইসে টর চালাতে পারি?" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." +"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " +"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " +"ransom they're demanding from you." msgstr "" -"অ্যান্ড্রয়েড-এর উপর টর প্রদান করা হয় গার্ডিয়ান প্রজেক্টের মাধ্যমে ।" +"টর প্রকল্প এই ম্যালওয়্যার তৈরি করেনি । ম্যালওয়্যার লেখক আপনাকে অনুরোধ করছে" +" যে তারা আপনার কাছ থেকে মুক্তিপণ দাবি করছে তাদের সাথে যোগাযোগ করতে টর " +"ব্রাউজার সম্ভবতঃ ডাউনলোড করতে ।"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"More information can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " -"web pages." +"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" msgstr "" -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3E%E0%A6%85%E0%A6%B0%E0%A6%AC...</a></mark> " -"এবং <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> ওয়েব " -"পৃষ্ঠাতে আরো তথ্য পাওয়া যাবে ।" +"যখন আমি টর ব্রাউজার ব্যবহার করি তখন কেউ কি বলতে পারবে যে কোন ওয়েবসাইট আমি " +"পরিদর্শন করতে সক্ষম হব?"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " -"phone over the Tor network." +"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " +"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " +"for all connections." msgstr "" -"Orfox ওয়েব ব্রাউজিং-এর জন্য, এবং অরবট আপনার অ্যান্ড্রয়েড ফোনে অন্যান্য " -"অ্যাপ-কে অন্যান্য অ্যাপস হতে পারে ।" +"নির্বাচন করুন এটি আপনার সকল ট্যাব এবং windows বন্ধ করবে, কুকিজ এবং ব্রাউজিং " +"ইতিহাস যেমন সকল গোপনীয় তথ্য মুছে ফেলবে এবং সকল সংযোগের জন্য নতুন টর বর্তনী " +"ব্যবহার করুন ।"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-android" -msgstr "run-tor-on-android" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Identity" +msgstr "# # # # নতুন পরিচয়"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who is the Guardian Project?" -msgstr "গার্ডিয়ান প্রকল্প কে?" +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" +msgstr "" +"টর ব্রাউজার ব্যবহার করে কি আমার কম্পিউটারে অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশানগুলি রক্ষা " +"করে?"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " -"Android. More info can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " -"website</a></mark>." +"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" +" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." msgstr "" -"গার্ডিয়ান প্রকল্পটি অ্যান্ড্রয়েড-এ টর (এবং অন্যান্য গোপনীয়তা " -"অ্যাপ্লিকেশন) বজায় রাখে । <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3E%E0%A6%97%E0%A6%BE%E0%A6%B0%E0%A7%8D%E... প্রজেক্টের " -"ওয়েবসাইটে</a></mark> আরও তথ্য পাওয়া যাবে ।" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "who-is-the-guardian-project" -msgstr "who-is-the-guardian-project" +"এটা একটি দ্রুত এবং স্থিতিশীল রিলে যা একটি পরিচিত গোপনীয়তা-বিরতির আক্রমণের " +"বিরুদ্ধে রক্ষা করার জন্য 2-3 মাসের জন্য আপনার সার্কিটের প্রথমটি।"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an iOS device?" -msgstr "আমি একটি আইওএস ডিভাইস টর্চ চালাতে পারি?" +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-firefox-not-working-error" +msgstr "tor-browser-firefox-not-working-error"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" -" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " -"Project." -msgstr "" -"আমরা একটি আইওএস অ্যাপ নামে একটি iOS অ্যাপের সুপারিশ করি, যা ওপেন সোর্স, টর " -"সমন্বয়করণ ব্যবহার করে, এবং এমন একজনের দ্বারা বিকশিত হয় যারা টর প্রকল্পের " -"সাথে ঘনিষ্ঠভাবে কাজ করে ।" +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "which-platform-tor-browser-available" +msgstr "which-platform-tor-browser-available"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " -"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" -" Browser." -msgstr "" -"তবে অ্যাপলের জন্য আইওএস-এর ব্রাউজার প্রয়োজন, যা Webkit নামে কিছু ব্যবহার " -"করতে চায়, যা থেকে পেঁয়াজ ব্রাউজারকে একই গোপনীয়তা রক্ষা করে টর ব্রাউজার " -"হিসেবে ।" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* TorBrowser" +msgstr "* টরব্রাউজার"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" -"more-ios-tor">Learn more about Onion Browser</a></mark>." +"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " +"once a new version has been released.</h4>" msgstr "" -"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" -"more-ios-tor">পেঁয়াজের ব্রাউজার সম্পর্কে আরও জানুন</a></mark> ।" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-ios" -msgstr "run-tor-on-ios" +"<h4 class="card-title">একটি নতুন সংস্করণ প্রকাশ করা হয়েছে একবার টর " +"ব্রাউজার আপনাকে সফ্টওয়্যার আপডেট করতে অনুরোধ করবে।</h4>"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" -msgstr "উইন্ডোজ ফোনে আমি কিভাবে টর রান করব?" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#Address noname.example.com" +msgstr "#Address noname.example.com"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." -msgstr "বর্তমানে উইন্ডোজ ফোনের টর্কে চালানোর জন্য কোন সমর্থিত পদ্ধতি নেই।" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-windows-phone" -msgstr "run-tor-on-windows-phone" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "When is Tor Browser for Android being released?" -msgstr "কখন অ্যান্ড্রয়েডের জন্য টর ব্রাউজারে রিলিজ হবে ?" +"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " +"post that details its new features and known issues." +msgstr "" +"যখনও আমরা টর ব্রাউজারের একটি নতুন স্থিতিকাল সংস্করণটি মুক্তি দিই, আমরা একটি " +"ব্লগ পোস্ট লিখি যা তার নতুন বৈশিষ্ট্যগুলি এবং পরিচিত সমস্যাগুলির বিবরণ দেয়।"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " -"releases appear over the coming months." +"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" +" prevent us from tracking users." msgstr "" -"আমরা বর্তমানে অ্যান্ড্রয়েডের জন্য টর ব্রাউজারে কাজ করছি, আর আপনি হয়ত আগামী" -" মাসগুলোতে আলফার মুক্তি দেখতে পাবেন ।" +"এই একই সুরক্ষা যারা টর এর সনদে বাধা দেয়, তারা আমাদের ব্যবহারকারীদের " +"ট্র্যাকিং করা থেকে বিরত রাখে ।"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please watch our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " -"announcements and details regarding this project." +"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " +"log to clipboard."" msgstr "" -"এই প্রকল্প সম্পর্কে ভবিষ্যৎ ঘোষণা এবং বিস্তারিত জানতে অনুগ্রহ করে আমাদের " -"<mark><a href="https://blog.torproject.org%5C%22%3E%E0%A6%AC%E0%A7%8D%E0%A6%B2%E0%A6%97</a></mark> দেখুন ।" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-for-android" -msgstr "tor-browser-for-android" - -#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" -msgstr "Torproject.org ব্লক করলে আমি কিভাবে টর ডাউনলোড করব?" +"যদি আপনার সাথে সংযোগ করতে সমস্যা হয়, অনুগ্রহ করে -এ "টর লগ" অনুলিপি " +"ক্লিপবোর্ডে নির্বাচন করুন । ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you can't download Tor through our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " -"of Tor delivered to you via GetTor." +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server" msgstr "" -"যদি আপনি আমাদের <mark><a " -"href="https://www.torproject.org%5C%22%3E%E0%A6%93%E0%A6%AF%E0%A6%BC%E0%A7%87%E0%A...</a></mark> মাধ্যমে টর " -"ডাউনলোড করতে না পারেন, তাহলে আপনি জেটটি মাধ্যমে আপনার কাছে পাঠানো টর এর একটি" -" কপি পাবেন ।" +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server"
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " -"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" -" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and Github." +"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " +"websites, and how can I access them?" msgstr "" -"জেটটি হল এমন একটি পরিষেবা যা স্বয়ংক্রিয়ভাবে টর ব্রাউজারের সর্বশেষ সংস্করণে" -" সংযোগ দেয়, এমন বিভিন্ন স্থানে হোস্ট করা হয়েছে যা সেন্সর করার সম্ভাবনা কম," -" যেমন-ড্রপ, Google ড্রাইভ এবং গিটহাব ।" +"আমি কিছু ওয়েবসাইট সম্পর্কে শুনেছি যা কেবল টর দিয়ে অ্যাক্সেসযোগ্য। এই " +"ওয়েবসাইটগুলি কি কি, এবং কিভাবে আমি তাদের অ্যাক্সেস করতে পারবো?"
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" -msgstr "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For Windows" +msgstr "* উইন্ডোজ এর জন্য"
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via email." -msgstr "ইমেইলের মাধ্যমে GetTor ব্যবহার করার জন্য।" +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." +msgstr "আমার HTTPS Everywhere সঙ্গে একটি সমস্যা হচ্ছে।"
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Send an email to gettor@torproject.org." -msgstr "gettor@torproject.org কাছে একটি ই-মেইল প্রেরণ করুন ।" +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites" +msgstr "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites"
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Korean (ko)" +msgstr "* Korean (ko)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" -" body of the message and send." +"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " +"portal</a></mark>." msgstr "" -"আপনার অপারেটিং সিস্টেম (যেমন windows, MacOS (ওএস X), বা লিনাক্স)-এর শরীরে " -"মেসেজ এবং সেন্ড করে লিখুন ।" +"দয়া করে <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark> এর " +"সমর্থন পোর্টাল দেখুন।"
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"GetTor will respond with an email containing links from which you can " -"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for verifying the " -"download) [link to glossary definition of cryptographic signature; " -"instructions for verification], the fingerprint of the key used to make the " -"signature, and the package’s checksum." +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " +"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" msgstr "" -"জেটটি এমন একটি ইমেইল সহ সাড়া দেবে যা আপনি টর ব্রাউজার ডাউনলোড করতে পারেন, " -"ক্রিপ্টোগ্রাফিক স্বাক্ষর (ডাউনলোড করার জন্য প্রয়োজন) [ক্রিপ্টোগ্রাফিক " -"স্বাক্ষরের শব্দকোষ সংজ্ঞার লিঙ্ক; যাচাইয়ের জন্য নির্দেশাবলী], স্বাক্ষরের " -"জন্য ব্যবহৃত চাবি, এবং প্যাকেজের চেকসাম ।" +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " +"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")"
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-hosting" +msgstr "does-tor-project-offer-hosting" + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " -"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " -"about your computer to find out more." +"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive " +"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who " +"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " +"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." msgstr "" -"আপনাকে হয়ত "32-বিট " অথবা "64-বিট " সফ্টওয়্যার প্রদান করা হতে পারে: এই" -" কম্পিউটারের মডেলের উপর নির্ভর করে আপনি ব্যবহার করছেন; আরও জানার জন্য আপনার " -"কম্পিউটার সম্পর্কে ডকুমেন্টেশন সম্পর্কে আলোচনা করুন ।" - -#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-email" -msgstr "to-use-gettor-via-email" +"টর ব্যবহারকারীদের আবদ্ধ করে, আপনি সম্ভবত দমনমূলক দেশে মানুষকে অবরুদ্ধ করে " +"রাখেন, যারা বিনামূল্যে ইন্টারনেট, সাংবাদিক এবং গবেষকদের ব্যবহার করতে চান " +"যারা whistleblowers থেকে নিজেকে রক্ষা করতে চান, যারা ইনভেসিভ থেকে অপ্ট আউট " +"করতে চায় । তৃতীয় পক্ষের ট্র্যাকিং ।"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via Twitter." -msgstr "টুইটারের মাধ্যমে GetTor ব্যবহার করার জন্য।" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " +"particular site?" +msgstr "" +"এই IP ঠিকানা পরিবর্তন করার কোন উপায় আছে যে টর ব্রাউজার আমাকে একটি নির্দিষ্ট" +" সাইটের জন্য নিমিত্তে দেয়?"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " -"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " -"following codes in it (you don't need to follow the account):" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)" msgstr "" -"টর ব্রাউজার ডাউনলোড করার জন্য লিঙ্ক পেতে একটি সরাসরি বার্তা প্রেরণ করুন এতে " -"নিম্নোক্ত একটি কোডের সাথে @get_tor (আপনার অ্যাকাউন্টটি অনুসরণ করার প্রয়োজন " -"নেই):"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Linux" -msgstr "* Linux" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Italiano (it)" +msgstr "* Italiano (it)"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* MacOS (OS X)" -msgstr "* MacOS (OS X)" +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " +"your path that are sensitive." +msgstr "" +"এই মুহূর্তে পথটির দৈর্ঘ্য হার্ড-কোড ৩ প্লাস-এ আপনার পথে নোড সংখ্যা " +"সংবেদনশীল."
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Windows" -msgstr "* Windows" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* العربية (ar)" +msgstr "* العربية (ar)"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-twitter" -msgstr "to-use-gettor-via-twitter" +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." +msgstr "" +"টর এমন কোনো লগ রাখবেন না যা কোন নির্দিষ্ট ব্যবহারকারী সনাক্ত করতে পারে."
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM)." -msgstr "XMPP (টর মেসেঞ্জার, জিটসি, কইইম) এর মাধ্যমে GetTor ব্যবহার করার জন্য।" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set your own contact info" +msgstr "# # নিজের যোগাযোগের তথ্য সেট করুন"
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " -"gettor@toproject(dot)org with one of the following codes in it:" +"Please see our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " +"page</a></mark> for how to get involved!" msgstr "" -"টর ব্রাউজার ডাউনলোড করার জন্য লিংক পেতে একটি বার্তা পাঠান জেটটি @ toproject " -"(ডট) org এর মধ্যে একটি নিম্নোক্ত কোডের সাথে:" - -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-xmpp" -msgstr "to-use-gettor-via-xmpp" - -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-wont-connect" -msgstr "tor-browser-wont-connect" +"কিভাবে এর সাথে সম্পৃক্ত হওয়া যায় তার জন্য দয়া করে আমাদের <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3E%E0%A6%B8%E..." +" পৃষ্ঠাটি</a></mark> দেখুন!"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" +" websites, like login information and things I type into forms?" +msgstr "" +"যখন আমি টর ব্যবহার করছি, তখন আমি যে তথ্য ওয়েবসাইটের সাথে শেয়ার করি, লগ-ইন " +"তথ্য এবং কিছু আমি ফর্ম-এ টাইপ করি, আড়িপাতকরা এখনও সে তথ্য দেখতে পারে?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." -msgstr "আমার টর এর সাথে সংযোগে সমস্যা হচ্ছে, এবং আমি কি ভুল বুঝতে পারছি না।" +"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " +"over a new Tor circuit." +msgstr "" +"এটি নির্বাচন করার জন্য বর্তমানে সক্রিয় ট্যাব বা উইন্ডো একটি নতুন টর " +"সার্কিটে লোড করা হবে ।"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " -"log to clipboard."" +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " +"NoScript — and adding anything else could deanonymize you." msgstr "" -"যদি আপনার সাথে সংযোগ করতে সমস্যা হয়, অনুগ্রহ করে -এ "টর লগ" অনুলিপি " -"ক্লিপবোর্ডে নির্বাচন করুন । "" +"টর ব্রাউজারটি ইতিমধ্যে দুটি অ্যাড-অন দিয়ে ইনস্টল করা হয়েছে - HTTPS " +"Everywhereএবং NoScript- এবং অন্য কিছু যোগ করলেই আপনাকে ডিনোমিমেজ করতে পারে।"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." -msgstr "এরপর টর লগ-ইন টেক্সট ফাইল বা অন্যান্য নথিতে প্রতিলেপন করুন ।" +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" +msgstr "কেন Firefox থেকে নির্মিত টর ব্রাউজার এবং অন্য কোন ব্রাউজার নয়?"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can you get rid of all the captchas?" +msgstr "সব captchas থেকে মুক্তি পেতে পারেন?" + +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You should see one of these common log errors (look for the following lines " -"in your Tor log):" +"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " +"might think we're bad people who enable even worse people." msgstr "" -"আপনি এই সাধারণ লগ-ইন একটি ত্রুটি দেখতে পারেন (আপনার টর লগ-ইন নিম্নলিখিত " -"লাইনগুলো দেখুন):" +"এটা যদি আপনার প্রথম পরিচয় ব্রাউজারে হয়, আমরা বুঝতে পারি যে আমরা খারাপ " +"মানুষ যারা এমনকি আরো বেশী খারাপ মানুষ সক্ষম."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" -msgstr "# # # # # সাধারণ লগ-ইন ত্রুটি #1: প্রক্সি সংযোগ বিফলতা" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead." msgstr "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [বিজ্ঞপ্তি] 127.0.0.1-এর উদ্বোধনী মোজা শুনুন: 9150" +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " +"traffic through it." msgstr "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +"আপনার প্রস্থান রিলে জন্য একটি পৃথক IP ঠিকানা আছে এবং এর মাধ্যমে আপনার নিজস্ব" +" ট্রাফিক রুটে চলবে না ।"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" +msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 সংযোগ ব্যর্থ হয়েছে:" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) +msgid "When is Tor Browser for Android being released?" +msgstr "কখন অ্যান্ড্রয়েডের জন্য টর ব্রাউজারে রিলিজ হবে ?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<p class="card-text">Card text</div>" +msgstr "<p class="card-text">কার্ড পাঠ্য</div>" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" +msgstr "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" + +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"You can find more information about donating on our <mark><a " +"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." msgstr "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"আপনি আমাদের <mark><a href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3E%E0%A6%A6%E0%A6%BE%E0%A6%A4%... " +"FAQ</a></mark> সম্পর্কে আরো তথ্য পেতে পারেন."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "different-circuit-each-website" +msgstr "different-circuit-each-website" + +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " +"into Tor Browser itself." msgstr "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"Vidalia প্রস্তাবিত বৈশিষ্ট্যগুলির একটি বড় অংশ এখন টর ব্রাউজারে একত্রিত " +"হয়েছে।"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "antivirus-blocking-tor" +msgstr "antivirus-blocking-tor" + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " -"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"See <mark><a href="#operators-6">How do I run a bridge</a></mark> for " +"instructions." msgstr "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " -"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* firefox.exe" +msgstr "* ফায়ারফক্স.ইক্সই" + +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " -"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " -"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." +"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " +"possible that officers will seize your computer." msgstr "" -"যদি আপনি আপনার টর লগে এই ধরনের লাইনগুলো দেখেন, এর মানে আপনি একটি মোজা " -"প্রক্সির সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ হন । যদি আপনার নেটওয়ার্ক সেটআপের জন্য একটি " -"মোজা প্রক্সি প্রয়োজন হয়, তবে অনুগ্রহ করে নিশ্চিত করুন যে আপনি আপনার " -"প্রক্সি বিবরণ সঠিকভাবে প্রবেশ করিয়েছেন ।" +"যদি আইন প্রয়োগকারী সংস্থা আপনার প্রস্থান রিলে থেকে ট্রাফিকের প্রতি আগ্রহী " +"হয়ে ওঠে, তাহলে এটা সম্ভব যে অফিসাররা আপনার কম্পিউটারকে পাকড়াও করবে ।" + +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" +msgstr "change-the-number-of-hops-tor-uses" + +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, we don't provide any online services." +msgstr "না, আমরা কোনো অনলাইন সেবা প্রদান করি না ।"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" -" to the Tor network without a SOCKS proxy." +"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." msgstr "" -"যদি কোন মোজা প্রক্সি প্রয়োজন হয় না, অথবা আপনি নিশ্চিত না হন, দয়া করে একটি" -" মোজা প্রক্সি ছাড়াই টর নেটওয়ার্কে সংযোগ করার চেষ্টা করুন ।" - -#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays" -msgstr "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays" +"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2651,538 +2263,602 @@ msgid "" msgstr "" "11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." +msgstr "Vidalia আর পরিচালিত বা সমর্থিত নয়।" + +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " -"network" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" +" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub." msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " -"network"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Next, exclude the following processes:" +msgstr "পরবর্তী, নিম্নলিখিত প্রসেসগুলি বাদ দিন:" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" +" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " +"the option to create a shortcut." msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +"উইন্ডোজ ইনস্টলারের ডিফল্ট সেটিং এছাড়াও আপনার ডেস্কটপে আপনার জন্য একটি " +"শর্টকাট তৈরি করে, যদিও সচেতন থাকবেন যে আপনি একটি শর্টকাট তৈরির জন্য " +"অকার্যকরভাবে অনির্বাচিত হতে পারেন।"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via email." +msgstr "ইমেইলের মাধ্যমে GetTor ব্যবহার করার জন্য।" + +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " -"with first hop" +"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " +"Browser?" +msgstr "টর ব্রাউজারের সর্বশেষ স্থিতিশীল সংস্করণে সবচেয়ে সাধারণ সমস্যা কি?" + +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a " +"href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3ETor " +"Messenger</a>." msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " -"with first hop" +"না. এগারো বেটা রিলিজ করার পর, আমরা সেবাটি পূর্বে <a " +"href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3ETor " +"Messenger</a> বন্ধ সমর্থন করি ।"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " +"incorrect." msgstr "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +"যদি আপনি আপনার টর লগে এই ধরনের লাইনগুলো দেখেন, তার মানে আপনার সিস্টেম ঘড়ি " +"ভুল ।"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " -"connect to the first node in the Tor circuit." +"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " +"don't have the resources to make it happen right now." msgstr "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " -"connect to the first node in the Tor circuit." +"আমরা এখনো একটি মেসেজিং অ্যাপে ব্যবহার করার ক্ষমতার কথা বিশ্বাস করি, কিন্তু " +"এই মুহূর্তে এটা করার জন্য আমাদের সম্পদ নেই ।"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." -msgstr "এর মানে হল যে আপনি সেন্সর করা একটি নেটওয়ার্কের উপর আছেন।" +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-email" +msgstr "to-use-gettor-via-email"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." -msgstr "" -"অনুগ্রহ করে সেতুর সাথে সংযোগের চেষ্টা করুন, এবং সমস্যাটি ঠিক করা উচিত ।" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." +msgstr "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" -msgstr "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-my-network-censored" +msgstr "is-my-network-censored"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" +" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " +"Project." msgstr "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"আমরা একটি আইওএস অ্যাপ নামে একটি iOS অ্যাপের সুপারিশ করি, যা ওপেন সোর্স, টর " +"সমন্বয়করণ ব্যবহার করে, এবং এমন একজনের দ্বারা বিকশিত হয় যারা টর প্রকল্পের " +"সাথে ঘনিষ্ঠভাবে কাজ করে ।"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " -"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" -" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" -msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " -"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" -" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" +msgstr "আমি ChromeOS এর জন্য টর ব্রাউজার ডাউনলোড করতে পারি?"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" -msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 সংযোগ ব্যর্থ হয়েছে:" +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "That is normal Tor behavior." +msgstr "এটা স্বাভাবিক টর আচরণ।"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " -"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" -msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " -"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "আপনার সিস্টেম থেকে টর ব্রাউজার অপসারণ সহজ:"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-for-android" +msgstr "tor-browser-for-android" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-find-tor-on-windows" +msgstr "cannot-find-tor-on-windows" + +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " -"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" -" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " -"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " -"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " -"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a " +"href="https://www.eff.org/https-everywhere%5C%22%3EHTTPS Everywhere</a></mark> " +"and <mark><a href="https://noscript.net/%5C%22%3ENoScript</a></mark> — and adding" +" anything else could deanonymize you." msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " -"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" -" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " -"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " -"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " -"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "GetTor" +msgstr "GetTor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " +"and the steps for making it the default browser are unreliable." msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +"টর ব্রাউজার আপনার সিস্টেম বাকি থেকে নিজেকে সাবমেরিনকে জানিয়ে দাও করতে কঠোর " +"পরিশ্রম করে, এবং ডিফল্ট ব্রাউজারটি তৈরি করার পদক্ষেপটি অবিশ্বস্ত ।"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"/var/log/tor/notices.log লগ-ইন দেখুন যেমন "আত্ম পরীক্ষা নির্দেশ করে আপনার " +"ORPort বাইরে থেকে পাওয়া যাচ্ছে. চমৎকার । ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," -" 1 minutes, or that theirs is ahead." +"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" +" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " +"traffic between your exit relay and your destination website." msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," -" 1 minutes, or that theirs is ahead." +"তবে, সাধারণ HTTP ব্যবহার করে ইন্টারনেটের মাধ্যমে এনক্রিপ্ট করা তথ্য এখনও " +"রিলে অপারেটর থেকে প্রস্থান করে আঁড়ি হতে পারে অথবা কেউ আপনার প্রস্থান রিলে " +"এবং আপনার গন্তব্য ওয়েবসাইটের মধ্যে চলাচলের পর্যবেক্ষণ করে ।"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " -"and date settings." +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " +"network" msgstr "" -"টর কাজ করার জন্য একটি সঠিক ঘড়ি প্রয়োজন: আপনার সময়, টাইমজোন, এবং তারিখ " -"সেটিংস চেক করুন।" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " +"network"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " -"incorrect." +"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " +"safer interaction between journalists and their sources like with <mark><a " +"href="https://securedrop.org/%5C%22%3ESecureDrop</a></mark> or <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark>, safer software " +"updates, and more secure ways to reach popular websites like <mark><a " +"href="https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-" +"to-facebook-more-secure/1526085754298237/">Facebook</a></mark>." msgstr "" -"যদি আপনি আপনার টর লগে এই ধরনের লাইনগুলো দেখেন, তার মানে আপনার সিস্টেম ঘড়ি " -"ভুল ।"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " -"timezone. Then restart Tor." +"For example, the DuckDuckGo onion is <a " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." msgstr "" -"অনুগ্রহ করে নিশ্চিত করুন যে আপনার ঘড়িটি সঠিকভাবে নির্ধারণ করা আছে, যার " -"মধ্যে রয়েছে সঠিক অঞ্চল । তারপর টর পুনরায় শুরু করুন ।" +"যেমন, DuckDuckGo পেঁয়াজ <a " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a> ।"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "having-trouble-connecting-to-tor" -msgstr "having-trouble-connecting-to-tor" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-android" +msgstr "run-tor-on-android"
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I cannot reach X.onion!" -msgstr "আমি X.onion এ পৌঁছাতে পারছি না!" +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" +" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " +"compromise your privacy." +msgstr "" +"সাধারণভাবে বলতে গেলে, আমরা টর দিয়ে ভিপিএন ব্যবহার করার সুপারিশ করি না যদি " +"না আপনি এমন একটি উন্নত ব্যবহারকারী হন যা আপনার গোপনীয়তাতে কোনও ভাবেই " +"কনসেরাড না করে এমন ভাবে কনফিগার করা যায়।"
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " -"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " -"stop Tor Browser from being able to reach the site." +"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " +"the TLD .onion." msgstr "" -"আপনি যদি পেঁয়াজের সেবায় পৌঁছাতে না পারেন, তাহলে নিশ্চিত করুন যে আপনি 16 " -"অক্ষরের পেঁয়াজের ঠিকানা সঠিকভাবে প্রবেশ করিয়েছেন: এমনকি একটি ছোট ভুল এই " -"সাইটে পৌঁছে যাওয়া থেকে টর ব্রাউজার বন্ধ করে দেবে ।" +"যে ওয়েবসাইটগুলি শুধুমাত্র টিএলডি হয় "পেঁয়াজ " বলা হয় এবং শেষ হয়. " +"পেঁয়াজ."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " -"later." +"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " +"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " +"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" +" identifier if only a small number of users have the same path length as " +"you." msgstr "" -"আপনি যদি এখনও পেঁয়াজের সেবায় যুক্ত হতে না পারেন, তবে অনুগ্রহ করে পরে আবার " -"চেষ্টা করুন ।" +"এছাড়াও, 3 এর বেশী পথ ব্যবহার করে, প্রথমে কারণ এটি নিরাপত্তা আক্রমণের " +"makesdenial সহজ, এবং দ্বিতীয়ত কারণ এটি একটি শনাক্তকারী হিসেবে কাজ করতে পারে" +" যদি শুধুমাত্র অল্প সংখ্যক ব্যবহারকারীর যদি আপনার মতো একই পথের দৈর্ঘ্য থাকে " +"।"
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" +msgstr "আমি কিভাবে ডেবিয়ান উপর obfs4 সেতু চালাতে পারি?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-locks-torbrowser-out" +msgstr "website-locks-torbrowser-out" + +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Linux" +msgstr "* Linux" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " -"allowed it to go offline without warning." +"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " +"Downloads or Desktop folder." msgstr "" -"একটি অস্থায়ী সংযোগ সমস্যা হতে পারে, বা সাইট অপারেটর এটি সতর্কবার্তা ছাড়া " -"অফলাইনে যেতে অনুমতি দেওয়া হতে পারে।" +"আপনি যদি এই গন্তব্যটি মনে না করেন তবে এটি সম্ভবত আপনার ডাউনলোড বা ডেস্কটপ " +"ফোল্ডার।"
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " -"Onion Service." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " +"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" msgstr "" -"আপনি <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>-এর পেঁয়াজের " -"সেবায় যুক্ত হয়ে অন্যান্য পেঁয়াজের সেবায় প্রবেশ করতে পারবেন কিনা তা " -"নিশ্চিত করতে পারবেন ।" - -#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-reach-x-onion" -msgstr "cannot-reach-x-onion" - -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor" -msgstr "our-website-is-blocked-by-a-censor" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " +"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-2/ #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" +"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " +"difference between the average Tor user and automated traffic." msgstr "" -"অনুগ্রহ করে ডিজিটাল গোপনীয়তা এবং ইন্টারনেট স্বাধীনতার অনুগ্রহে শক্তিশালী " -"অবস্থান গ্রহণ করুন এবং টর ব্যবহারকারীদের xyz.com প্রবেশ করতে দিন । ধন্যবাদ ।" -" "" - -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-is-blocking-access-over-tor" -msgstr "website-is-blocking-access-over-tor" - -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" -msgstr "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" - -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cant-connect-to-tor-browser" -msgstr "cant-connect-to-tor-browser" +"অনেক সময় ওয়েবসাইট টর ব্যবহারকারীদের আবদ্ধ করবে কারণ তারা গড়পড়তা টর " +"ব্যবহারকারী এবং স্বচালিত ট্রাফিকের মধ্যে পার্থক্য বলতে পারে না ।"
-#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "is-my-network-censored" -msgstr "is-my-network-censored" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ lsb_release -c" +msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a bridge?" -msgstr "ব্রিজ কি?" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "uninstall-tor-browser" +msgstr "uninstall-tor-browser"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " -"directory." +"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " +"with Tor." msgstr "" -"ব্রিজ relays হল টর relays যা সর্বজনীন টর নির্দেশিকায় তালিকাভুক্ত নয় ।" +"টর ব্রাউজার হল ফায়ারফক্সের একটি পরিবর্তিত সংস্করণ বিশেষ করে টর ব্যবহারের " +"জন্য ডিজাইন করা হয়েছে ।"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " -"network can't simply block all bridges." +"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" +" body of the message and send." msgstr "" -"অর্থাৎ আইএসপি বা সরকার টর নেটওয়ার্কে প্রবেশাধিকার আটকানোর চেষ্টা করে শুধু " -"সব সেতু বন্ধ করতে পারে না ।" +"আপনার অপারেটিং সিস্টেম (যেমন windows, MacOS (ওএস X), বা লিনাক্স)-এর শরীরে " +"মেসেজ এবং সেন্ড করে লিখুন ।"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " -"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " -"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." -msgstr "" -"ব্রিজটি অত্যাচারী শাসকদের অধীনে থাকা ব্যবহারকারীদের জন্য উপকারী, এবং যারা " -"নিরাপত্তার একটি অতিরিক্ত স্তর চান তাদের জন্য এই সেতুটি তারা জানতে পারবে যে " -"তারা একটি সর্বজনীন টর রিলে IP ঠিকানার সাথে যোগাযোগ করছে ।" +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" +msgstr "আমি কি আমার ডিফল্ট ব্রাউজারকে টর ব্রাউজার বানাতে পারি?"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." -msgstr "একটি সেতু একটি সামান্য ভিন্ন কনফিগারেশন সঙ্গে একটি সাধারণ রিলে হয়।" +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>." +msgstr "" +"<a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3E%E0%A6%8..." +" রিলে চালু করার জন্য সবচেয়ে বেশি গভীরতার সংস্থানের জন্য, <mark>টর রিলে " +"গাইড</mark></mark> দেখুন ।"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "See (link to How do I run a bridge) for instructions." -msgstr "নির্দেশনার জন্য আমি কিভাবে সেতু চালাতে পারি তা দেখুন (লিংক) ।" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays" +msgstr "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays"
#: http//localhost/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " -"block connections to Tor bridges." +"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " +"additional configurations." msgstr "" -"চীন ও ইরান সহ বেশ কয়েকটি দেশ টর ব্রিজের কাছে কানেকশন শনাক্ত ও ব্লক করার " -"উপায় খুঁজে পেয়েছে ।" +"একটি obfsproxy সেতু বিন্যাসন একটি অতিরিক্ত সফটওয়্যার প্যাকেজ এবং অতিরিক্ত " +"কনফিগারেশন প্রয়োজন ।"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a " -"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" -" bridges address this by adding another layer of obfuscation." +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" +" you found in the previous step for <version>." msgstr "" -"<mark><a " -"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" -" ব্রিজ obfuscation অন্য লেয়ার যোগ করে এর ঠিকানা ।" +"* root হিসেবে, নিম্নোক্ত পংক্তি/etc/apt/sources.list. করুন পূর্ববর্তী " +"পদক্ষেপের জন্য আপনি যে সংস্করণটি খুঁজে পেয়েছেন তা ব্যবহার করুন ।"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " -"additional configurations." +"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" +" with "https://".</h4>" msgstr "" -"একটি obfsproxy সেতু বিন্যাসন একটি অতিরিক্ত সফটওয়্যার প্যাকেজ এবং অতিরিক্ত " -"কনফিগারেশন প্রয়োজন ।" +"<h4 class="card-title">আপনি যদি HTTPS ব্যবহার করেন, তাহলে আপনার ওয়েবসাইট " +"ইউআরএল "https://" দ্বারা শুরু হবে.</h4>"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." +"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" +"more-ios-tor">Learn more about Onion Browser</a></mark>." msgstr "" -"আরও তথ্যের জন্য <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">ব্যবহারযোগ্য পরিবহনে</a></mark> আমাদের পৃষ্ঠাটি দেখুন ।" +"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" +"more-ios-tor">পেঁয়াজের ব্রাউজার সম্পর্কে আরও জানুন</a></mark> ।" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Nickname ididnteditheconfig" +msgstr "ডাকনাম ididnteditheconfig" + +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-keep-logs" +msgstr "does-tor-keep-logs" + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Thank you."" +msgstr "ধন্যবাদ । ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "what-is-a-bridge" -msgstr "what-is-a-bridge" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* 日本語 (ja)" +msgstr "* 日本語 (ja)"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Tor Circuit for this Site" +msgstr "# # # # # নিউ টর সার্কিট এই সাইটের জন্য" + +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" -" websites, like login information and things I type into forms?" +"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " +"privacy?" msgstr "" -"যখন আমি টর ব্যবহার করছি, তখন আমি যে তথ্য ওয়েবসাইটের সাথে শেয়ার করি, লগ-ইন " -"তথ্য এবং কিছু আমি ফর্ম-এ টাইপ করি, আড়িপাতকরা এখনও সে তথ্য দেখতে পারে?" +"টর ব্রাউজারের সাথে কোন সার্চ ইঞ্জিন আসে এবং এটি কীভাবে আমার গোপনীয়তা রক্ষা " +"করে?"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." -msgstr "টর আপনার দর্শনীয় সাইট থেকে eavesdroppers রক্ষা করে ।" +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." +msgstr "আপনার সিস্টেম ঘড়ি এবং টাইমজোন সঠিকভাবে সেট করা তা নিশ্চিত করুন।"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" -" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " -"traffic between your exit relay and your destination website." +"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." msgstr "" -"তবে, সাধারণ HTTP ব্যবহার করে ইন্টারনেটের মাধ্যমে এনক্রিপ্ট করা তথ্য এখনও " -"রিলে অপারেটর থেকে প্রস্থান করে আঁড়ি হতে পারে অথবা কেউ আপনার প্রস্থান রিলে " -"এবং আপনার গন্তব্য ওয়েবসাইটের মধ্যে চলাচলের পর্যবেক্ষণ করে ।" +"আপনি টর ব্রাউজার ব্যবহার করার সময় আপনি অন্য ব্রাউজার ব্যবহার করতে পারেন ।"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " -"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." +"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " +"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " +"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"reach the site." msgstr "" -"যদি আপনি যে সাইটটি দেখেন আপনি HTTPS ব্যবহার করেন, তাহলে আপনার প্রস্থান রিলে " -"ছেড়ে আসা ট্রাফিক এনক্রিপ্ট হয়ে যাবে এবং eavesdroppers দেখতে হবে না." - -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="row">" -msgstr "<div class="row">"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" -msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" +#: http//localhost/censorship/ +#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "censorship" +msgstr "সেন্সরশিপ"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" -" with "https://".</h4>" +"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " +"malicious purposes." msgstr "" -"<h4 class="card-title">আপনি যদি HTTPS ব্যবহার করেন, তাহলে আপনার ওয়েবসাইট " -"ইউআরএল "https://" দ্বারা শুরু হবে.</h4>" +"টর প্রকল্প আমাদের সফটওয়্যারের ক্ষতিকর উদ্দেশ্যে ব্যবহার বা condone সমর্থন " +"করে না ।"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" -msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" +msgstr "" +"* নিম্নোক্ত কমান্ড চালানোর মাধ্যমে আপনার উবুন্টু ভার্সন নির্ধারণ করুন:"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " -"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " -"encryption.</h4>" +"Tor Browser is currently available on <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#windows">Windows</a></mark>, <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#linux">Linux</a></mark> and <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac%5C%22%3EmacOS" +" (OS X)</a></mark>." msgstr "" -"<h4 class="card-title">এই রূপকল্পন প্রদর্শন করে যে eavesdroppers সাথে এবং " -"টর ব্রাউজার এবং HTTPS এনক্রিপশন ছাড়া কি তথ্য দৃশ্যমান."
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" -msgstr "can-eavesdroppers-see-information-i-share" +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor" +msgstr "our-website-is-blocked-by-a-censor"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" -msgstr "আমি কিভাবে ডেবিয়ান উপর একটি মিডল বা গার্ড রিলে চালান?" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Finally, restart Tor Browser." +msgstr "অবশেষে, টর ব্রাউজার পুনরায় চালু করুন।"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Connecting To Tor" +msgstr "টর সংযুক্ত করা হচ্ছে" + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." +"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " +"used." msgstr "" -"<a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3E%E0%A6%8..." -" রিলে চালু করার জন্য সবচেয়ে বেশি গভীরতার সংস্থানের জন্য, <mark>টর রিলে " -"গাইড</mark></mark> দেখুন ।" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "apt-get install tor" (as root)." -msgstr "* Run "apt-get install tor" (as root)." +"* লক্ষ্য করুন যে আপনার অপারেটিং সিস্টেমের স্ট্যান্ডার্ড "আনইনস্টল " " +"ইউটিলিটি ব্যবহার করা হয় না."
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " -"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" +" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," +" etc your relay is using." msgstr "" -"* নিশ্চিত করুন যে আপনার ঘড়ি, তারিখ এবং সময়-নির্ধারিত আছে । এই ntp বা " -"openntpd (বা অনুরূপ) প্যাকেজ ইনস্টল করুন." +"যখন এটি পাওয়া যাচ্ছে, এটি একটি "সার্ভার বর্ণনাকারী "-কে নির্দেশিকা " +"কর্তৃপক্ষের কাছে আপলোড করবে যা কোন ঠিকানা, পোর্ট, কী ইত্যাদি আপনার রিলে " +"ব্যবহার করছে তা জানার জন্য ।"
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" -msgstr "*/etc/tor/torrc সম্পাদনা করুন নিচের দিকে:" +msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" +msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." +msgstr "আমার সমস্যা হচ্ছে Vidalia আপডেট বা ব্যবহার করতে।" + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " -"Tor will guess)" +"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." +msgstr "নির্দিষ্ট Bittorrent নয় ।" + +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " +"is an incorrect system clock." msgstr "" -"# # অন্তর্গামী সংযোগের জন্য IP ঠিকানা অথবা হোস্ট (ম্যারেজ মন্তব্য এবং টর " -"অনুমান করা হবে)" +"সবচেয়ে সাধারণ এক বিষয় যে কারণে টর ব্রাউজারের সংযোগ ত্রুটি হয় তা হল " +"সিস্টেমের ভুল সময়."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#Address noname.example.com" -msgstr "#Address noname.example.com" +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" +msgstr "কেন আমার রিলে সার্কিটে প্রথম IP ঠিকানা সবসময় একই?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-ip-address" +msgstr "change-ip-address" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server" +msgstr "" +"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server" + +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " +"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " +"the situation." +msgstr "" +"এটি সমাধান করার একমাত্র উপায় হচ্ছে সাইটের সুপারিশকৃত পদ্ধতি অনুসরণ করে " +"অ্যাকাউন্ট পুনরুদ্ধারের জন্য, অথবা অপারেটরদের সাথে যোগাযোগ করা এবং পরিস্থিতি" +" ব্যাখ্যা করা ।" + +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/troubleshooting.html">Tor Browser manual</a></mark>." +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " +"authentication, which is a much better security option than IP-based " +"reputations." +msgstr "" +"যদি আপনার সরবরাহকারী 2-ফ্যাক্টর প্রমাণীকরণ প্রস্তাব করে, তাহলে IP ভিত্তিক " +"reputations চেয়ে অনেক উন্নত নিরাপত্তা বিকল্প আছে." + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " +"Browser." +msgstr "" +"আমার অ্যান্টিভাইরাস বা ম্যালওয়্যার সুরক্ষা আমাকে টর ব্রাউজার অ্যাক্সেস করতে" +" বাধা দেয়।"
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3192,8 +2868,12 @@ msgstr "#Address noname.example.com" #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set the nickname of this relay" -msgstr "# # এই রিলে ডাকনাম সেট করুন" +msgid "" +"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " +"from the outside." +msgstr "" +"আপনি যদি এই বার্তাটি দেখতে না পান, তার মানে হল যে আপনার রিলে বাইরে থেকে " +"পাওয়া যাচ্ছে নয় ।"
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3201,50 +2881,64 @@ msgstr "# # এই রিলে ডাকনাম সেট করুন" #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Nickname ididnteditheconfig" -msgstr "ডাকনাম ididnteditheconfig" +msgid "DirPort 9030" +msgstr "DirPort 9030"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set your own contact info" -msgstr "# # নিজের যোগাযোগের তথ্য সেট করুন" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" +msgstr "* obfs4proxy (যদি আপনি ব্রিজগুলি ব্যবহার করেন)"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" -msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " +"browser, because you may accidentally use the other browser for something " +"you intended to do using Tor." +msgstr "" +"আপনি টর ব্যবহার করার উদ্দেশ্যে যে কোন কিছুর জন্য আপনি অন্য ব্রাউজার ব্যবহার " +"করতে পারেন, কারণ আপনি যে কোন কিছুর জন্য আপনার জন্য কিছু করতে পারবেন ।"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## If you control multiple relays, include then in the family" -msgstr "## যদি আপনি একাধিক রিলে নিয়ন্ত্রণ করেন তবে পরিবারের অন্তর্ভুক্ত করুন" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="card-body">" +msgstr "<div class="card-body">"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." -msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,..." +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-reach-x-onion" +msgstr "cannot-reach-x-onion" + +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who funds Tor?" +msgstr "টর প্রকল্প কে অর্থায়ন করে?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-duckduckgo" +msgstr "problem-with-duckduckgo" + +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "search-engine-tor-browser" +msgstr "search-engine-tor-browser" + +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" +msgstr "আমি কি টর ব্রাউজারের একাধিক নজির চালাতে পারি?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " +"FAQ</a></mark>." +msgstr "" +"দয়া করে <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript FAQ</a></mark> " +"দেখুন ।"
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3254,81 +2948,208 @@ msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,..." #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ORPort 9001" -msgstr "ORPort 9001" +msgid "" +"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " +"specified in your torrc are correct, etc." +msgstr "" +"আপনার torrc আপনি যে আইপি এবং পোর্ট উল্লেখ করেছেন তা সঠিক কিনা তা পরীক্ষা করে" +" দেখতে আপনার ফায়ারওয়াল পুনরায় পরীক্ষা করা উচিত ।"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DirPort 9030" -msgstr "DirPort 9030" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " +"including publishing anonymous websites." +msgstr "" +"পেঁয়াজ পরিষেবা লোকজন নাম প্রকাশ করতে সম্মতি দেয় কিন্তু অনামী ওয়েবসাইট " +"প্রকাশ সহ," + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "need-tor-browser-language-not-english" +msgstr "need-tor-browser-language-not-english" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " +"releases appear over the coming months." +msgstr "" +"আমরা বর্তমানে অ্যান্ড্রয়েডের জন্য টর ব্রাউজারে কাজ করছি, আর আপনি হয়ত আগামী" +" মাসগুলোতে আলফার মুক্তি দেখতে পাবেন ।" + +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-twitter" +msgstr "to-use-gettor-via-twitter" + +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " +"commands:" +msgstr "" +"* নিম্নোক্ত আদেশগুলি চালানোর মাধ্যমে প্যাকেজ স্বাক্ষর করতে ব্যবহৃত gpg কী " +"ব্যবহার করুন:" + +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* MacOS (OS X)" +msgstr "* MacOS (OS X)" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " +"connect to the first node in the Tor circuit." +msgstr "" +"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " +"connect to the first node in the Tor circuit." + +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Do you? <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " +"us</a></mark>." +msgstr "" +"তুমি কি? <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3E%E0%A6%86%E0%A6%AE%... সাথে " +"যোগাযোগ করুন</a></mark> ।" + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " +"release alert">" +msgstr "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " +"release alert">" + +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +msgstr "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" + +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " +"page</a></mark>." +msgstr "" +"আমাদের সকল সফটওয়্যার প্রজেক্টের একটি তালিকা আমাদের <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3E%E0%A6%AA%E0%A7... " +"পৃষ্ঠায়</a></mark> পাওয়া যাবে ।" + +#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Misc" +msgstr "বিবিধ" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" +msgstr "* obfs4proxy.exe (যদি আপনি ব্রিজগুলি ব্যবহার করেন)"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " -"bandwidth caps)" +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network." +msgstr "" + +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/verifying-" +"signatures.html.en">verifying the download</a></mark>), the fingerprint of " +"the key used to make the signature, and the package’s checksum." +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="card">" +msgstr "<div class="card">" + +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" +msgstr "আমি কিভাবে উবুন্টুর সঠিক প্যাকেজ ব্যবহার করছি তা কিভাবে নিশ্চিত করব?" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " +"Android. More info can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " +"website</a></mark>." +msgstr "" +"গার্ডিয়ান প্রকল্পটি অ্যান্ড্রয়েড-এ টর (এবং অন্যান্য গোপনীয়তা " +"অ্যাপ্লিকেশন) বজায় রাখে । <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3E%E0%A6%97%E0%A6%BE%E0%A6%B0%E0%A7%8D%E... প্রজেক্টের " +"ওয়েবসাইটে</a></mark> আরও তথ্য পাওয়া যাবে ।" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " +"as well once they are reloaded." msgstr "" -"# # # # # # আপনার ব্যান্ডউইথ রেট নির্ধারণ করুন (কোন মন্তব্য এবং টর বিনা " -"ব্যান্ডউইথ ক্যাপ ছাড়াই চালানো হবে)" +"একই ওয়েবসাইট থেকে অন্যান্য খোলা ট্যাব এবং windows নতুন সার্কিট ব্যবহার " +"করবে, যা পুনরায় লোড করা হবে."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" -msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "</div>" +msgstr "</div>"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" -msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-project-app-for-private-chat" +msgstr "tor-project-app-for-private-chat"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ExitPolicy reject *:*" -msgstr "ExitPolicy reject *:*" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " +"supportive of Tor." +msgstr "" +"এর পরিবর্তে, আপনার প্রস্থান রিলে একটি বাণিজ্যিক সুবিধা, যা টর সমর্থন করে."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor reload" (as root)" -msgstr "* Run "service tor reload" (as root)" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." +msgstr "" +"অনুগ্রহ করে সেতুর সাথে সংযোগের চেষ্টা করুন, এবং সমস্যাটি ঠিক করা উচিত ।"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" -" the ports you configured are reachable from the outside." +"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " +"phone over the Tor network." msgstr "" -"* আপনার রিলে নেটওয়ার্কের সাথে সংযুক্ত হওয়ার পর, এটি পাওয়া যাচ্ছে বাইরে " -"থেকে আপনার কনফিগার করা পোর্ট কিনা তা নির্ধারণ করার চেষ্টা করবে ।" +"Orfox ওয়েব ব্রাউজিং-এর জন্য, এবং অরবট আপনার অ্যান্ড্রয়েড ফোনে অন্যান্য " +"অ্যাপ-কে অন্যান্য অ্যাপস হতে পারে ।"
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3336,998 +3157,1232 @@ msgstr "" #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." -msgstr "এই ধাপটি সাধারণত দ্রুত হয়, কিন্তু কিছু সময় লাগতে পারে ।" +msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." +msgstr "যদি তা না হয়, পুনরায় চেক ফায়ারওয়াল, আইপি এবং পোর্ট আবার."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." msgstr "" -"/var/log/syslog লগ-ইন দেখুন যেমন "আত্ম পরীক্ষা নির্দেশ করে আপনার ORPort " -"বাইরে থেকে পাওয়া যাচ্ছে. চমৎকার । "" +"টর ব্রাউজারে ফ্ল্যাশ অক্ষম করা আছে, এবং আমরা আপনাকে এটি সক্ষম করতে সুপারিশ " +"করছি না।"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " -"from the outside." +"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " +"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " +"stop Tor Browser from being able to reach the site." +msgstr "" +"আপনি যদি পেঁয়াজের সেবায় পৌঁছাতে না পারেন, তাহলে নিশ্চিত করুন যে আপনি 16 " +"অক্ষরের পেঁয়াজের ঠিকানা সঠিকভাবে প্রবেশ করিয়েছেন: এমনকি একটি ছোট ভুল এই " +"সাইটে পৌঁছে যাওয়া থেকে টর ব্রাউজার বন্ধ করে দেবে ।" + +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There is something called the <mark><a " +"href="https://www.torbsd.org/%5C%22%3ETorBSD project</a></mark>, but their Tor " +"Browser is not officially supported." msgstr "" -"আপনি যদি এই বার্তাটি দেখতে না পান, তার মানে হল যে আপনার রিলে বাইরে থেকে " -"পাওয়া যাচ্ছে নয় ।"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-an-exit" +msgstr "how-do-i-run-an-exit" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "আমরা কিভাবে সাহায্য করতে পারি?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Nederlands (nl)" +msgstr "* Nederlands (nl)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " -"specified in your torrc are correct, etc." +"<mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " +"about the design of Tor Browser</a></mark>." msgstr "" -"আপনার torrc আপনি যে আইপি এবং পোর্ট উল্লেখ করেছেন তা সঠিক কিনা তা পরীক্ষা করে" -" দেখতে আপনার ফায়ারওয়াল পুনরায় পরীক্ষা করা উচিত ।" +"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3E%E0%A6%9F%E0%... " +"ব্রাউজারের নকশা সম্পর্কে আরও জানুন ।</a></mark>"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Messenger" +msgstr "Tor Messenger" + +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "running-tor-browser-make-me-relay" +msgstr "running-tor-browser-make-me-relay" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Español (es-ES)" +msgstr "* Español (es-ES)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" +msgstr "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" + +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." +msgstr "" +"আপনার প্রদানকারীর সাথে যোগাযোগ করুন এবং যদি তারা 2FA প্রদান করে তাহলে " +"তাদেরকে জিজ্ঞাসা করুন ।" + +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" +msgstr "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" + +#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Most Frequently Asked Questions" +msgstr "প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্নাবলী" + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I uninstall Tor Browser?" +msgstr "আমি কিভাবে টর ব্রাউজার অসংস্থাপন করব?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." msgstr "" -"যখন এটি পাওয়া যাচ্ছে, এটি একটি "সার্ভার বর্ণনাকারী "-কে নির্দেশিকা " -"কর্তৃপক্ষের কাছে আপলোড করবে যা কোন ঠিকানা, পোর্ট, কী ইত্যাদি আপনার রিলে " -"ব্যবহার করছে তা জানার জন্য ।" +"আমি উইন্ডোজ জন্য টর ব্রাউজার ডাউনলোড এবং ইনস্টল করেছি, কিন্তু এখন আমি এটি " +"খুঁজে পাচ্ছি না।"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Empty your Trash." +msgstr "* আবর্জনা খালি করুন ।" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an iOS device?" +msgstr "আমি একটি আইওএস ডিভাইস টর্চ চালাতে পারি?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" -" to see whether your relay has successfully registered in the network." +"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" +" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" msgstr "" -"কিছু ঘন্টা পরে (এটি প্রচার করার জন্য যথেষ্ট সময় দিতে), আপনি আপনার রিলে " -"নেটওয়ার্ক সফলভাবে নিবন্ধিত কিনা তা দেখতে এটলাস জিজ্ঞাসা করতে পারেন।" +"<p class="card-text">Torbutton আইকন (ব্রাউজারের উপরের বাঁ কোণে ছোট সবুজ " +"পেঁয়াজ) একটি হলুদ ত্রিভুজ প্রদর্শন করবে ।</p>"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." -msgstr "যদি তা না হয়, পুনরায় চেক ফায়ারওয়াল, আইপি এবং পোর্ট আবার." +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Windows" +msgstr "* Windows" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" +msgstr "উইন্ডোজ ফোনে আমি কিভাবে টর রান করব?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" -msgstr "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " +"what can I do?" +msgstr "" +"একটি ওয়েবসাইট (ব্যাংক, ইমেল প্রদানকারী ইত্যাদি) আমাকে যখন টর ব্যবহার করে " +"তখন আমাকে লক করে দেয়, আমি কি করতে পারি?"
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run an exit relay on Debian?" -msgstr "আমি কিভাবে ডেবিয়ান একটি প্রস্থান রিলে চালান?" +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I volunteer with Tor Project?" +msgstr "আমি কিভাবে টর প্রকল্পের সাথে স্বেচ্ছাসেবক করব?"
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Review our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." -" relay guidelines</a></mark>" -msgstr "* আমাদের প্রস্থান রিলে নির্দেশিকা পর্যালোচনা করুন" +"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" +" be present in the other browser." +msgstr "" +"তবে, আপনার জানা উচিত যে টর ব্রাউজারের গোপনীয়তা বিশিষ্টতা অন্য ব্রাউজারে " +"উপস্থিত থাকবে না ।"
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend " +"<mark><a href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion Browser</a></mark>." msgstr "" -"আপনার/var/log/syslog লগ এন্ট্রির জন্য দেখুন যেমন "স্ব-পরীক্ষা নির্দেশ করুন " -"আপনার ORPort বাইরে থেকে পাওয়া যাচ্ছে । চমৎকার । ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with bittorrent?" +msgstr "আমি কি bittorrent সাথে টর ব্যবহার করতে পারি?" + #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Enabling ntpd is suggested." +msgstr "ntpd চালূ রাখার পরামর্শ দেওয়া হয়েছে ।" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who is the Guardian Project?" +msgstr "গার্ডিয়ান প্রকল্প কে?" + +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" +msgstr "" +"* টর ইনস্টল করতে নিম্নোক্ত আদেশগুলি চালান এবং এর স্বাক্ষর পরীক্ষা করুন:" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " -"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " +"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" msgstr "" -"* যখন এটি নিশ্চিত হয় যে এটি পাওয়া যাচ্ছে, এটি একটি "সার্ভার বর্ণনাকারী " -""-কে নির্দেশিকা কর্তৃপক্ষের কাছে আপলোড করবে যা কোন ঠিকানা, পোর্ট, কী " -"ইত্যাদি আপনার রিলে ব্যবহার করছে তা জানার জন্য ।" +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " +"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")"
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " -"<mark><a href="https://atlas.torproject.org/%5C%22%3EAtlas</a></mark> to see " -"whether your relay has successfully registered in the network." +"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " +"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " +"about your computer to find out more." msgstr "" -"কিছু ঘন্টা পরে (এটি প্রচার করার জন্য যথেষ্ট সময় দিতে), আপনি আপনার রিলে " -"নেটওয়ার্ক সফলভাবে নিবন্ধিত কিনা তা দেখতে <mark><a " -"href="https://atlas.torproject.org/%5C%22%3E%E0%A6%8F%E0%A6%9F%E0%A6%B2%E0%A6%BE%E...</a></mark> জিজ্ঞাসা করতে পারেন।" +"আপনাকে হয়ত "32-বিট " অথবা "64-বিট " সফ্টওয়্যার প্রদান করা হতে পারে: এই" +" কম্পিউটারের মডেলের উপর নির্ভর করে আপনি ব্যবহার করছেন; আরও জানার জন্য আপনার " +"কম্পিউটার সম্পর্কে ডকুমেন্টেশন সম্পর্কে আলোচনা করুন ।"
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." -" exit policy</a></mark>." -msgstr "আপনি যদি কমাতে প্রস্থান নীতি পরিবর্তন করতে চান, তাহলে বিবেচনা করুন." +"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" +"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " +"guards." +msgstr "" +"গার্ড রিলেই কাজ সম্পর্কে আরও তথ্যের জন্য, এন্ট্রি রক্ষীদের উপর এই <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" +"parameters">ব্লগ পোস্ট</a></mark> এবং <mark><a href="https://www-" +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">কাগজ</a></mark> দেখুন।"
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-an-exit" -msgstr "how-do-i-run-an-exit" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" +msgstr "আমি কিভাবে ডেবিয়ান উপর একটি মিডল বা গার্ড রিলে চালান?"
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " +"certain processes that would otherwise be blocked." msgstr "" -"আমি কিভাবে ফ্রিবিএসডি-তে বা HardenedBSD উপর একটি মিডল বা গার্ড রিলে চালাবেন?" +"সর্বাধিক অ্যান্টিভাইরাস বা ম্যালওয়্যার সুরক্ষা ব্যবহারকারীকে " +""হোয়াইটলিস্ট" নির্দিষ্ট প্রসেসের অনুমতি দেয় যা অন্যথায় ব্লক করা হবে।"
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-browser-default-browser" +msgstr "make-tor-browser-default-browser" + +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a>." +"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " +"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " +"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " +"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." msgstr "" -"একটি রিলে চালু করার জন্য সবচেয়ে বেশি গভীরতার সংস্থানের জন্য, টর রিলে গাইড " -"দেখুন ।" - -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "pkg install tor" (as root)." -msgstr "* Run "pkg install tor" (as root)." +"আপনি যদি অ্যান্টি-ভাইরাস চালাচ্ছেন, তাহলে দয়া করে দেখুন <mark><a " +"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3E%E0%A6%86%E0%A6%AE%E0%A6%BE%E0... " +"অ্যান্টিভাইরাস/ম্যালওয়্যার সুরক্ষা আমাকে টর ব্রাউজারে প্রবেশ থেকে আটকাতে " +"যাচ্ছে</a></mark>, এটা সাধারণ অ্যান্টি-ভাইরাস/এন্টি ম্যালওয়্যার " +"সফটওয়্যারের জন্য এই ধরনের ইস্যু ।"
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly." -msgstr "* নিশ্চিত করুন যে আপনার ঘড়ি, তারিখ এবং সময়-নির্ধারিত আছে ।" +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-https-everywhere" +msgstr "problem-with-https-everywhere"
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Enabling ntpd is suggested." -msgstr "ntpd চালূ রাখার পরামর্শ দেওয়া হয়েছে ।" +#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Censorship" +msgstr "সেন্সরশিপ"
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:" -msgstr "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc নিম্নলিখিতগুলির মত দেখতে:" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com." +msgstr "" +"অনুগ্রহ করে ডিজিটাল গোপনীয়তা এবং ইন্টারনেট স্বাধীনতার অনুগ্রহে শক্তিশালী " +"অবস্থান গ্রহণ করুন এবং টর ব্যবহারকারীদের xyz.com প্রবেশ করতে দিন ।"
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "RunAsDaemon 1" -msgstr "RunAsDaemon 1" +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " +"censorship." +msgstr "" +"টর ব্রাউজার সংযোগ করবে না, তবে এটি সেন্সরশিপের সাথে একটি সমস্যা বলে মনে " +"হচ্ছে না।"
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" -msgstr "লগ-ইন নোটিশ ফাইল/var/log/tor/notices.log" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." +msgstr "টর আপনার দর্শনীয় সাইট থেকে eavesdroppers রক্ষা করে ।"
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" +"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" +" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." msgstr "" -"* চলমান দ্বারা টর্প বুট শুরু নিশ্চিত করুন "sysrc tor_enable=YES" (as root)" +"এই ঠিকানাগুলো অবশ্যই ওয়েবসাইটের হোস্ট দ্বারা আপনার সাথে শেয়ার করতে হবে, " +"যেমন পেঁয়াজ, ভ্যানিলা ওয়েবসাইটগুলোর অনুসন্ধান ইঞ্জিনে বিষয়সূচি নেই ।"
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor start" (as root)" -msgstr "* Run "service tor start" (as root)" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " +"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." +msgstr "" +"যদি আপনি যে সাইটটি দেখেন আপনি HTTPS ব্যবহার করেন, তাহলে আপনার প্রস্থান রিলে " +"ছেড়ে আসা ট্রাফিক এনক্রিপ্ট হয়ে যাবে এবং eavesdroppers দেখতে হবে না."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " +"your home internet connection." msgstr "" -"/var/log/tor/notices.log লগ-ইন দেখুন যেমন "আত্ম পরীক্ষা নির্দেশ করে আপনার " -"ORPort বাইরে থেকে পাওয়া যাচ্ছে. চমৎকার । "" +"সে কারণে, আপনার বাড়িতে আপনার প্রস্থান রিলে চালানো বা আপনার হোম ইন্টারনেট " +"সংযোগ ব্যবহার করাই শ্রেয় ।"
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" -msgstr "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a bridge?" +msgstr "ব্রিজ কি?"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" -msgstr "আমি কিভাবে উবুন্টুর সঠিক প্যাকেজ ব্যবহার করছি তা কিভাবে নিশ্চিত করব?" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ORPort 9001" +msgstr "ORPort 9001"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " -"updated. If you use them, you will miss important stability and security " -"fixes." +"Any other application on your system (including other browsers) will not " +"have their connections routed over the Tor network, and will not be " +"protected." msgstr "" -"* উবুন্টুর repositories প্যাকেজ ব্যবহার করবেন না । তাদের হালনাগাদ করা " -"নির্ভরযোগ্যভাবে নয় । এগুলো ব্যবহার করলে গুরুত্বপূর্ণ স্থিতিশীলতা ও " -"নিরাপত্তা সংশোধনের সুযোগ হাতছাড়া হবে ।" +"আপনার সিস্টেমে অন্য যে কোনও অ্যাপ্লিকেশন (অন্যান্য ব্রাউজারগুলি সহ) টর " +"নেটওয়ার্ক এর উপর তাদের সংযোগগুলি থাকবে না এবং সুরক্ষিত হবে না।"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " +"indicating that obfs4proxy is functional." msgstr "" -"* নিম্নোক্ত কমান্ড চালানোর মাধ্যমে আপনার উবুন্টু ভার্সন নির্ধারণ করুন:" - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sb_release -c" -msgstr "$ sb_release -c" +"* এছাড়াও আপনাকে বার্তা "রেজিস্টার্ড সার্ভার ট্রান্সপোর্ট" obfs4 ' "-এ " +"দেখা উচিত যে obfs4proxy কার্যকরি ।"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " +"security slider." msgstr "" -"* root হিসেবে, নিম্নোক্ত পংক্তি/etc/apt/sources.list. করুন পূর্ববর্তী " -"পদক্ষেপের জন্য আপনি যে সংস্করণটি খুঁজে পেয়েছেন তা ব্যবহার করুন ।" - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +"সহজ ফিক্স "পিয়াজ মেনু, "-এ ক্লিক করুন এবং নিরাপত্তা স্লাইডারে ক্লিক করুন."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" +" censoring things, even us." +msgstr "" +"টর মানবাধিকার এবং গোপনীয়তা রক্ষার জন্য পরিকল্পিত, এমনকি আমাদের censoring " +"থেকে কাউকে বাধা প্রদান করে ।"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " -"commands:" +"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" +" the computer hosting your exit relay." msgstr "" -"* নিম্নোক্ত আদেশগুলি চালানোর মাধ্যমে প্যাকেজ স্বাক্ষর করতে ব্যবহৃত gpg কী " -"ব্যবহার করুন:" +"অবশ্যই, আপনার প্রস্থান রিলে করার জন্য কম্পিউটারের কোন সংবেদনশীল বা ব্যক্তিগত" +" তথ্য রাখা এড়িয়ে চলা উচিত ।"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " -"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" +"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " +"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " +"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." msgstr "" -"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " -"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" +"যদি আপনি আপনার টর লগে এই ধরনের লাইনগুলো দেখেন, এর মানে আপনি একটি মোজা " +"প্রক্সির সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ হন । যদি আপনার নেটওয়ার্ক সেটআপের জন্য একটি " +"মোজা প্রক্সি প্রয়োজন হয়, তবে অনুগ্রহ করে নিশ্চিত করুন যে আপনি আপনার " +"প্রক্সি বিবরণ সঠিকভাবে প্রবেশ করিয়েছেন ।"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" +"<mark><a " +"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" +" bridges address this by adding another layer of obfuscation." msgstr "" -"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" +"<mark><a " +"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" +" ব্রিজ obfuscation অন্য লেয়ার যোগ করে এর ঠিকানা ।"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The file you download and run prompts you for a destination." msgstr "" -"* টর ইনস্টল করতে নিম্নোক্ত আদেশগুলি চালান এবং এর স্বাক্ষর পরীক্ষা করুন:" +"আপনি যে ফাইলটি ডাউনলোড করেন এবং চালান তা গন্তব্যস্থলের জন্য আপনাকে অনুরোধ " +"করে।"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get update" -msgstr "$ sudo apt-get update" +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " +"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " +"do." +msgstr "" +"কিছু সত্ত্বা যেমন, আপনার ইন্টারনেট সেবা প্রদানকারী (আইএসপি), দেখতে সক্ষম হতে" +" পারে, যে আপনি টর ব্যবহার করছেন, কিন্তু তারা জানেন না, আপনি যেখানে যাচ্ছেন, " +"যখন আপনি করবেন।"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" -msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" +msgstr "কেন জাভাস্ক্রিপ্ট-এর ব্রাউজার শিপ সক্রিয় আছে?"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-correct-packages" -msgstr "using-correct-packages" +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Send an email to gettor@torproject.org." +msgstr "gettor@torproject.org কাছে একটি ই-মেইল প্রেরণ করুন ।"
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" -msgstr "আমি কিভাবে ডেবিয়ান উপর obfs4 সেতু চালাতে পারি?" +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." +msgstr "শুধুমাত্র টর ব্রাউজার ট্র্যাফিক টর নেটওয়ার্কের মাধ্যমে রুট করা হবে।"
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." -msgstr "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " +"onion service or a ".exit" address it could be more." +msgstr "" +"অর্থাৎ, স্বাভাবিক ক্ষেত্রে এটা ৩, কিন্তু উদাহরণস্বরূপ আপনি যদি একটি পেঁয়াজ " +"সার্ভিস বা স অ্যাক্সেস করেন. "প্রস্থান করুন" ঠিকানাটি আরও হতে পারে."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." -msgstr "এই ntp বা openntpd (বা অনুরূপ) প্যাকেজ ইনস্টল করুন." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor reload" (as root)" +msgstr "* Run "service tor reload" (as root)"
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "BridgeRelay 1" -msgstr "BridgeRelay 1" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before." +msgstr "" +"আপনি যদি আপনার পরবর্তী ব্রাউজার কার্যকলাপকে linkable করা থেকে বিরত রাখতে চান" +" তাহলে এই অপশনটি দরকারী ।"
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" -msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does the Tor Project offer hosting?" +msgstr "টর প্রকল্প কি হোস্ট করার প্রস্তাব দেয়?"
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ExtORPort auto" -msgstr "ExtORPort auto" +#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use a VPN with Tor?" +msgstr "আমি টর এর সঙ্গে একটি ভিপিএন ব্যবহার করতে পারি?" + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " +"directory." +msgstr "" +"ব্রিজ relays হল টর relays যা সর্বজনীন টর নির্দেশিকায় তালিকাভুক্ত নয় ।" + +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " +"Onion Service." +msgstr "" +"আপনি <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>-এর পেঁয়াজের " +"সেবায় যুক্ত হয়ে অন্যান্য পেঁয়াজের সেবায় প্রবেশ করতে পারবেন কিনা তা " +"নিশ্চিত করতে পারবেন ।"
#: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without" msgstr "# # # # আপনার ব্যান্ডউইথ রেট নির্ধারণ করুন (চটজলদি এবং টর ছাড়া চলবে"
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "bandwidth caps)" -msgstr "ব্যান্ডউইথ ক্যাপ)" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " +"discovered that you don't allow Tor users to access your site." +msgstr "" +" "হাই! আমি টর ব্রাউজার ব্যবহার করার সময় আপনার সাইট xyz.com প্রবেশ করার " +"চেষ্টা করেছি, যাতে আপনি টর ব্যবহারকারীদের আপনার সাইটে প্রবেশ করার অনুমতি না " +"দেন ।"
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor reload" (as root)." -msgstr "* Run "service tor reload" (as root)." +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " +"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " +"following codes in it (you don't need to follow the account):" +msgstr "" +"টর ব্রাউজার ডাউনলোড করার জন্য লিঙ্ক পেতে একটি সরাসরি বার্তা প্রেরণ করুন এতে " +"নিম্নোক্ত একটি কোডের সাথে @get_tor (আপনার অ্যাকাউন্টটি অনুসরণ করার প্রয়োজন " +"নেই):" + +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " +"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" +" anonymity-breaking." +msgstr "" +"এর মানে কখনও কখনো একটি ওয়েবসাইট টর ব্রাউজারে লোড করা হয়, আবার কখনো এটি " +"অন্য একটি ব্রাউজারে লোড হয়ে যায়, এই ধরনের আচরণ বিপজ্জনক ও সনদে হতে পারে ।"
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " +"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " +"Javascript enabled by default." msgstr "" -"* একটি লগ এন্ট্রি জন্য দেখুন /var/log/syslog such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"পরিশেষে, আমরা টর ব্রাউজারকে নিরাপদ হিসেবে গড়ে তুলতে চাই, যখন বেশীরভাগ " +"মানুষের জন্য এটি ব্যবহার করা সম্ভব, তাই এখন, এর মানে হল জাভাস্ক্রিপ্ট থেকে " +"সক্রিয় হওয়া ।"
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " -"indicating that obfs4proxy is functional." +"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" +" the use of Flash." msgstr "" -"* এছাড়াও আপনাকে বার্তা "রেজিস্টার্ড সার্ভার ট্রান্সপোর্ট" obfs4 ' "-এ " -"দেখা উচিত যে obfs4proxy কার্যকরি ।" +"সৌভাগ্যবশত, বেশিরভাগ ওয়েবসাইট, ডিভাইস এবং অন্যান্য ব্রাউজার ফ্ল্যাশ ব্যবহার" +" থেকে দূরে চলে যাচ্ছে।"
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" -msgstr "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." +msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Should I run an exit relay from home?" -msgstr "আমি কি বাড়ি থেকে প্রস্থান রিলে চালান?" +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-is-blocking-access-over-tor" +msgstr "website-is-blocking-access-over-tor"
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No." -msgstr "না।" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " +"release alert"><div class="card-body">" +msgstr "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " +"release alert"><div class="card-body">"
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " -"possible that officers will seize your computer." +"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " +"Tor will guess)" msgstr "" -"যদি আইন প্রয়োগকারী সংস্থা আপনার প্রস্থান রিলে থেকে ট্রাফিকের প্রতি আগ্রহী " -"হয়ে ওঠে, তাহলে এটা সম্ভব যে অফিসাররা আপনার কম্পিউটারকে পাকড়াও করবে ।" +"# # অন্তর্গামী সংযোগের জন্য IP ঠিকানা অথবা হোস্ট (ম্যারেজ মন্তব্য এবং টর " +"অনুমান করা হবে)"
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " -"your home internet connection." +"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to " +"complete a TLS handshake with the directory authorities. Using bridges will " +"likely fix this." msgstr "" -"সে কারণে, আপনার বাড়িতে আপনার প্রস্থান রিলে চালানো বা আপনার হোম ইন্টারনেট " -"সংযোগ ব্যবহার করাই শ্রেয় ।"
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " -"supportive of Tor." +"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " +"searches. Learn more about <mark><a " +"href="https://duckduckgo.com/privacy%5C%22%3EDuckDuckGo privacy " +"policy</a></mark>." msgstr "" -"এর পরিবর্তে, আপনার প্রস্থান রিলে একটি বাণিজ্যিক সুবিধা, যা টর সমর্থন করে."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "view-tor-browser-message-log" +msgstr "view-tor-browser-message-log" + +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "network-admin-know-i-am-using-tor" +msgstr "network-admin-know-i-am-using-tor" + +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" +msgstr "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " -"traffic through it." +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " +"service</a>." msgstr "" -"আপনার প্রস্থান রিলে জন্য একটি পৃথক IP ঠিকানা আছে এবং এর মাধ্যমে আপনার নিজস্ব" -" ট্রাফিক রুটে চলবে না ।" +"আপনি DuckDuckGo-এর পেঁয়াজের সেবায় যুক্ত হয়ে অন্যান্য পেঁয়াজের সেবায় " +"প্রবেশ করতে পারবেন কিনা তা নিশ্চিত করতে পারবেন ।"
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "volunteer-with-tor-project" +msgstr "volunteer-with-tor-project" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" -" the computer hosting your exit relay." +"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " +"so take this into account before clicking "New Identity"." msgstr "" -"অবশ্যই, আপনার প্রস্থান রিলে করার জন্য কম্পিউটারের কোন সংবেদনশীল বা ব্যক্তিগত" -" তথ্য রাখা এড়িয়ে চলা উচিত ।" +"টর ব্রাউজার আপনাকে সতর্ক করবে যে সকল ক্রিয়াকলাপ এবং ডাউনলোড বন্ধ হয়ে যাবে," +" তাই "নতুন পরিচয় "-এ ক্লিক করার আগে এটিকে অ্যাকাউন্টে নিন ।"
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-exit-from-home" -msgstr "run-exit-from-home" +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" +msgstr "টর ব্রাউজার কি আমাকে রিলে করে তোলে?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" +msgstr "" +"আমার নেটওয়ার্ক অ্যাডমিন কি বলতে সক্ষম হবে যে আমি টর ব্রাউজার ব্যবহার করছি ?" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " -"websites, and how can I access them?" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." msgstr "" -"আমি কিছু ওয়েবসাইট সম্পর্কে শুনেছি যা কেবল টর দিয়ে অ্যাক্সেসযোগ্য। এই " -"ওয়েবসাইটগুলি কি কি, এবং কিভাবে আমি তাদের অ্যাক্সেস করতে পারবো?" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " -"the TLD .onion." +"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " +"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " +"anonymity." msgstr "" -"যে ওয়েবসাইটগুলি শুধুমাত্র টিএলডি হয় "পেঁয়াজ " বলা হয় এবং শেষ হয়. " -"পেঁয়াজ." +"আপনি সেরা নিরাপত্তা পেতে পারেন যা টর প্রদান করতে পারে যখন আপনি রুট নির্বাচন " +"টর এর উপর ছেড়ে দেন; এন্ট্রি / প্রান্তের নোডের উপর নির্ভর করে আপনার " +"গোপনীয়তা আপোষ করতে পারে।"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For example, the DuckDuckGo onion is <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." +"Please watch our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " +"announcements and details regarding this project." msgstr "" -"যেমন, DuckDuckGo পেঁয়াজ <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a> ।" +"এই প্রকল্প সম্পর্কে ভবিষ্যৎ ঘোষণা এবং বিস্তারিত জানতে অনুগ্রহ করে আমাদের " +"<mark><a href="https://blog.torproject.org%5C%22%3E%E0%A6%AC%E0%A7%8D%E0%A6%B2%E0%A6%97</a></mark> দেখুন ।"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can access these websites by using Tor Browser." -msgstr "আপনি টর ব্রাউজার ব্যবহার করে এই ওয়েবসাইটগুলি এক্সেস করতে পারেন." +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" +msgstr "Torproject.org ব্লক করলে আমি কিভাবে টর ডাউনলোড করব?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" -" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." +"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"এই ঠিকানাগুলো অবশ্যই ওয়েবসাইটের হোস্ট দ্বারা আপনার সাথে শেয়ার করতে হবে, " -"যেমন পেঁয়াজ, ভ্যানিলা ওয়েবসাইটগুলোর অনুসন্ধান ইঞ্জিনে বিষয়সূচি নেই ।"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" -msgstr "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-windows-phone" +msgstr "run-tor-on-windows-phone" + +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" +msgstr "লগ-ইন নোটিশ ফাইল/var/log/tor/notices.log" + +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" +msgstr "আমি কি hops সংখ্যা পরিবর্তন করতে পারি?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." +msgstr "আপনার সার্কিটের প্রথম রিলেকে "এন্ট্রি গার্ড" বা "গার্ড" বলা হয়।" + +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" +msgstr "আমি কি বাছাই করতে পারি আমি কন দেশ থেকে বের হচ্ছি?" + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "share-files-anonymously-through-tor" +msgstr "share-files-anonymously-through-tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." +msgstr "টর ব্রাউজারে প্রতিটি নতুন ডোমেইন নিজস্ব সার্কিট পায় ।" + +#: http//localhost/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-messenger" +msgstr "টর্চ-প্রেরক"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a .onion or what are onion services?" -msgstr ".onion কি অথবা অনিওন সার্ভিস কি ?" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set the nickname of this relay" +msgstr "# # এই রিলে ডাকনাম সেট করুন"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " -"including publishing anonymous websites." +"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" msgstr "" -"পেঁয়াজ পরিষেবা লোকজন নাম প্রকাশ করতে সম্মতি দেয় কিন্তু অনামী ওয়েবসাইট " -"প্রকাশ সহ," +"কিভাবে দ্রুত টর রান করতে পারেন? অন্য ব্রাউজার তুলনায় টর ব্রাউজার ধীর?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " -"safer interaction between journalists and their sources like with SecureDrop" -" or OnionShare, safer software updates, and more secure ways to reach " -"popular websites like Facebook." +"This option does not clear any private information or unlink your activity, " +"nor does it affect your current connections to other websites." msgstr "" -"SecureDrop বা OnionShare, নিরাপদ সফটওয়্যার আপডেট এবং Facebook-এর মতো " -"জনপ্রিয় ওয়েব সাইটে পৌঁছানোর জন্য, সাংবাদিকদের মধ্যে নিরাপদ চ্যাট এবং ফাইল " -"শেয়ারিং-এর মাধ্যমে তাজা যোগাযোগ এবং আরও নিরাপদ উপায়ের জন্য পেঁয়াজের " -"পরিষেবাগুলি নির্ভর করে ।" +"এই বিকল্পটি কোনো গোপনীয় তথ্য বা আপনার সক্রিয়তার যোগসূত্রকে পরিষ্কার করে না" +" এবং এটি আপনার বর্তমান সংযোগে অন্যান্য ওয়েবসাইটে প্রভাব ফেলে না ।"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"These services use the special-use tld .onion (instead of " -".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." -msgstr "" -"এই পরিষেবাগুলি বিশেষ ব্যবহারের TLD ব্যবহার করে। (পরিবর্তে .com, .net, .org, " -"ইত্যাদি।) এবং কেবল টর নেটওয়ার্ক এর মাধ্যমে অ্যাক্সেসযোগ্য।" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +msgstr "এই ntp বা openntpd (বা অনুরূপ) প্যাকেজ ইনস্টল করুন."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "what-is-a-dot-onion" -msgstr "what-is-a-dot-onion" +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-faster" +msgstr "make-tor-faster"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" +msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" + +#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Operators" +msgstr "অপারেটর" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Русский (ru)" +msgstr "* Русский (ru)" + +#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-mobile" +msgstr "টর-মোবাইল" + +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-there-support-for-bsd" +msgstr "বিএসডি-জন্য-সমর্থন-আছে-কি" + +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " -"service</a>." +"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"আপনি DuckDuckGo-এর পেঁয়াজের সেবায় যুক্ত হয়ে অন্যান্য পেঁয়াজের সেবায় " -"প্রবেশ করতে পারবেন কিনা তা নিশ্চিত করতে পারবেন ।" +"আপনার/var/log/syslog লগ এন্ট্রির জন্য দেখুন যেমন "স্ব-পরীক্ষা নির্দেশ করুন " +"আপনার ORPort বাইরে থেকে পাওয়া যাচ্ছে । চমৎকার । ""
#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion" msgstr "i-cannot-reach-x-dot-onion"
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" -msgstr "" -"একজন টর ব্যবহারকারী খুঁজে বের করার জন্য আমার একটি কারণ আছে । সাহায্য করতে " -"পারেন?" - -#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." -msgstr "টর ব্যবহারকারী খুঁজে পাওয়া যায় না ।" +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" +msgstr "কেন আমার সার্চ ইঞ্জিন সুইচ DuckDuckGo?"
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" -" prevent us from tracking users." +"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " +"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " +"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." msgstr "" -"এই একই সুরক্ষা যারা টর এর সনদে বাধা দেয়, তারা আমাদের ব্যবহারকারীদের " -"ট্র্যাকিং করা থেকে বিরত রাখে ।" - -#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tracing-tor-user" -msgstr "tracing-tor-user" - -#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does the Tor Project offer hosting?" -msgstr "টর প্রকল্প কি হোস্ট করার প্রস্তাব দেয়?" - -#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." -msgstr "না, টর প্রজেক্ট হোস্টিং পরিষেবাগুলি অফার করে না।" - -#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-project-offer-hosting" -msgstr "does-tor-project-offer-hosting" - -#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" -msgstr "আমি কি hops সংখ্যা পরিবর্তন করতে পারি?" +"ব্রিজটি অত্যাচারী শাসকদের অধীনে থাকা ব্যবহারকারীদের জন্য উপকারী, এবং যারা " +"নিরাপত্তার একটি অতিরিক্ত স্তর চান তাদের জন্য এই সেতুটি তারা জানতে পারবে যে " +"তারা একটি সর্বজনীন টর রিলে IP ঠিকানার সাথে যোগাযোগ করছে ।"
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " -"your path that are sensitive." +"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" +" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/circumvention.html">censorship</a></mark>." msgstr "" -"এই মুহূর্তে পথটির দৈর্ঘ্য হার্ড-কোড ৩ প্লাস-এ আপনার পথে নোড সংখ্যা " -"সংবেদনশীল." +"আরো তথ্যের জন্য, <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/circumvention.html">সেন্সরশিপের</a></mark> উপর <mark><a href="https" +"://tb-manual.torproject.org/en-US/">টর ব্রাউজার ইউজার ম্যানুয়াল</a></mark>" +" বিভাগ দেখুন।"
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " -"onion service or a ".exit" address it could be more." +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " +"Browser manual</a></mark>." msgstr "" -"অর্থাৎ, স্বাভাবিক ক্ষেত্রে এটা ৩, কিন্তু উদাহরণস্বরূপ আপনি যদি একটি পেঁয়াজ " -"সার্ভিস বা স অ্যাক্সেস করেন. "প্রস্থান করুন" ঠিকানাটি আরও হতে পারে." +"যদি এইটিতে সমস্যা সমাধান না হয়, সমস্যা সমাধান পৃষ্ঠা উপর <mark><a " +"href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3E%E0%A6%9F%E0%A6%... ব্রাউজার " +"ম্যানুয়াল</a></mark> দেখতে."
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* 简体字 (zh-CN)" +msgstr "* 简体字 (zh-CN)" + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "what-is-a-dot-onion" +msgstr "what-is-a-dot-onion" + +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " -"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " -"more security." +"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " +"services?" msgstr "" -"আমরা মানুষকে এর চেয়ে বেশি পথ ব্যবহার করতে উৎসাহিত করতে চাই না, যেহেতু এটি " -"নেটওয়ার্কের উপর লোডশেডিং বাড়িয়ে দেয় (যতদূর আমরা বলতে পারি) আর কোন " -"নিরাপত্তা প্রদান করতে পারি না ।" +"টর প্রকল্প কি ইমেল সার্ভিস বা অন্যান্য গোপনীয়তাকে ওয়েব সার্ভিসকে সুরক্ষা " +"প্রদান করে?"
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " -"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " -"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" -" identifier if only a small number of users have the same path length as " -"you." +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " +"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using." msgstr "" -"এছাড়াও, 3 এর বেশী পথ ব্যবহার করে, প্রথমে কারণ এটি নিরাপত্তা আক্রমণের " -"makesdenial সহজ, এবং দ্বিতীয়ত কারণ এটি একটি শনাক্তকারী হিসেবে কাজ করতে পারে" -" যদি শুধুমাত্র অল্প সংখ্যক ব্যবহারকারীর যদি আপনার মতো একই পথের দৈর্ঘ্য থাকে " -"।" - -#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" -msgstr "change-the-number-of-hops-tor-uses" - -#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I share files anonymously through Tor?" -msgstr "কিভাবে আমি টর দ্বারা বেনামে ফাইল শেয়ার করতে পারি?" +"* যখন এটি নিশ্চিত হয় যে এটি পাওয়া যাচ্ছে, এটি একটি "সার্ভার বর্ণনাকারী " +""-কে নির্দেশিকা কর্তৃপক্ষের কাছে আপলোড করবে যা কোন ঠিকানা, পোর্ট, কী " +"ইত্যাদি আপনার রিলে ব্যবহার করছে তা জানার জন্য ।"
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " -"traffic, such as bittorrent." +"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " +"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " +"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " +"a USB stick or a DVD." msgstr "" -"অনেক বহির্গমন নোড নির্দিষ্ট ধরনের ফাইল শেয়ারিং ট্রাফিক বন্ধ করতে কনফিগার " -"করা হয়েছে, যেমন bittorrent." +"যদি আপনি নিশ্চিত হন যে সমস্ত ট্র্যাফিক টর নেটওয়ার্কে যাবে, তখন আপনি একটি " +"<mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3E%E0%A6%9F%E0%A6%BE%E0%A6%87%E0%A6%B2%E0%A6%B... লাইভ অপারেটিং " +"সিস্টেমটি</a></mark> দেখতে পারবেন যা আপনি USB স্টিক বা ডিভিডি থেকে প্রায় " +"কোনও কম্পিউটারে শুরু করতে পারেন।"
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." -msgstr "নির্দিষ্ট Bittorrent নয় ।" +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run an exit relay on Debian?" +msgstr "আমি কিভাবে ডেবিয়ান একটি প্রস্থান রিলে চালান?"
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Browser" +msgstr "টর ব্রাউজার" + +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For sharing files through Tor, <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." +"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " +"out <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%3Eblog.torproject.org</a></mark> for the " +"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." msgstr "" -"টর মাধ্যমে ফাইল ভাগ করার জন্য, <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> একটি ভাল বিকল্প।" - -#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "share-files-anonymously-through-tor" -msgstr "share-files-anonymously-through-tor"
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I volunteer with Tor Project?" -msgstr "আমি কিভাবে টর প্রকল্পের সাথে স্বেচ্ছাসেবক করব?" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" +msgstr "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " -"page</a></mark> for how to get involved!" +"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " +"world to protect their privacy and fight censorship." msgstr "" -"কিভাবে এর সাথে সম্পৃক্ত হওয়া যায় তার জন্য দয়া করে আমাদের <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3E%E0%A6%B8%E..." -" পৃষ্ঠাটি</a></mark> দেখুন!" - -#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "volunteer-with-tor-project" -msgstr "volunteer-with-tor-project" +"আমি আপনাকে এই সিদ্ধান্ত বিবেচনা করতে অনুরোধ করছি; টর সারা বিশ্বের মানুষকে " +"তাদের গোপনীয়তা রক্ষা ও যুদ্ধ করার জন্য ব্যবহার করছে ।"
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I donate to Tor Project?" -msgstr "আমি কিভাবে টর প্রকল্প দান করতে পারি?" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-flash-tor-browser" +msgstr "ব্যবহার-ফ্ল্যাশ-টর-ব্রাউজার"
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you for your support!" -msgstr "আপনার সমর্থনের জন্য ধন্যবাদ!" +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" +msgstr "" +"একজন টর ব্যবহারকারী খুঁজে বের করার জন্য আমার একটি কারণ আছে । সাহায্য করতে " +"পারেন?"
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can find more information about donating on our <mark><a " -"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." +"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"আপনি আমাদের <mark><a href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3E%E0%A6%A6%E0%A6%BE%E0%A6%A4%... " -"FAQ</a></mark> সম্পর্কে আরো তথ্য পেতে পারেন." - -#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "donate-tor-project" -msgstr "donate-tor-project" - -#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" -msgstr "আপনি টর ব্যবহার করার সময় খারাপ মানুষকে বাধা দেন না কেন?" +"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server"
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" -" censoring things, even us." +"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " +"settings for a "whitelist" or something similar." msgstr "" -"টর মানবাধিকার এবং গোপনীয়তা রক্ষার জন্য পরিকল্পিত, এমনকি আমাদের censoring " -"থেকে কাউকে বাধা প্রদান করে ।" +"আপনার অ্যান্টিভাইরাস বা ম্যালওয়্যার সুরক্ষার সফটওয়্যার খুলুন এবং " +""হোয়াইটলিস্ট" বা অনুরূপ কিছু সেটিংস দেখুন।"
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" -" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " -"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" -" for good things." +"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " +"gettor@toproject.org with one of the following codes in it:" msgstr "" -"আমরা ঘৃণা করি যে কিছু লোক আছে যারা টর ব্যবহার করে ভয়ানক কিছু করার জন্য, " -"কিন্তু আমরা তাদের থেকে মুক্তি পেতে কিছুই করতে পারি না, মানবাধিকার কর্মী, " -"সাংবাদিক, undermining, যারা বেঁচে আছে তারা যারা ভালো কাজের জন্য টর ব্যবহার " -"করে ।"
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-xmpp" +msgstr "to-use-gettor-via-xmpp" + +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " -"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " -"to attacks from bad regimes and other adversaries." +"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not " +"able to remove CAPTCHAs from websites." msgstr "" -"আমরা যদি backdoor ব্যবহার থেকে নির্দিষ্ট কিছু মানুষকে অবরুদ্ধ করতে চাই, আমরা" -" মূলত সফটওয়্যারের সাথে যুক্ত হতে পারি, যা আমাদের অরক্ষিত ব্যবহারকারীদের " -"খারাপ শাসকদের এবং অন্যান্য প্রতিপক্ষ থেকে আক্রমণের জন্য উন্মুক্ত করবে ।"
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" -msgstr "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get update" +msgstr "$ sudo apt-get update"
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who funds Tor?" -msgstr "টর প্রকল্প কে অর্থায়ন করে?" +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why" +msgstr "tor-browser-is-built-from-firefox-why"
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" +msgstr "আমি কি টর ব্রাউজারে ফ্ল্যাশ ব্যবহার করতে পারি?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " -"agencies, private foundations, and individual donors." +"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" +"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " +"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " +"design." msgstr "" -"টর যুক্তরাষ্ট্রের ফেডারেল এজেন্সি, প্রাইভেট ফাউন্ডেশন এবং ব্যক্তি দাতা সহ " -"বিভিন্ন স্পন্সরের বেশ কয়েকটি ।" +"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" +"/#identifier-linkability">টর ব্রাউজার নথির নকশা এবং বাস্তবায়ন</a></mark> " +"এই নকশার পেছনে চিন্তার ব্যাখ্যা করে ।"
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." +msgstr "এই ধাপটি সাধারণত দ্রুত হয়, কিন্তু কিছু সময় লাগতে পারে ।" + +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Check out a list of all <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " -"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " -"posts</a></mark> on our financial reports." +"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " +"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." msgstr "" -"আমাদের আর্থিক প্রতিবেদনগুলিতে আমাদের সমস্ত <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3E%E0%A6%B8%E0%A7%8D...</a></mark>" -" এবং <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3E%E0%A6%AC%E0%A7%8... " -"পোস্টগুলির</a></mark> একটি তালিকা দেখুন।" +"টর ব্রাউজারটি প্রথমে নেটওয়ার্কের সাথে সংযুক্ত হওয়ার সময় ডায়ালগ উইন্ডোতে " +"প্রদর্শিত "কপি ট্যার লগ ক্লিপবোর্ডে" লেবেল বোতামটি ক্লিক করুন।"
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " -"way to maintain trust with our community." +"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." msgstr "" -"আমরা অনুভব করি যে আমাদের funders এবং তহবিলের মডেল সম্পর্কে খোলাখুলি কথা বলা " -"আমাদের সমাজের উপর আস্থা বজায় রাখার সর্বোত্তম উপায় ।" +"আপনি একটি সেন্সর নেটওয়ার্ক হতে পারে, এবং তাই আপনি ব্রিজ ব্যবহার করে চেষ্টা " +"করা উচিত।"
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" -" foundations and individuals." +"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " +"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " +"more security." msgstr "" -"আমরা সব সময় আমাদের তহবিলের উৎস, বিশেষ করে ফাউন্ডেশন এবং ব্যক্তি থেকে আরো " -"বৈচিত্র্য কামনা করি ।" +"আমরা মানুষকে এর চেয়ে বেশি পথ ব্যবহার করতে উৎসাহিত করতে চাই না, যেহেতু এটি " +"নেটওয়ার্কের উপর লোডশেডিং বাড়িয়ে দেয় (যতদূর আমরা বলতে পারি) আর কোন " +"নিরাপত্তা প্রদান করতে পারি না ।"
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-funding" -msgstr "tor-funding" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-ios" +msgstr "run-tor-on-ios" + +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I cannot reach X.onion!" +msgstr "আমি X.onion এ পৌঁছাতে পারছি না!" + +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ExtORPort auto" +msgstr "ExtORPort auto" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." +msgstr "আমি এমন ভাষায় টর ব্রাউজার চাই যা ইংরেজী নয় ।" + +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-js-enabled-default" +msgstr "tor-browser-js-enabled-default"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with bittorrent?" -msgstr "আমি কি bittorrent সাথে টর ব্যবহার করতে পারি?" +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-a-problem-updating-vidalia" +msgstr "Vidalia আপডেটিং-এ-সমস্যা"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent." -msgstr "আমরা bittorrent সাথে টর ব্যবহার করার সুপারিশ করি না ।" +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "pick-which-country-i-am-exiting" +msgstr "আমি-কোন-দেশ-থেকে-প্রস্থান-করছি"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For further details, please see our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" -" post on the subject</a></mark>." +"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " +"bandwidth caps)" msgstr "" -"আরও বিস্তারিত জানার জন্য, আমাদের <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">ব্লগ পোস্টটি বিষয়টিতে</a></mark> " -"দেখুন।" - -#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-bittorrent" -msgstr "tor-bittorrent" +"# # # # # # আপনার ব্যান্ডউইথ রেট নির্ধারণ করুন (কোন মন্তব্য এবং টর বিনা " +"ব্যান্ডউইথ ক্যাপ ছাড়াই চালানো হবে)"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " -"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" +"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " +"primary search engine." msgstr "" -"আমার কম্পিউটারের ফাইলগুলি লক করা হয়েছে, এবং কেউ আমার ফাইলগুলির জন্য " -"মুক্তিপণ পরিশোধ করার জন্য আমি টর ব্রাউজার ডাউনলোড করার অনুরোধ করছি!" +"টর ব্রাউজারের 6.0.6 প্রকাশের সাথে সাথে আমরা প্রাথমিক অনুসন্ধান ইঞ্জিন হিসেবে" +" DuckDuckGo পরিবর্তন করি ।"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." -msgstr "আমরা খুবই দুঃখিত, কিন্তু আপনি ম্যালওয়্যার আক্রান্ত হয়েছেন ।" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " -"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " -"ransom they're demanding from you." +"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " +"work as anticipated on many platforms." msgstr "" -"টর প্রকল্প এই ম্যালওয়্যার তৈরি করেনি । ম্যালওয়্যার লেখক আপনাকে অনুরোধ করছে" -" যে তারা আপনার কাছ থেকে মুক্তিপণ দাবি করছে তাদের সাথে যোগাযোগ করতে টর " -"ব্রাউজার সম্ভবতঃ ডাউনলোড করতে ।" +"আমরা টর ব্রাউজারের বহুবিধ দৃষ্টান্ত চালু করার সুপারিশ করি না এবং অনেক " +"প্ল্যাটফর্মে অভাবিত হিসেবে কাজ নাও করতে পারি ।"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<p class="card-text">Card text</p>" +msgstr "<p class="card-text">কার্ড পাঠ্য</p>" + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " -"might think we're bad people who enable even worse people." +"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " +"network can't simply block all bridges." msgstr "" -"এটা যদি আপনার প্রথম পরিচয় ব্রাউজারে হয়, আমরা বুঝতে পারি যে আমরা খারাপ " -"মানুষ যারা এমনকি আরো বেশী খারাপ মানুষ সক্ষম." +"অর্থাৎ আইএসপি বা সরকার টর নেটওয়ার্কে প্রবেশাধিকার আটকানোর চেষ্টা করে শুধু " +"সব সেতু বন্ধ করতে পারে না ।"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"But please consider that our software is used every day for a wide variety " -"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " -"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " -"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " -"of people can also be abused by criminals and malware authors." +"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" +" or uBlock Origin?" msgstr "" -"কিন্তু অনুগ্রহ করে মনে করুন যে আমাদের সফ্টওয়্যার প্রতিদিন ব্যবহার করা হয় " -"মানবাধিকার কর্মী, সাংবাদিক, গার্হস্থ্য সহিংসতার whistleblowers, আইন " -"প্রয়োগকারী কর্মকর্তা, এবং আরো অনেক কিছুর জন্য । দুর্ভাগ্যবশত, আমাদের " -"সফ্টওয়্যার যারা এই সব গ্রুপে সরবরাহ করতে পারে তারা অপরাধী এবং ম্যালওয়্যার " -"লেখকদের অপব্যবহার করতে পারে ।" +"আমার অ্যাডব্লক প্লাস বা ইউব্লক এর মত একটি নতুন অ্যাড অন বা এক্সটেনশন টর " +"ব্রাউজারে ইনস্টল করা উচিত?"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " -"malicious purposes." +"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " +"they will help solve some geolocation restriction issues." msgstr "" -"টর প্রকল্প আমাদের সফটওয়্যারের ক্ষতিকর উদ্দেশ্যে ব্যবহার বা condone সমর্থন " -"করে না ।" - -#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" -msgstr "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" - -#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor keep logs?" -msgstr "টর্স্ট কি লগ রাখে?" +"দয়া করে মনে রাখবেন যে ভিপিএনগুলির টর হিসাবে একই গোপনীয়তা বৈশিষ্ট্য নেই, " +"তবে তারা কিছু ভূ-অবস্থানের সীমাবদ্ধতা সমস্যার সমাধানে সহায়তা করবে।"
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." -msgstr "" -"টর এমন কোনো লগ রাখবেন না যা কোন নির্দিষ্ট ব্যবহারকারী সনাক্ত করতে পারে." +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." +msgstr "টর ব্রাউজার চালনা আপনাকে নেটওয়ার্কে রিলে হিসেবে কাজ করে না ।"
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " -"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " -"Metrics</a></mark>." +"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" +" we used in Tor Browser." msgstr "" -"নেটওয়ার্ক ফাংশন কিভাবে আপনি <mark><a " -"href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3E%E0%A6%9F%E0%A6%B0 মেট্রিকগুলো</a></mark> চেক করতে " -"পারেন তার কিছু নিরাপদ পরিমাপ আমরা গ্রহণ করি." +"এখন থেকে, সংযোগ বিচ্ছিন্ন করার জন্য গুগল অনুসন্ধানের ফলাফলে কোন প্রবেশাধিকার" +" নেই যা আমরা টর ব্রাউজারে ব্যবহার করেছি ।"
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-keep-logs" -msgstr "does-tor-keep-logs" +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)." +msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " -"services?" +"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " +"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" +" discourage it." msgstr "" -"টর প্রকল্প কি ইমেল সার্ভিস বা অন্যান্য গোপনীয়তাকে ওয়েব সার্ভিসকে সুরক্ষা " -"প্রদান করে?" - -#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, we don't provide any online services." -msgstr "না, আমরা কোনো অনলাইন সেবা প্রদান করি না ।" +"যখন এটি প্রযুক্তিগত অন্যান্য ব্রাউজারের সাথে টর ব্যবহার করা সম্ভব, আপনি " +"নিজেকে সম্ভাব্য আক্রমণ বা তথ্য তেজস্ক্রিয়তার করতে পারেন, তাই আমরা তা " +"দৃঢ়ভাবে নিরুৎসাহিত করি ।"
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " -"page</a></mark>." +"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " +"sign that your account has been compromised, and lock you out." msgstr "" -"আমাদের সকল সফটওয়্যার প্রজেক্টের একটি তালিকা আমাদের <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3E%E0%A6%AA%E0%A7... " -"পৃষ্ঠায়</a></mark> পাওয়া যাবে ।" - -#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" -msgstr "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" - -#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use the Tor logo in my product?" -msgstr "আমি আমার পণ্যে টর লোগো ব্যবহার করতে পারি?" +"কিছু ওয়েবসাইট, যেমন ব্যাংক বা ইমেইল প্রদানকারী, আপনার অ্যাকাউন্টটি " +"সংকটাপন্ন হয়েছে, এবং আপনাকে তালাবদ্ধ করে তা ব্যাখ্যা করতে পারে ।"
-#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can read all about that on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " -"page</a></mark>." +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:" +" please check your time, timezone, and date settings." msgstr "" -"আপনি <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/trademark-" -"faq.html">আমাদের ট্রেডমার্ক FAQ পৃষ্ঠা</a></mark> সম্পর্কে সবই পড়তে পারেন" - -#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-tor-logo" -msgstr "টর-লোগো-ব্যবহার করে"
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." -msgstr "আমার সমস্যা হচ্ছে Vidalia আপডেট বা ব্যবহার করতে।" - -#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." -msgstr "Vidalia আর পরিচালিত বা সমর্থিত নয়।" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocking-access-over-tor" +msgstr "website-blocking-access-over-tor"
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " -"into Tor Browser itself." +"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " +"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " +"to attacks from bad regimes and other adversaries." msgstr "" -"Vidalia প্রস্তাবিত বৈশিষ্ট্যগুলির একটি বড় অংশ এখন টর ব্রাউজারে একত্রিত " -"হয়েছে।" - -#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "having-a-problem-updating-vidalia" -msgstr "Vidalia আপডেটিং-এ-সমস্যা" +"আমরা যদি backdoor ব্যবহার থেকে নির্দিষ্ট কিছু মানুষকে অবরুদ্ধ করতে চাই, আমরা" +" মূলত সফটওয়্যারের সাথে যুক্ত হতে পারি, যা আমাদের অরক্ষিত ব্যবহারকারীদের " +"খারাপ শাসকদের এবং অন্যান্য প্রতিপক্ষ থেকে আক্রমণের জন্য উন্মুক্ত করবে ।"
#: templates/footer.html:5 msgid "Our mission:" @@ -4356,11 +4411,8 @@ msgstr "টর প্রকল্প থেকে মাসিক আপডে #: templates/footer.html:32 msgid "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our <a href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq%5C" " -"target="_blank" class="text-primary-light"><u>FAQ</u></a>." +"found in our " msgstr "" -"ট্রেডমার্ক, কপিরাইট নোটিশ, এবং তৃতীয় পক্ষের ব্যবহারের জন্য নিয়ম পাওয়া যাবে\n" -"<a href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq%5C" target="_blank" class="text-primary-light"><u>আমাদের প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্নাবলীতে বা এফএকিউতে </u></a>"
#: templates/layout.html:7 msgid "Tor Project | Support" diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po index ae09f65c2..b007f187c 100644 --- a/contents+ca.po +++ b/contents+ca.po @@ -8,14 +8,13 @@ # Adolfo Jayme-Barrientos, 2018 # Bartges90, 2018 # Aleix Vidal i Gaya aleix.vidal@gmail.com, 2018 -# caganer66, 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-19 10:08+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: caganer66, 2018\n" +"Last-Translator: Aleix Vidal i Gaya aleix.vidal@gmail.com, 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,131 +22,136 @@ msgstr "" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) -msgid "How can we help?" -msgstr "Com podem ajudar?" - -#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Most Frequently Asked Questions" -msgstr "Preguntes Més Freqüents" - -#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "faq" -msgstr "pmf" - -#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Browser" -msgstr "Navegador de Tor" - -#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-browser" -msgstr "tor-navegador" - -#: http//localhost/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Messenger" -msgstr "Tor Missatger" - -#: http//localhost/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-messenger" -msgstr "tor-Missatger" - -#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Mobile" -msgstr "Tor mòbil" - -#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-mobile" -msgstr "tor-mobi" +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." +msgstr "" +"Modificar la manera en què Tor crea els seus circuits és molt " +"desincentivador"
-#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) -#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "GetTor" -msgstr "Aconsegueix Tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " +"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" +" do something that you intended to do in Tor Browser." +msgstr "" +"Tanmateix, tingueu en compte que el vostre altre navegador no manté la " +"privadesa de la vostra activitat i us pot oblidar i utilitzar accidentalment" +" aquest navegador no privat per fer alguna cosa que voleu fer al navegador " +"Tor."
-#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Connecting To Tor" -msgstr "Connectant a Tor" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." +msgstr "Això podria significar que estàs en una xarxa censurada."
-#: http//localhost/connecting/ -#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "connecting-to-tor" -msgstr "connectant-a-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Français (fr)" +msgstr "* Français (fr)"
-#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Censorship" -msgstr "Censura" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" +" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " +"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " +"relay on the other side of the world, your account may be locked or " +"suspended)." +msgstr "" +"En el cas dels bancs i altres llocs web sensibles, també és habitual veure " +"bloqueig basat en la geografia (si un banc sap que en general accedeix als " +"seus serveis d'un país i, de sobte, es connecta d'un repetidor de sortida a " +"l'altre costat del món, el vostre compte pot estar bloquejat o suspès)."
-#: http//localhost/censorship/ -#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "censorship" -msgstr "censura" +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " +"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " +"search results which were basically unacceptable quality-wise." +msgstr "" +"Atès que Disconnect és més que un meta motor de cerca que permet als usuaris" +" triar entre diferents proveïdors de cerca, es va desestimar oferir " +"resultats de cerca de Bing que eren bàsicament inacceptables de qualitat."
-#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## If you control multiple relays, include then in the family" +msgstr "## Si tu controles multiples repetidors, inclou-los a la familia"
-#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "https" -msgstr "https" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:" +msgstr "* Edita /usr/local/etc/tor/torrc per que s'assembli al següent:"
-#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Operators" -msgstr "Operadors" +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I donate to Tor Project?" +msgstr "Com puc donar diners al projecte Tor?"
-#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "operators" -msgstr "operadors" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." +msgstr "* Localitzeu la vostra carpeta o aplicació del navegador Tor."
-#: http//localhost/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Onion Services" -msgstr "Onion Services" +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" +" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" +" latency." +msgstr "" +"La xarxa Tor té més d'un milió d'usuaris diaris, i poc més de 6000 " +"repetidors per recórrer tot el seu trànsit, i la càrrega de cada servidor " +"pot provocar sw vegades latència."
-#: http//localhost/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "onion-services" -msgstr "onion-services" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " +"both block Javascript on HTTP sites." +msgstr "" +"La configuració baixa/predeterminada permet Javascript, però els nivells " +"mitjà i alt bloquegen Javascript en llocs HTTP."
-#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Misc" -msgstr "Misc" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Something like this might do the trick:" +msgstr "Alguna cosa així podria funcionar:"
-#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "misc" -msgstr "misc" +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" +msgstr "instal·lant-extensions-navegador-tor"
-#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" -msgstr "" -"Quan utilitzi el navegador Tor, algú podrà dir quins llocs web visito?" - -#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." -msgstr "El navegador Tor evita que la gent conegui els llocs web que visiteu." +"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." +msgstr "Tinc problemes per connectar amb el Tor i desconec el motiu."
-#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " -"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " -"do." +"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." msgstr "" -"Algunes entitats, com ara el vostre proveïdor de serveis d’Internet (ISP), " -"poden veure que està utilitzant Tor, però no saben a on va." - -#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" -msgstr "algú-pot-saber-quina-web-visito" +"Un pont és només un repetidor normal amb una configuració lleugerament " +"diferent."
#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title) @@ -160,620 +164,697 @@ msgstr "" "El nostre lloc web està bloquejat per un censor. Pot el navegador Tor ajudar" " els usuaris a accedir al nostre lloc web?"
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" -" is blocked." +"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" +" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" +" permissions for." msgstr "" -"El navegador Tor segurament pot ajudar els usuaris a accedir al vostre lloc " -"web en llocs on està bloquejat." +"Assegureu-vos que no hi ha cap altra instància del navegador Tor que ja " +"s'estigui executant i que hagueu extret el navegador Tor en una ubicació que" +" el vostre usuari tingui els permisos correctes."
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." +msgstr "* Elimineu la carpeta o aplicació del navegador Tor." + +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Most of the time, simply downloading the <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " -"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " -"allow access." -msgstr "" -"La majoria de les vegades, simplement descarregueu el <mark><a " -"href=“https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%E2%80%9D%3ENavegad... " -"Tor</a></mark> i després utilitzeu-lo per navegar al lloc bloquejat permetrà" -" l’accés." - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " -"circumvention options available, including <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." +"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " +"they can compromise your privacy and security." msgstr "" -"En llocs on hi ha una gran censura, tenim disponibles diverses opcions " -"d’elusió contra la censura, incloent <mark><a " -"href=“https://www.torproject.org/docs/pluggable-transports.html.en%E2%80%9D%3E " -"transports connectables</ a> </mark>." +"S’ha desaconsellat encarecidament que instal·leu nous complements al " +"navegador Tor, ja que poden comprometre la vostra privadesa i seguretat."
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" -" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" -"US/circumvention.html">censorship</a></mark>." +"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," +" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " +"Browser Onion menu under "Security Settings")." msgstr "" -"Per obtenir més informació, consulteu la secció <mark><a href=“https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/“> Manual d’usuari navegador Tor </a></mark> " -"secció <marca><a Href=“https://tb-manual.torproject.org/en-" -"US/circumvention.html”> censura </a> </mark>." +"Per als usuaris que vulguin deshabilitar Javascript en tots els llocs HTTP " +"de forma predeterminada, us recomanem que canvieu el control lliscant de " +"seguretat del navegador Tor (al menú Ceba de navegador Tor a "Configuració " +"de seguretat")."
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "can-tor-help-users-access-website" -msgstr "pot-tor-ajudar-usuaris-accedir-llocs-web" +#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "faq" +msgstr "pmf"
-#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" -" or uBlock Origin?" +"These services use the special-use tld .onion (instead of " +".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr "" -"Puc instal·lar un nou complement o una extensió al navegador Tor, com ara " -"AdBlock Plus o uBlock Origin?" +"Aquests serveis utilitzen l'ús especial tld .onion (en lloc de .com, .net, " +".org, etc.) i només són accessibles a través de la xarxa Tor."
-#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " -"they can compromise your privacy and security." -msgstr "" -"S’ha desaconsellat encarecidament que instal·leu nous complements al " -"navegador Tor, ja que poden comprometre la vostra privadesa i seguretat." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." +msgstr "Un lloc web que estic tractant d'arribar bloqueja l'accés a Tor."
-#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " -"NoScript — and adding anything else could deanonymize you." -msgstr "" -"Tor Browser ja ve instal·lat amb dos complements: HTTPS Everywhere i " -"NoScript, i afegir-ne qualsevol altre podria fer perdre l'anonimat" +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor keep logs?" +msgstr "Tor manté els registres?"
-#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "install-add-on-extension-tor-browser" -msgstr "instal·la-complement-tor-browser" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "what-is-a-bridge" +msgstr "que-es-un-pont"
-#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" -msgstr "Per què plataformes es troba disponible el Tor Browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* tor.exe" +msgstr "* tor.exe"
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and macOS (OS X)." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." msgstr "" -"Tor Browser està actualment disponible a Windows, Linux i MacOS (OS X)." +"Actualment, no hi ha cap mètode compatible per executar Tor en Windows " +"Phone."
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a .onion or what are onion services?" +msgstr "Què és una .onion o què són els serveis onion?" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " -"Orfox." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" +" to see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"Per a Android, The Guardian Project manté les aplicacions Orbot i Orfox amb " -"Tor." +"Després d'unes hores (per donar-li prou temps de propagació), podeu " +"consultar a Atlas per veure si el vostre repetidor s'ha registrat " +"correctament a la xarxa."
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " -"Browser." +"For sharing files through Tor, <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." msgstr "" -"Encara no hi ha cap versió oficial de Tor per a iOS, tot i que recomanem el " -"navegador Onion." +"Per compartir fitxers a través de Tor, <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> és una bona opció."
-#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use a VPN with Tor?" -msgstr "Puc utilitzar una VPN amb el Tor?" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No." +msgstr "No."
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" -" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " -"compromise your privacy." -msgstr "" -"En termes generals, no recomanem utilitzar una VPN amb Tor a menys que sigui" -" un usuari avançat que sap com configurar-los d'una manera que no comprometi" -" la seva privadesa." +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-noscript" +msgstr "problema-noscript"
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " -"wiki</a></mark>." +"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " +"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" msgstr "" -"Podeu trobar informació més detallada sobre Tor + VPN al <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Enostre" -" wiki</a></mark>." +"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " +"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "use-vpn-with-tor" -msgstr "utilitza-vpn-amb-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "setting-tor-browser-as-default" +msgstr "configurar-navegador-tor-per-defecte"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " -"Browser?" -msgstr "" -"Quins són els problemes més freqüents amb la versió estable més recent de " -"Tor Browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:" +msgstr "Actualment oferim el navegador Tor en els idiomes següents:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " -"post that details its new features and known issues." +"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." msgstr "" -"Cada vegada que publiquem una nova versió estable del Tor, Browser escrivim " -"una publicació de blog que detalla les seves noves funcions i problemes " -"coneguts." +"Malauradament, encara no tenim una versió de Tor Browser per a ChromeOS."
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%3E</a>blog.torproject.org</mark> for the " -"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Si heu començat a tenir problemes amb el vostre navegador Tor després d'una " -"actualització, consulteu <mark><a href="https://blog.torproject.org%3Eel " -"blog.torproject.org</a></mark>per a la publicació més recent del navegador " -"Tor per veure si el vostre problema apareix a la llista." +"* Cerqueu una entrada de registre a /var/log/syslog tal com "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.""
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"If your issue is not listed, please file a <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" -" experiencing." +"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " +"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" msgstr "" -"Si el vostre problema no apareix, envieu un <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Einforme d'error</a></mark> sobre el que" -" estigueu experimentant." +"Els fitxers del meu ordinador s'han bloquejat i algú demana que descarregueu" +" el navegador Tor per pagar un rescat pels meus fitxers."
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" -msgstr "Problemes-més-freqüents-darrer-navegador-estable " +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" +msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " -"Browser." +"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " +"way to maintain trust with our community." msgstr "" -"El meu antivirus o protecció de programari maliciós m'està bloquejant " -"l'accés al Tor Browser." +"Creiem que parlar obertament sobre els nostres finançadors i el model de " +"finançament és la millor manera de mantenir la confiança amb la nostra " +"comunitat."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cant-connect-to-tor-browser" +msgstr "no-puc-connectar-navegador-tor" + +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="row">" +msgstr "<div class="row">" + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" +msgstr "accedint-websites-que-son-accessibles-nomes-desde-tor" + +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " -"certain processes that would otherwise be blocked." +"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " +"and date settings." msgstr "" -"La majoria de la protecció antivirus o de programari maliciós permet a " -"l'usuari "llistes blanques" certs processos que d'una altra forma serien " -"bloquejats." +"Tor requereix un rellotge precís per treballar: comproveu la vostra hora, " +"zona horària i configuració de data."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " -"settings for a "whitelist" or something similar." +"For further details, please see our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" +" post on the subject</a></mark>." msgstr "" -"Obriu l'antivirus o la protecció de programari maliciós i cerqueu a les " -"opcions «Llista blanca» o alguna cosa semblant." - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Next, exclude the following processes:" -msgstr "A continuació, s'exclouen els següents processos:" +"Per obtenir més informació, consulteu la <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-" +"idea">nostra publicació de bloc sobre el tema</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For Windows" -msgstr "* Per Windows" +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" +msgstr "llocweb-bloquejat-per-censor-pot-ajudar-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* firefox.exe" -msgstr "* firefox.exe" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Check out a list of all <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " +"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " +"posts</a></mark> on our financial reports." +msgstr "" +"Consulteu una llista de tots els <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Enostres " +"patrocinadors</a></mark><mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3E i una sèrie de " +"publicacions</a></mark> sobre els nostres informes financers."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.exe" -msgstr "* tor.exe" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "RunAsDaemon 1" +msgstr "RunAsDaemon 1"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy.exe (si utilitzes ponts)" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-correct-packages" +msgstr "utilitzant-paquets-correctes"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For OS X" -msgstr "* Per OS X" +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" +" Tor's performance or privacy properties." +msgstr "" +"Si executeu el navegador Tor i un altre navegador alhora, no afectarà el " +"rendiment o les propietats de privadesa de Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* TorBrowser" -msgstr "* TorBrowser" +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" +" is blocked." +msgstr "" +"El navegador Tor segurament pot ajudar els usuaris a accedir al vostre lloc " +"web en llocs on està bloquejat."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.real" -msgstr "* tor.real" +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I view Tor Browser message log?" +msgstr "Com puc veure el registre de missatges del navegador de Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy (si utilitzes ponts)" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Deutsch (de)" +msgstr "* Deutsch (de)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Finally, restart Tor Browser." -msgstr "Finalment, reinicieu el navegador Tor." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" +msgstr "com-puc-executar-un-intermediari-o-guarda-a-freebsd"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This should fix the issues you're experiencing." -msgstr "Això solucionarà els problemes que estigueu experimentant." +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Thank you for your support!" +msgstr "Gràcies pel teu suport!"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " -"blocking Tor at the firewall level." +"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " +"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." msgstr "" -"Tingueu en compte que alguns clients antivirus, com Kaspersky, també poden " -"bloquejar Tor al nivell de tallafocs." +"Si necessiteu altres ponts, podeu obtenir-los al <mark><a " +"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3Eweb de Pons</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "antivirus-blocking-tor" -msgstr "antivirus-bloqueig-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Polish (pl)" +msgstr "* Polish (pl)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." +msgstr "El Navegador Tor està actualment disponible a Windows, Linux i OSX." + +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." +"For <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en%5C%22%3EAndroid</a></mark>," +" <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EThe Guardian " +"Project</a></mark> maintains the Tor-powered apps <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>." msgstr "" -"He baixat i instal·lat Tor Browser per a Windows, però ara no ho puc trobar." +"Per a <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en%5C%22%3EAndroid</a></mark>,<mark><a" +" href="https://guardianproject.info/%5C%22%3E The Guardian Project</a></mark> " +"manté les aplicacions <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> i " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " +"amb Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The file you download and run prompts you for a destination." -msgstr "El fitxer descarregat i executat us demana un lloc per la destinació" +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "use-vpn-with-tor" +msgstr "utilitza-vpn-amb-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " -"Downloads or Desktop folder." +"However, your service provider or network admins may be able to see that " +"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " +"doing when you get there." msgstr "" -"Si no recordeu quina era aquesta destinació, és probable que sigui la vostra" -" carpeta de descàrregues o escriptori." +"Tanmateix, el vostre proveïdor de serveis o administradors de xarxa poden " +"veure que esteu connectant a la xarxa Tor, encara que no sabran què feu quan" +" arribeu."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " -"the option to create a shortcut." +"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" msgstr "" -"La configuració predeterminada a l'instal·lador de Windows també crea una " -"drecera per a vosaltres en el vostre escriptori, tot i que tingueu en compte" -" que potser heu desactivat accidentalment l'opció per crear un accés " -"directe." +"* Assegureu-vos que tor s'inicia a l'arrencada executant "sysrc tor_enable " +"= YES" (com a root)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " -"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." +"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " +"allowed it to go offline without warning." msgstr "" -"Si no podeu trobar-lo en cap d'aquestes carpetes, torneu a descarregar-lo i " -"busqueu l'indicador que us demanarà que trieu un directori per baixar-lo." +"És possible que hi hagi un problema de connexió temporal o que els operadors" +" del lloc hagin permès que es desconnectés sense previ avís."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." +msgstr "No,el projecte Tor no ofereix serveis d'allotjament?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " -"download finishes you should see a Tor Browser folder there." +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " +"Browser." msgstr "" -"Trieu una ubicació del directori que us recordeu fàcilment i, un cop " -"finalitzada la descàrrega, heu de veure una carpeta del navegador Tor allà." - -#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-find-tor-on-windows" -msgstr "no-trobo-tor-al-windows" - -#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" -msgstr "Puc utilitzar Flash al navegador Tor?" +"Encara no hi ha cap versió oficial de Tor per a iOS, tot i que recomanem el " +"navegador Onion."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." +"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or " +"encouraging others to do so." msgstr "" -"El Flash està desactivat al navegador Tor i us recomanem que no l'activeu." +"Podeu ajudar a millorar la velocitat de la xarxa mitjançant l'execució del " +"vostre propi repetidor, o bé encoratja a altres a fer-ho."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " -"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " -"malware." +"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " +"update is available." msgstr "" -"No creiem que Flash sigui segur d'utilitzar en qualsevol navegador: és una " -"peça de programari molt insegura que pot comprometre la vostra privadesa " -"fàcilment o oferir-vos malware." +"Podeu veure una indicació per escrit quan el Navegador Tor s'obri indicant-" +"vos que hi ha una actualització disponible."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" -" the use of Flash." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." msgstr "" -"Afortunadament, la majoria de llocs web, dispositius i altres navegadors " -"s'estan allunyant de l'ús de Flash." +"Podeu actualitzar el Navegador Tor tan bon punt es publiqui una versió nova."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-flash-tor-browser" -msgstr "utilitzar-flash-navegador-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" +" *BSD." +msgstr "" +"Ho sentim, però actualment no hi ha suport oficial per executar el navegador" +" Tor a *BSD."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" -msgstr "Pot Tor Browser protegir altres aplicacions del meu equip?" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="col-md-6">" +msgstr "<div class="col-md-6">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." -msgstr "Només el trànsit del navegador Tor s'enviarà a la xarxa Tor." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For OS X" +msgstr "* Per OS X"
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Any other application on your system (including other browsers) will not " -"have their connections routed over the Tor network, and will not be " -"protected." +"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " +"traffic, such as bittorrent." msgstr "" -"Qualsevol altra aplicació del vostre sistema (inclosos altres navegadors) no" -" tindrà les seves connexions encaminades a la xarxa Tor i no estarà " -"protegida." - -#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They need to be configured separately to use Tor." -msgstr "Han de configurar-se per separat per utilitzar Tor." +"Molts nodes de sortida es configuren per bloquejar certs tipus de trànsit " +"per compartir fitxers, com ara bittorrent."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " -"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " -"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " -"a USB stick or a DVD." +"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " +"editor or email client." msgstr "" -"Si heu d'assegurar-vos que tot el trànsit passarà per la xarxa Tor, feu un " -"cop d'ull al <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3Esistema operatiu " -"Tails Live</a></mark> que podreu iniciar a gairebé qualsevol ordinador des " -"d'un llapis USB o un DVD." - -#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-protecting-other-apps" -msgstr "tor-browser-protegint-altres-apps" +"Un cop copiat el registre, podreu enganxar-lo en un editor de text o un " +"client de correu electrònic."
-#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" -msgstr "instal·lant-extensions-navegador-tor" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "pkg install tor" (as root)." +msgstr "* Executa "pkg install tor" (com root)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" -msgstr "Puc descarregar Tor Browser per a ChromeOS?" +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "donate-tor-project" +msgstr "donacio-projecte-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " +"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" +" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" msgstr "" -"Malauradament, encara no tenim una versió de Tor Browser per a ChromeOS." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " +"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" +" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "download-tor-browser-chromeos" -msgstr "descarregar-tor-browser-chromeos" +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-wont-connect" +msgstr "navegador-tor-no-connecta"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" -msgstr "Puc escollir de quin país surt la connexió?" +#: http//localhost/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "onion-services"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "Onion Services" + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " +"release alert">" msgstr "" -"Modificar la manera en què Tor crea els seus circuits és molt " -"desincentivador" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " +"release alert">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " -"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " -"anonymity." +"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." msgstr "" -"Obteniu la millor seguretat que Tor pot proporcionar quan deixeu la selecció" -" de ruta a Tor; reemplaçar els nodes d'entrada / sortida pot comprometre " -"l'anonimat." +"Consulteu la nostra pàgina sobre <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">transports connectables</a></mark> per obtenir més " +"informació."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " -"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " -"of using Tor." +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later." msgstr "" -"Si el resultat que voleu és simplement poder accedir a recursos que només " -"estan disponibles en un sol país, és possible que vulgueu considerar l'ús " -"d'una VPN en lloc d'utilitzar Tor." +"Si encara no podeu connectar-vos al servei de onion, torneu-ho a provar més " +"tard."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " -"they will help solve some geolocation restriction issues." +"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " +"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" +" Browser." msgstr "" -"Tingueu en compte que les VPN no tenen les mateixes propietats de privadesa " -"que Tor, però ajudaran a resoldre alguns problemes de restricció de " -"geolocalització." - -#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "pick-which-country-i-am-exiting" -msgstr "elegir-pais-de-sortida" +"No obstant això, Apple requereix que els navegadors d'iOS utilitzin alguna " +"cosa anomenat Webkit, que impedeix que el navegador Onion tingui les " +"mateixes proteccions de privadesa que el navegador Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "They need to be configured separately to use Tor." +msgstr "Han de configurar-se per separat per utilitzar Tor." + +#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-browser" +msgstr "tor-navegador" + +#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "https" +msgstr "https" + +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "why-is-tor-using-duckduckgo" +msgstr "perque-tor-utilitza-duckduckgo" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You should see one of these common log errors (look for the following lines " +"in your Tor log):" msgstr "" -"És segur executar el navegador Tor i un altre navegador al mateix temps?" +"Heu de veure un d'aquests errors de registre comuns (busqueu les següents " +"línies al vostre registre de Tor):"
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" +msgstr "dir-quines-pagines-web-han-sigut-visitades-mentre-usem-navegador-tor" + +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" -" Tor's performance or privacy properties." +"Most of the time, simply downloading the <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " +"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " +"allow access." msgstr "" -"Si executeu el navegador Tor i un altre navegador alhora, no afectarà el " -"rendiment o les propietats de privadesa de Tor." +"La majoria de les vegades, simplement descarregueu el <mark><a " +"href=“https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%E2%80%9D%3ENavegad... " +"Tor</a></mark> i després utilitzeu-lo per navegar al lloc bloquejat permetrà" +" l’accés."
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " -"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" -" do something that you intended to do in Tor Browser." +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a>." msgstr "" -"Tanmateix, tingueu en compte que el vostre altre navegador no manté la " -"privadesa de la vostra activitat i us pot oblidar i utilitzar accidentalment" -" aquest navegador no privat per fer alguna cosa que voleu fer al navegador " -"Tor." +"Per obtenir un recurs més complet en l'execució d'un relé, consulteu la " +"<mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3EGuia de" +" relé de Tor</a>." + +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" +" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " +"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" +" for good things." +msgstr "" +"Odiem que hi ha algunes persones que utilitzen Tor per fer coses terribles, " +"però no podem fer res per desfer-se'n sense que també perjudiquem als " +"activistes de drets humans, periodistes, superviventgs d'abusos i altres " +"persones que utilitzen Tor per a coses bones." + +#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "operators" +msgstr "operadors"
#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-browser-and-different-browser" -msgstr "executa-navegador-tor-i-diferent-navegador" +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" +msgstr "" +"És segur executar el navegador Tor i un altre navegador al mateix temps?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is there support for *BSD?" -msgstr "Hi ha suport per *BSD?" +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you can't download Tor through our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " +"of Tor delivered to you via GetTor." +msgstr "" +"Si no podeu baixar Tor a través del nostre <mark><a " +"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Elloc web</a></mark>, podeu obtenir una " +"còpia de Tor lliurat a través de GetTor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" -" *BSD." +"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " +"many websites will not work with JavaScript disabled." msgstr "" -"Ho sentim, però actualment no hi ha suport oficial per executar el navegador" -" Tor a *BSD." +"Configurem NoScript per permetre JavaScript de manera predeterminada al " +"navegador Tor perquè molts llocs web no funcionen amb JavaScript desactivat."
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is something called the TorBSD project, but their Tor Browser is not " -"officially supported." +"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " +"circumvention options available, including <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." msgstr "" -"Hi ha alguna cosa anomenat projecte TorBSD, però el seu navegador no té " -"suport oficial de Tor Browser." +"En llocs on hi ha una gran censura, tenim disponibles diverses opcions " +"d’elusió contra la censura, incloent <mark><a " +"href=“https://www.torproject.org/docs/pluggable-transports.html.en%E2%80%9D%3E " +"transports connectables</ a> </mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "is-there-support-for-bsd" -msgstr "hi-ha-suport-per-bsd" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor start" (as root)" +msgstr "* Executa "service tor start" (com root)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" -msgstr "No puc connectar al Tor. Està la meva xarxa blocada?" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "apt-get install tor" (as root)." +msgstr "* Executa "apt-get install tor" (com root)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"Pot ser que estigueu en una xarxa censurada i, per tant, podeu provar " -"utilitzar ponts." +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Vietnamese (vi)" +msgstr "* Vietnamese (vi)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-multible-instances-of-tor-browser" +msgstr "executar-multiple-instancies-navegador-tor" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-trouble-connecting-to-tor" +msgstr "tenint-problemes-connectant-a-tor" + +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " +"agencies, private foundations, and individual donors." +msgstr "" +"Tor està finançat per diversos patrocinadors, incloent agències federals " +"nord-americanes, fundacions privades i donants individuals."
#: http//localhost/tbb/tbb-19/ #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) @@ -790,520 +871,512 @@ msgstr "" "triant "configurar" (seguint les indicacions) a la finestra Tor Launcher " "que apareix quan obriu Tor Browser per primera vegada."
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " -"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." +"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a" +" href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." msgstr "" -"Si necessiteu altres ponts, podeu obtenir-los al <mark><a " -"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3Eweb de Pons</a></mark>." +"Si creieu que aquest és un problema del navegador Tor, informeu-lo al nostre" +" <mark><a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Eseguidor " +"d'errors</a></mark>." + +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Is there support for *BSD?" +msgstr "Hi ha suport per *BSD?"
#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" +msgstr "No puc connectar al Tor. Està la meva xarxa blocada?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For more information about bridges, see the <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser manual</a></mark>." +"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " +"default browser." msgstr "" -"Per obtenir més informació sobre ponts, consulteu el <mark><a href="https" -"://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html">manual del Tor " -"Browser</a></mark>." - -#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" -msgstr "sense-connexió-a-tor-xarxa-censurada" +"Actualment, no hi ha cap mètode compatible per configurar el navegador Tor " +"com a navegador predeterminat."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" -msgstr "" -"Per què la primera adreça IP del meu circuit de repetidors es sempre la " -"mateixa?" +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Set your security to "Standard"." +msgstr "Establiu la seguretat a "Estàndard"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "That is normal Tor behavior." -msgstr "Aquest és un comportament normal a Tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " +"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " +"folder when you complete the installation process)." +msgstr "" +"La ubicació predeterminada a Windows és l'escriptori; a macOS és la carpeta " +"d'aplicacions (a macOS, heu de moure-la a la carpeta d'aplicacions quan " +"finalitzeu el procés d'instal·lació)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." -msgstr "El primer repetidor del circuit es diu "guarda d'entrada" o "guarda"." +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use the Tor logo in my product?" +msgstr "Puc utilitzar el logotip Tor al meu producte?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" -" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." +"For more information about bridges, see the <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser manual</a></mark>." msgstr "" -"Es tracta d'un repetidor ràpid i estable que segueix sent el primer del " -"vostre circuit durant 2-3 mesos per protegir-se contra un atac conegut que " -"trenca l'anonimat." +"Per obtenir més informació sobre ponts, consulteu el <mark><a href="https" +"://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html">manual del Tor " +"Browser</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " -"together these relays provide the full privacy protections of Tor." +"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " +"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " +"malware." msgstr "" -"La resta del circuit canvia amb cada nou lloc web que visiteu, i tots junts " -"aquests repetidors proporcionen les proteccions completes de la privacitat " -"de Tor." +"No creiem que Flash sigui segur d'utilitzar en qualsevol navegador: és una " +"peça de programari molt insegura que pot comprometre la vostra privadesa " +"fàcilment o oferir-vos malware."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" -"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " -"guards." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " +"release alert">" msgstr "" -"Per obtenir més informació sobre com funcionen els repetidors de guarda, " -"consulteu aquesta <mark><a href="https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">publicació</a></mark> i " -"<mark><a href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-" -"changing-guard-parameters">publicació de blog</a></mark> sobre guàrdies " -"d'entrada." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " +"release alert">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "first-address-relay-circuit" -msgstr "primera-adreça-circuit-repetidor" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "You can access these websites by using Tor Browser." +msgstr "Podeu accedir a aquests llocs web utilitzant el navegador Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " -"censorship." -msgstr "" -"Tor Browser no es connectarà, però no sembla que sigui un problema amb la " -"censura." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an Android device?" +msgstr "Puc executar el Tor en un dispositiu Android?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" +msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" + +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " -"is an incorrect system clock." +"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." +" exit policy</a></mark>." msgstr "" -"Un dels problemes més comuns que causa errors de connexió al navegador Tor " -"és un rellotge del sistema incorrecte." +"Tingueu en compte si voleu canviar a la <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." +" de sortida reduïda</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." -msgstr "" -"Assegureu-vos que el rellotge del sistema i el fus horari estiguin " -"configurats amb precisió." +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" +msgstr "algú-pot-saber-quina-web-visito"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "download-tor-browser-chromeos" +msgstr "descarregar-tor-browser-chromeos" + +#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " -"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " -"Browser manual</a></mark>." +"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" +" Browser?" msgstr "" -"Si això no soluciona el problema, consulteu la pàgina Resolució de problemes" -" del manual <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" -"US/bridges.html">del navegador Tor</a></mark>." +"Puc seguir utilitzant un altre navegador, com ara Chrome o Firefox, quan " +"utilitzo el navegador Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" -msgstr "navegador-tor-no-connecta-no-censurat" +#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Mobile" +msgstr "Tor mòbil"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I view Tor Browser message log?" -msgstr "Com puc veure el registre de missatges del navegador de Tor?" +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I share files anonymously through Tor?" +msgstr "Com puc compartir fitxers de forma anònima a través de Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " -"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." -msgstr "" -"Feu clic al botó anomenat "Copia registre Tor al portapapers" que apareix " -"a la finestra de diàleg quan el navegador Tor es connecta per primera vegada" -" a la xarxa." +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent." +msgstr "No recomanem utilitzar Tor amb bittorrent."
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" -" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " -""Copy Tor Log To Clipboard"." -msgstr "" -"Si el navegador Tor ja està obert, feu clic a la icona de Tor (la ceba " -"petita verda a la part superior esquerra de la pantalla), a continuació, " -""Obre la configuració de la xarxa" i, a continuació, "Copia el registre " -"de Tor al portapapers"." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* tor.real" +msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " -"editor or email client." -msgstr "" -"Un cop copiat el registre, podreu enganxar-lo en un editor de text o un " -"client de correu electrònic." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "bandwidth caps)" +msgstr "limitacions d'ample de banda)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "view-tor-browser-message-log" -msgstr "veure-missatges-log-navegador-tor" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #4: Clock skew" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" +"<mark><a href="https://duckduckgo.com/%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark> is the " +"default search engine in Tor Browser." msgstr "" -"Com puc fer que Tor funcioni més ràpid? El navegador Tor és més lent que " -"altres navegadors?" +"<mark><a href="https://duckduckgo.com/%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark> és el motor " +"de cerca predeterminat del navegador Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." msgstr "" -"L'ús del navegador Tor a vegades pot ser més lent que altres navegadors." +"No hi ha res que els desenvolupadors de Tor puguin fer per rastrejar els " +"usuaris de Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" -" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" -" latency." -msgstr "" -"La xarxa Tor té més d'un milió d'usuaris diaris, i poc més de 6000 " -"repetidors per recórrer tot el seu trànsit, i la càrrega de cada servidor " -"pot provocar sw vegades latència." - -#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or " -"encouraging others to do so." +"You can read all about that on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " +"page</a></mark>." msgstr "" -"Podeu ajudar a millorar la velocitat de la xarxa mitjançant l'execució del " -"vostre propi repetidor, o bé encoratja a altres a fer-ho." +"Podeu llegir tot sobre la pàgina de <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3Efaq de la marca " +"comercial</a></mark>." + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* فارسى (fa)" +msgstr "* فارسى (fa)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-protecting-other-apps" +msgstr "tor-browser-protegint-altres-apps"
#: http//localhost/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " -"notice any change in speed from other browsers." +msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." msgstr "" -"Dit això, Tor és molt més ràpid del que era, i és possible que no detecteu " -"canvis en la velocitat d'altres navegadors." +"L'ús del navegador Tor a vegades pot ser més lent que altres navegadors."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "make-tor-faster" -msgstr "fer-tor-més-rapid" +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-bittorrent" +msgstr "tor-bittorrent"
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " -"privacy?" +"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " +"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." msgstr "" -"Quin motor de cerca inclou el navegador Tor i com protegeix la meva " -"privacitat?." +"* Assegureu-vos que el rellotge, la data i la zona horària estiguin " +"configurades correctament. Instal·leu el paquet ntp o openntpd (o similar) " +"per mantenir-lo d'aquesta manera."
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DuckDuckGo is the default search engine in Tor Browser." -msgstr "DuckDuckGo és el motor de cerca predeterminat del navegador Tor." +#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" +msgstr "Per què plataformes es troba disponible el Tor Browser?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." +msgstr "Tor en Android és proporcionat per The Guardian Project." + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " -"searches." +"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"DuckDuckGo no fa el seguiment dels seus usuaris ni emmagatzema dades sobre " -"les cerques dels usuaris." +"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server"
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "search-engine-tor-browser" -msgstr "motor-cerca-navegador-tor" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " +"block connections to Tor bridges." +msgstr "" +"Diversos països, inclosos Xina i Iran, han trobat maneres de detectar i " +"bloquejar connexions als ponts de Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." -msgstr "Estic tenint un problema amb DuckDuckGo." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." +msgstr "" +"A continuació, enganxeu el registre de Tor en un fitxer de text o en un " +"altre document."
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " -"portal</a></mark>." +"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " +"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " +"Metrics</a></mark>." msgstr "" -"Consulteu el <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3Eportal d'assistència " -"DuckDuckGo</a></mark>." +"Realitzem mesures segures sobre com funciona la xarxa, que podeu consultar a" +" <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor Metrics</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a" -" href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" msgstr "" -"Si creieu que aquest és un problema del navegador Tor, informeu-lo al nostre" -" <mark><a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Eseguidor " -"d'errors</a></mark>." +"Per què no impedeix que persones dolentres puguin fer coses dolentes quan " +"utilitzeu Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-with-duckduckgo" -msgstr "problemes-amb-duckduckgo" +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" +msgstr "" +"algu-diu-que-descargui-navegador-tor-per-desbloquejar-els-meus-arrxius"
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with NoScript." -msgstr "Tinc un problema amb NoScript." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "who-is-the-guardian-project" +msgstr "que-es-projecte-guardian"
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " -"FAQ</a></mark>." +"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by " +"default because it would cause so many problems for them." msgstr "" -"Consulteu les <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3EPMF de " -"NoScript</a></mark>." - -#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-noscript" -msgstr "problema-noscript" - -#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." -msgstr "Tinc un problema amb HTTPS Everywhere." +"La majoria dels usuaris renunciarien completament a Tor si desactivem " +"Javascript de manera predeterminada perquè causaria molts problemes per a " +"ells."
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." +"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" +" to the Tor network without a SOCKS proxy." msgstr "" -"SIusplau mira <mark><a href="https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." - -#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-with-https-everywhere" -msgstr "problema-amb-https-everywhere" - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I update Tor Browser?" -msgstr "Com puc actualitzar el Navegador Tor?" +"Si no es requereix un proxy SOCKS, o no esteu segur, intenteu connectar-vos " +"a la xarxa Tor sense un proxy SOCKS."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." msgstr "" -"Podeu actualitzar el Navegador Tor tan bon punt es publiqui una versió nova." +"Quan utilitzeu el navegador Tor, ningú pot veure els llocs web que visiteu."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="col-md-6">" -msgstr "<div class="col-md-6">" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " +"an entirely different part of the world." +msgstr "" +"El navegador Tor sovint fa que la vostra connexió aparegui com si provingués" +" d'una part completament diferent del món."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card">" -msgstr "<div class="card">" - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " -"release alert">" +"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " +"to the website you require, or is not loading it properly." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " -"release alert">" +"Aquesta opció és útil si el repetidor de sortida que utilitzeu no pot " +"connectar-se al lloc web que necessiteu o no s'ha carregat correctament."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card-body">" -msgstr "<div class="card-body">" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly." +msgstr "" +"* Assegureu-vos que el rellotge, la data i la zona horària estiguin " +"configurades correctament."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" +msgstr "Té el Projecte Tor cap aplicació per a conversar de manera privada?" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " -"once a new version has been released.</h4>" +"More information can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " +"web pages." msgstr "" -"<h4 class="card-title">Navegador Tor us demanarà que actualitzeu el " -"programari una vegada que s'hagi publicat una versió nova.</h4>" +"Podeu trobar més informació a les pàgines web <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> i " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" -" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" +"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" +" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " +""Copy Tor Log To Clipboard"." msgstr "" -"<p class="card-text">La icona Tor (la ceba petita en l'extrem superior " -"esquerre del navegador) mostrarà un triangle groc.</p>" - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "</div>" -msgstr "</div>" +"Si el navegador Tor ja està obert, feu clic a la icona de Tor (la ceba " +"petita verda a la part superior esquerra de la pantalla), a continuació, " +""Obre la configuració de la xarxa" i, a continuació, "Copia el registre " +"de Tor al portapapers"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " -"update is available." +"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " +"Browser." msgstr "" -"Podeu veure una indicació per escrit quan el Navegador Tor s'obri indicant-" -"vos que hi ha una actualització disponible." +"Recomanem encarecidament no utilitzar Tor en cap navegador que no sigui el " +"navegador Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " -"release alert">" +"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " +"wiki</a></mark>." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " -"release alert">" - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<h4 class="card-title">Card title</h4>" -msgstr "<h4 class="card-title">Titol de la targeta</h4>" +"Podeu trobar informació més detallada sobre Tor + VPN al <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Enostre" +" wiki</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<p class="card-text">Card text</p>" -msgstr "<p class="card-text">Text de la targeta</p>" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " +"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " +"encryption.</h4>" +msgstr "" +"<h4 class="card-title">Aquesta visualització mostra quina informació és " +"visible per a les escapades amb i sense Navegador Tor i encriptació " +"HTTPS.</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor browser will install the updates." -msgstr "El navegador Tor instal·larà les actualitzacions." +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" +msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " -"release alert">" +"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " +"download finishes you should see a Tor Browser folder there." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " -"release alert">" +"Trieu una ubicació del directori que us recordeu fàcilment i, un cop " +"finalitzada la descàrrega, heu de veure una carpeta del navegador Tor allà."
#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "updating-tor-browser" -msgstr "actualitzant-navegador-tor" - -#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I uninstall Tor Browser?" -msgstr "Com puc desinstal·lar el Navegador Tor?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" -msgstr "Desinstal·lar el navegador Tor del sistema operatiu és simple:" +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I update Tor Browser?" +msgstr "Com puc actualitzar el Navegador Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." -msgstr "* Localitzeu la vostra carpeta o aplicació del navegador Tor." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This should fix the issues you're experiencing." +msgstr "Això solucionarà els problemes que estigueu experimentant."
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " -"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " -"folder when you complete the installation process)." +"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"La ubicació predeterminada a Windows és l'escriptori; a macOS és la carpeta " -"d'aplicacions (a macOS, heu de moure-la a la carpeta d'aplicacions quan " -"finalitzeu el procés d'instal·lació)." +"Busqueu una entrada de registre a /var/log/syslog com "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " -""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" msgstr "" -"En Linux, no hi ha cap ubicació per defecte, però la carpeta es dirà "tor-" -"browser_en-US" si esteu utilitzant el navegador Tor anglès." - -#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." -msgstr "* Elimineu la carpeta o aplicació del navegador Tor." +"Com puc executar un repetidor intermitg o de protecció en FreeBSD o " +"HardenedBSD?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Empty your Trash." -msgstr "* Buida la paperera." +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with NoScript." +msgstr "Tinc un problema amb NoScript."
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " -"used." +"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " +"Browser." msgstr "" -"* Tingueu en compte que la utilitat estàndard "Desinstal·lació" del vostre" -" sistema operatiu no s'utilitza." +"De vegades, els llocs web amb molt contingut Javascript poden tenir " +"problemes funcionals sobre el navegador Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "uninstall-tor-browser" -msgstr "desinstal·lar-navegador-tor" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-funding" +msgstr "finançament-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " -"particular site?" +"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>." msgstr "" -"Hi ha alguna manera de canviar l'adreça IP que el navegador Tor m'assigna " -"per a un lloc concret?" +"Si voleu convertir-vos en un repetidor, consulteu la nostra <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3EGuia de" +" repetidors de Tor</a></mark>." + +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " +"updated. If you use them, you will miss important stability and security " +"fixes." +msgstr "" +"* No utilitzeu els paquets en els dipòsits d'Ubuntu. No s'actualitzen de " +"forma fiable. Si els utilitzes, pots perdre estabilitat important i " +"correccions de seguretat." + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Português (pt-BR)" +msgstr "* Português (pt-BR)"
#: http//localhost/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -1314,903 +1387,985 @@ msgstr "" "EL Navegador Tor té dues maneres de canviar el circuit del repetidor: "Nova" " identitat" i "Nou circuit Tor per a aquest lloc"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " +"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." msgstr "" -"Ambdues opcions es troben al menú del botó de Tor (petita ceba verda)." +"Si no podeu trobar-lo en cap d'aquestes carpetes, torneu a descarregar-lo i " +"busqueu l'indicador que us demanarà que trieu un directori per baixar-lo."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Identity" -msgstr "##### Nova identitat" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Should I run an exit relay from home?" +msgstr "He d'executar un repetidor de sortida des de casa?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " -"activity from being linkable to what you were doing before." -msgstr "" -"Aquesta opció és útil si voleu evitar que la vostra activitat posterior del " -"navegador sigui vinculada al que hagueu fet abans." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "updating-tor-browser" +msgstr "actualitzant-navegador-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " -"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " -"for all connections." +"* Review our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." +" relay guidelines</a></mark>" msgstr "" -"Si ho seleccioneu, tanqueu totes les pestanyes i finestres, esborreu tota la" -" informació privada, com ara les galetes i l'historial de navegació, i " -"utilitzeu els nous circuits Tor per a totes les connexions." +"* Reviseu les nostres <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." +" de repetidors de sortida</a></mark>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking "New Identity"." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" +" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " +"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " +"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " +"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"El Navegador Tor us avisarà que tota activitat i descàrregues s'aturaran, " -"així que teniu això en compte abans de fer clic a "Nova identitat"." - -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Tor Circuit for this Site" -msgstr "##### Nou Circuit Tor per a aquest lloc" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)</code></pre>Si veus línies com aquesta en el " +"vostre registre Tor, significa que Tor no ha pogut completar un handshake de" +" TLS amb les autoritats del directori. Usar ponts probablement solucionarà " +"això<h5>Common log error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 " +"00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " -"to the website you require, or is not loading it properly." +"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" msgstr "" -"Aquesta opció és útil si el repetidor de sortida que utilitzeu no pot " -"connectar-se al lloc web que necessiteu o no s'ha carregat correctament." +"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " -"over a new Tor circuit." +"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " +"protections of Tor Browser." msgstr "" -"Si ho seleccioneu, es tornarà a carregar la pestanya o la finestra " -"actualment activa en un nou circuit Tor." +"L'ús de Tor en un altre navegador pot deixar-vos vulnerable sense les " +"proteccions de privadesa del navegador Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " -"as well once they are reloaded." -msgstr "" -"Altres pestanyes obertes i finestres del mateix lloc web també usaran el nou" -" circuit una vegada que es tornin a carregar." +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-browser-and-different-browser" +msgstr "executa-navegador-tor-i-diferent-navegador"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "install-add-on-extension-tor-browser" +msgstr "instal·la-complement-tor-browser" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option does not clear any private information or unlink your activity, " -"nor does it affect your current connections to other websites." +"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"Aquesta opció no elimina cap informació privada o desenllaça la vostra " -"activitat, ni afecta les vostres connexions actuals a altres llocs web." +"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " -"release alert"><div class="card-body">" +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " -"release alert"><div class="card-body">" - -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<p class="card-text">Card text</div>" -msgstr "<p class="card-text">Text de la targeta</div>" +"Si us plau, prengui una posició forta a favor de la privadesa digital i la " +"llibertat d'internet i permeti als usuaris de Tor accedir a " +"xyz.com.Gràcies""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "change-ip-address" -msgstr "canviar-adreça-ip" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" +msgstr "executar-pont-obfs4-Debian?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" -msgstr "dir-quines-pagines-web-han-sigut-visitades-mentre-usem-navegador-tor" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" +msgstr "* Edita /etc/tor/torrc per que s'assembli al següent:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " -"what can I do?" +"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " +"website when I’m using Tor Browser." msgstr "" -"Un lloc web (banc, proveïdor de correu electrònic, etc.) em tanca cada cop " -"que faig servir Tor, què puc fer?" +"Tinc problemes per utilitzar funcions a Facebook, a Twitter o a algun altre " +"lloc web quan utilitzo el navegador Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " -"an entirely different part of the world." -msgstr "" -"El navegador Tor sovint fa que la vostra connexió aparegui com si provingués" -" d'una part completament diferent del món." +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tracing-tor-user" +msgstr "rastreig-usuari-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " -"sign that your account has been compromised, and lock you out." -msgstr "" -"Alguns llocs web, com ara bancs o proveïdors de correu electrònic, poden " -"interpretar-ho com a signe que el vostre compte s'ha vist compromès i us " -"poden bloquejar." +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" +msgstr "navegador-tor-no-connecta-no-censurat"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " -"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " -"the situation." +"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " +"Orfox." msgstr "" -"L'única manera de resoldre això és seguir el procediment recomanat del lloc " -"per a la recuperació del compte o posar-se en contacte amb els operadors i " -"explicar la situació." +"Per a Android, The Guardian Project manté les aplicacions Orbot i Orfox amb " +"Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " -"authentication, which is a much better security option than IP-based " -"reputations." +"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and " +"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from " +"using their services." msgstr "" -"És possible que pugueu evitar aquest escenari si el vostre proveïdor ofereix" -" l'autenticació de doble factor, que és una opció de seguretat molt millor " -"que la reputació basada en IP." +"El millor que es pot fer en aquests casos és posar-se en contacte amb els " +"propietaris del lloc web i informar-los que els seus CAPTCHAs estan impedint" +" que els usuaris, com vostè mateix, utilitzin els seus serveis."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" msgstr "" -"Poseu-vos en contacte amb el vostre proveïdor i pregunteu-los si " -"proporcionen 2FA. (autenticació de doble factor)" +"Per què el meu navegador Tor diu que alguna cosa de Firefox no funciona?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-locks-torbrowser-out" -msgstr "paginaweb-tanca-navegador-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." +msgstr "Estic tenint un problema amb DuckDuckGo."
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." -msgstr "El Navegador Tor està actualment disponible a Windows, Linux i OSX." +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" +msgstr "Puc utilitzar Tor amb un navegador a més del navegador Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "which-platform-tor-browser-available" -msgstr "quines-plataformes-navegador-tor-compatible" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ExitPolicy reject *:*" +msgstr "ExitPolicy reject *:*"
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" -msgstr "Puc configurar el navegador Tor com a navegador predeterminat?" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "BridgeRelay 1" +msgstr "BridgeRelay 1"
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-exit-from-home" +msgstr "executa-sortida-desde-casa" + +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " -"default browser." +"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " +"notice any change in speed from other browsers." msgstr "" -"Actualment, no hi ha cap mètode compatible per configurar el navegador Tor " -"com a navegador predeterminat." +"Dit això, Tor és molt més ràpid del que era, i és possible que no detecteu " +"canvis en la velocitat d'altres navegadors."
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Türkçe (tr)" +msgstr "* Türkçe (tr)" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " -"and the steps for making it the default browser are unreliable." +"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " +"with first hop" msgstr "" -"El navegador Tor treballa fort per aïllar-se de la resta del sistema i els " -"passos per fer-ho navegador predeterminat no va en aquesta linea." +"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " +"with first hop"
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/ +#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "connecting-to-tor" +msgstr "connectant-a-tor" + +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " -"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" -" anonymity-breaking." +"But please consider that our software is used every day for a wide variety " +"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " +"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " +"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " +"of people can also be abused by criminals and malware authors." msgstr "" -"Això vol dir que de vegades es carregarà un lloc al navegador Tor, i de " -"vegades es carregarà en un altre navegador, aquest tipus de comportament pot" -" ser perillós i trencar l'anonimat." +"Però consideri que el nostre programari s'utilitza diàriament per a diversos" +" propòsits per activistes de drets humans, periodistes, supervivents de " +"violència domèstica, denunciants, agents de policia i molts altres. " +"Malauradament, la protecció que el nostre programari pot proporcionar a " +"aquests grups de persones també pot ser maltractat pels criminals i els " +"autors de malware."
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "setting-tor-browser-as-default" -msgstr "configurar-navegador-tor-per-defecte" +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-tor-logo" +msgstr "utilitzant-logo-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" -msgstr "Executar el Navegador Tor em converteix en repetidor?" +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "get-rid-of-captchas" +msgstr "desfer-se-dels-captchas"
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." -msgstr "" -"Executar el navegador Tor no us fa actuar com un repetidor a la xarxa." +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +msgstr "com-puc-baixar-tor-si-torproject-org-esta-bloquejada"
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This means that your computer will not be used to route traffic for others." +"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " +"together these relays provide the full privacy protections of Tor." msgstr "" -"Això significa que l'ordinador no s'utilitzarà per encaminar el trànsit per " -"a tercers." +"La resta del circuit canvia amb cada nou lloc web que visiteu, i tots junts " +"aquests repetidors proporcionen les proteccions completes de la privacitat " +"de Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "first-address-relay-circuit" +msgstr "primera-adreça-circuit-repetidor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." +msgstr "" +"Ambdues opcions es troben al menú del botó de Tor (petita ceba verda)." + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." +"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " +""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." msgstr "" -"Si voleu convertir-vos en un repetidor, consulteu la nostra <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3EGuia de" -" repetidors de Tor</a></mark>." +"En Linux, no hi ha cap ubicació per defecte, però la carpeta es dirà "tor-" +"browser_en-US" si esteu utilitzant el navegador Tor anglès."
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "running-tor-browser-make-me-relay" -msgstr "executar-navegador-tor-em-fa-ser-repetidor" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<h4 class="card-title">Card title</h4>" +msgstr "<h4 class="card-title">Titol de la targeta</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" -msgstr "Per què el navegador Tor navega amb Javascript activat?" +#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "misc" +msgstr "misc"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " -"many websites will not work with JavaScript disabled." +"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" +"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " +"Firefox may occur." msgstr "" -"Configurem NoScript per permetre JavaScript de manera predeterminada al " -"navegador Tor perquè molts llocs web no funcionen amb JavaScript desactivat." +"El Navegador Tor està construït utilitzant <mark><a " +"href="https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/%5C%22%3EFirefox " +"ESR</a></mark>, de manera que es poden produir errors respecte a Firefox."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by " -"default because it would cause so many problems for them." -msgstr "" -"La majoria dels usuaris renunciarien completament a Tor si desactivem " -"Javascript de manera predeterminada perquè causaria molts problemes per a " -"ells." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor browser will install the updates." +msgstr "El navegador Tor instal·larà les actualitzacions."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" +msgstr "poden-espies-veure-informació-i-compartir" + +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" +msgstr "Puc configurar el navegador Tor com a navegador predeterminat?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " -"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " -"Javascript enabled by default." +"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" +"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." msgstr "" -"En definitiva, volem que el navegador de Tor sigui el més segur possible, a " -"més de fer-lo servir per a la majoria de les persones, de moment, això vol " -"dir que Javascript està habilitat per defecte." +"SIusplau mira <mark><a href="https://www.eff.org/https-" +"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," -" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " -"Browser Onion menu under "Security Settings")." +"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " +"timezone. Then restart Tor." msgstr "" -"Per als usuaris que vulguin deshabilitar Javascript en tots els llocs HTTP " -"de forma predeterminada, us recomanem que canvieu el control lliscant de " -"seguretat del navegador Tor (al menú Ceba de navegador Tor a "Configuració " -"de seguretat")." +"Assegureu-vos que el rellotge s'estableixi amb precisió, inclosa la zona " +"horària correcta. Torneu a iniciar Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-tor-help-users-access-website" +msgstr "pot-tor-ajudar-usuaris-accedir-llocs-web" + +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " -"both block Javascript on HTTP sites." +"If your issue is not listed, please file a <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" +" experiencing." msgstr "" -"La configuració baixa/predeterminada permet Javascript, però els nivells " -"mitjà i alt bloquegen Javascript en llocs HTTP." - -#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-js-enabled-default" -msgstr "navegador-tor-js-activat-defecte" +"Si el vostre problema no apareix, envieu un <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Einforme d'error</a></mark> sobre el que" +" estigueu experimentant."
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can you get rid of all the captchas?" -msgstr "Es pot desfer-se de tots els captchas?" +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." +msgstr "Ho sentim molt, però ha estat infectat amb programari maliciós."
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAS to Tor users, and we are not " -"able to remove CAPTCHAs from websites." +"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " +"users to contact the site administrators directly." msgstr "" -"Malauradament, algunes pàgines web envien CAPTCHAS als usuaris de Tor, i " -"nosaltres no podem eliminar CAPTCHAS de les pàgines web." +"La millor manera que hem tingut per que els llocs desbloquejin els usuaris " +"de Tor és que els usuaris es posin en contacte directament amb els " +"administradors del lloc."
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" +msgstr "El navegador Tor utilitza un circuit diferent per a cada lloc web?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and " -"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from " -"using their services." +"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " +"blocking Tor at the firewall level." msgstr "" -"El millor que es pot fer en aquests casos és posar-se en contacte amb els " -"propietaris del lloc web i informar-los que els seus CAPTCHAs estan impedint" -" que els usuaris, com vostè mateix, utilitzin els seus serveis." +"Tingueu en compte que alguns clients antivirus, com Kaspersky, també poden " +"bloquejar Tor al nivell de tallafocs."
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "get-rid-of-captchas" -msgstr "desfer-se-dels-captchas" +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via Twitter." +msgstr "Per a utilitzar el GetTor via Twitter."
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" -msgstr "Puc executar diverses instàncies del navegador Tor?" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor reload" (as root)." +msgstr "* Executa "service tor reload" (com root)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." +msgstr "El navegador Tor evita que la gent conegui els llocs web que visiteu." + +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " -"work as anticipated on many platforms." +"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " +"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " +"of using Tor." msgstr "" -"No recomanem que executeu diverses instàncies del navegador Tor, i pot ser " -"que no funcioni tal com s'esperava a moltes plataformes." - -#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-multible-instances-of-tor-browser" -msgstr "executar-multiple-instancies-navegador-tor" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." -msgstr "Necessito el navegador de Tor en un idioma que no sigui l'anglès." - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:" -msgstr "Actualment oferim el navegador Tor en els idiomes següents:" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* English (en-US)" -msgstr "* English (en-US)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* العربية (ar)" -msgstr "* العربية (ar)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Deutsch (de)" -msgstr "* Deutsch (de)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Español (es-ES)" -msgstr "* Español (es-ES)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* فارسى (fa)" -msgstr "* فارسى (fa)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Français (fr)" -msgstr "* Français (fr)" +"Si el resultat que voleu és simplement poder accedir a recursos que només " +"estan disponibles en un sol país, és possible que vulgueu considerar l'ús " +"d'una VPN en lloc d'utilitzar Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Italiano (it)" -msgstr "* Italiano (it)" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" +msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* 日本語 (ja)" -msgstr "* 日本語 (ja)" +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of" +" extra patches to enhance privacy and security." +msgstr "" +"S'ha fet un gran esforç per fer que el navegador Tor, inclòs l'ús de pegats " +"addicionals per millorar la privadesa i la seguretat."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Korean (ko)" -msgstr "* Korean (ko)" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" +msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Nederlands (nl)" -msgstr "* Nederlands (nl)" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " +"href="#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" +msgstr "" +"Si no podeu connectar-vos a un servei de onion, consulteu <a " +"href="#onionservices-3">No puc accedir a X.onion!</a>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Polish (pl)" -msgstr "* Polish (pl)" +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This means that your computer will not be used to route traffic for others." +msgstr "" +"Això significa que l'ordinador no s'utilitzarà per encaminar el trànsit per " +"a tercers."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Português (pt-BR)" -msgstr "* Português (pt-BR)" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" +" the ports you configured are reachable from the outside." +msgstr "" +"* Després que el repetidor es connecti a la xarxa, intentarà determinar si " +"els ports que heu configurat es poden accedir des de l'exterior."
#: http//localhost/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Русский (ru)" -msgstr "* Русский (ru)" +msgid "* English (en-US)" +msgstr "* English (en-US)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Türkçe (tr)" -msgstr "* Türkçe (tr)" +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" +msgstr "Problemes-més-freqüents-darrer-navegador-estable "
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Vietnamese (vi)" -msgstr "* Vietnamese (vi)" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" +" foundations and individuals." +msgstr "" +"Sempre busquem més diversitat en les nostres fonts de finançament, " +"especialment de fundacions i particulars."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* 简体字 (zh-CN)" -msgstr "* 简体字 (zh-CN)" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" +msgstr "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "need-tor-browser-language-not-english" -msgstr "necessito-navegador-tor-llenguatge-no-anglés" +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" +msgstr "utilitzant-tor-amb-un-navegador-a-més-del-navegador-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " +"browser." msgstr "" -"El meu administrador de la xarxa pot dir que estic utilitzant el navegador " -"Tor?" +"Malauradament, no hi ha cap manera de fer que el navegador Tor sigui el " +"vostre navegador predeterminat."
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) -msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " +"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " +"ransom they're demanding from you." msgstr "" -"Quan utilitzeu el navegador Tor, ningú pot veure els llocs web que visiteu." +"El projecte Tor no ha creat aquest programari maliciós. Els autors del " +"programari maliciós us demanen que descarregueu el navegador Tor " +"probablement per contactar-los de forma anònima amb el rescat que us " +"demanen."
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"However, your service provider or network admins may be able to see that " -"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " -"doing when you get there." +"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" msgstr "" -"Tanmateix, el vostre proveïdor de serveis o administradors de xarxa poden " -"veure que esteu connectant a la xarxa Tor, encara que no sabran què feu quan" -" arribeu." - -#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "network-admin-know-i-am-using-tor" -msgstr "administrador-xarxa-pot-saber-utilitzo-tor" +"Quan utilitzi el navegador Tor, algú podrà dir quins llocs web visito?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " -"website when I’m using Tor Browser." +"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " +"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " +"for all connections." msgstr "" -"Tinc problemes per utilitzar funcions a Facebook, a Twitter o a algun altre " -"lloc web quan utilitzo el navegador Tor." +"Si ho seleccioneu, tanqueu totes les pestanyes i finestres, esborreu tota la" +" informació privada, com ara les galetes i l'historial de navegació, i " +"utilitzeu els nous circuits Tor per a totes les connexions."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Identity" +msgstr "##### Nova identitat" + +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" +msgstr "Pot Tor Browser protegir altres aplicacions del meu equip?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " -"Browser." +"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" +" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." msgstr "" -"De vegades, els llocs web amb molt contingut Javascript poden tenir " -"problemes funcionals sobre el navegador Tor." +"Es tracta d'un repetidor ràpid i estable que segueix sent el primer del " +"vostre circuit durant 2-3 mesos per protegir-se contra un atac conegut que " +"trenca l'anonimat."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-firefox-not-working-error" +msgstr "error-navegador-tor-firefox-no-funciona" + +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "which-platform-tor-browser-available" +msgstr "quines-plataformes-navegador-tor-compatible" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* TorBrowser" +msgstr "* TorBrowser" + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " -"security slider." +"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " +"once a new version has been released.</h4>" msgstr "" -"La solució més senzilla és fer clic al "menú de la ceba" i, a continuació," -" feu clic al control lliscant de seguretat." - -#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Set your security to "Standard"." -msgstr "Establiu la seguretat a "Estàndard"." +"<h4 class="card-title">Navegador Tor us demanarà que actualitzeu el " +"programari una vegada que s'hagi publicat una versió nova.</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites" -msgstr "navegador-tor-problemes-facebook-twitter" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#Address noname.example.com" +msgstr "#adreça noname.example.com"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " +"post that details its new features and known issues." msgstr "" -"Per què el navegador Tor es va crear a partir de Firefox i no d'un altre " -"navegador?" +"Cada vegada que publiquem una nova versió estable del Tor, Browser escrivim " +"una publicació de blog que detalla les seves noves funcions i problemes " +"coneguts."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " -"with Tor." +"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" +" prevent us from tracking users." msgstr "" -"El Navegador Tor és una versió modificada de Firefox dissenyada " -"específicament per al seu ús amb Tor." +"Les mateixes proteccions que eviten que les persones dolentes frenin " +"l'anonimat de Tor també ens impedeix rastrejar els usuaris."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of" -" extra patches to enhance privacy and security." +"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " +"log to clipboard."" msgstr "" -"S'ha fet un gran esforç per fer que el navegador Tor, inclòs l'ús de pegats " -"addicionals per millorar la privadesa i la seguretat." +"Si teniu problemes per connectar-vos, seleccioneu l'opció "copiar el " +"registre de Tor al porta-retalls"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " -"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" -" discourage it." +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server" msgstr "" -"Tot i que és tècnicament possible utilitzar Tor amb altres navegadors, podeu" -" obrir-vos a possibles atacs o filtracions d'informació, de manera que us ho" -" desaconsellem molt." +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"<mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " -"about the design of Tor Browser</a></mark>." +"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " +"websites, and how can I access them?" msgstr "" -"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3EM%C3%A9s" -" informació sobre el disseny del navegador Tor.</a></mark>" +"He sentit que hi ha llocs web que només són accessibles a través de Tor. " +"Quins són aquests llocs web i com hi puc accedir?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why" -msgstr "navegador-tor-es-construit-desde-firefox" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For Windows" +msgstr "* Per Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" -msgstr "El navegador Tor utilitza un circuit diferent per a cada lloc web?" +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." +msgstr "Tinc un problema amb HTTPS Everywhere."
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." -msgstr "Al navegador Tor, cada nou domini rep el seu propi circuit." +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites" +msgstr "navegador-tor-problemes-facebook-twitter"
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Korean (ko)" +msgstr "* Korean (ko)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" -"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " -"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " -"design." +"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " +"portal</a></mark>." msgstr "" -"En el document <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-" -"linkability"> Disseny i la implementació del navegador Tor</a></mark> també" -" expliquem el pensament darrere d'aquest disseny." +"Consulteu el <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3Eportal d'assistència " +"DuckDuckGo</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "different-circuit-each-website" -msgstr "diferent-circuit-per-cada-lloc-web" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " +"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +msgstr "" +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " +"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")"
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" -msgstr "Per què el meu motor de cerca canvia a DuckDuckGo?" +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-hosting" +msgstr "ofereix-tor-allotjament"
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " -"primary search engine." +"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive " +"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who " +"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " +"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." msgstr "" -"Amb la publicació del Navegador Tor 6.0.6, vam passar a DuckDuckGo com a " -"motor de cerca principal." +"Bloquejar els usuaris de Tor, probablement bloquejarà persones en països " +"repressius que vulguin utilitzar una internet lliure, periodistes i " +"investigadors que volen protegir-se de ser descoberts, denunciants, " +"activistes i persones habituals que volen optar per un seguiment invasiu de " +"tercers."
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" -" we used in Tor Browser." +"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " +"particular site?" msgstr "" -"Des de fa un temps, Disconnect no ha tingut accés als resultats de cerca de " -"Google que hem utilitzat al navegador Tor." +"Hi ha alguna manera de canviar l'adreça IP que el navegador Tor m'assigna " +"per a un lloc concret?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " -"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " -"search results which were basically unacceptable quality-wise." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)" msgstr "" -"Atès que Disconnect és més que un meta motor de cerca que permet als usuaris" -" triar entre diferents proveïdors de cerca, es va desestimar oferir " -"resultats de cerca de Bing que eren bàsicament inacceptables de qualitat."
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "why-is-tor-using-duckduckgo" -msgstr "perque-tor-utilitza-duckduckgo" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Italiano (it)" +msgstr "* Italiano (it)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" -msgstr "" -"Per què el meu navegador Tor diu que alguna cosa de Firefox no funciona?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " -"Firefox may occur." +"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " +"your path that are sensitive." msgstr "" -"El Navegador Tor està construït utilitzant <mark><a " -"href="https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/%5C%22%3EFirefox " -"ESR</a></mark>, de manera que es poden produir errors respecte a Firefox." +"Ara mateix, la longitud de la ruta està codificada a 3 punts més el nombre " +"de nodes sensibles de la vostra ruta."
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" -" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" -" permissions for." -msgstr "" -"Assegureu-vos que no hi ha cap altra instància del navegador Tor que ja " -"s'estigui executant i que hagueu extret el navegador Tor en una ubicació que" -" el vostre usuari tingui els permisos correctes." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* العربية (ar)" +msgstr "* العربية (ar)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " -"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " -"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " -"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." -msgstr "" -"Si esteu executant un antivirus, consulteu <mark><a " -"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3ELa meva protecció " -"antivirus/malware no em permet accedir al navegador Tor</a></mark>, és " -"habitual que el programari antivirus o antimalware produeixi aquest tipus de" -" problema." +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." +msgstr "Tor no guarda registres que puguin identificar un usuari concret."
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-firefox-not-working-error" -msgstr "error-navegador-tor-firefox-no-funciona" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set your own contact info" +msgstr "## Posa la teva info de contacte"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" -" Browser?" +"Please see our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " +"page</a></mark> for how to get involved!" msgstr "" -"Puc seguir utilitzant un altre navegador, com ara Chrome o Firefox, quan " -"utilitzo el navegador Tor?" +"Consulteu la nostra <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Ep%C3%A0gina de " +"voluntariat</a></mark> per participar-hi."
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." +"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" +" websites, like login information and things I type into forms?" msgstr "" -"Certament, podeu utilitzar un altre navegador mentre feu servir el Navegador" -" Tor." +"Quan utilitzo el Tor, poden esbrinar la informació que comparteixo amb els " +"llocs web, com ara la informació d'inici de sessió i les coses que escric " +"als formularis?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" -" be present in the other browser." +"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " +"over a new Tor circuit." msgstr "" -"Tanmateix, haureu de saber que les característiques de privadesa del " -"navegador Tor no estaran presents a l'altre navegador." +"Si ho seleccioneu, es tornarà a carregar la pestanya o la finestra " +"actualment activa en un nou circuit Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " -"browser, because you may accidentally use the other browser for something " -"you intended to do using Tor." +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " +"NoScript — and adding anything else could deanonymize you." msgstr "" -"Aneu amb compte quan canvieu entre Tor i un navegador menys segur, ja que " -"podeu utilitzar accidentalment l'altre navegador per a alguna cosa que voleu" -" utilitzar amb Tor." +"Tor Browser ja ve instal·lat amb dos complements: HTTPS Everywhere i " +"NoScript, i afegir-ne qualsevol altre podria fer perdre l'anonimat"
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" -msgstr "Puc fer que el navegador Tor sigui el meu navegador predeterminat?" +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" +msgstr "" +"Per què el navegador Tor es va crear a partir de Firefox i no d'un altre " +"navegador?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can you get rid of all the captchas?" +msgstr "Es pot desfer-se de tots els captchas?" + +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " -"browser." +"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " +"might think we're bad people who enable even worse people." msgstr "" -"Malauradament, no hi ha cap manera de fer que el navegador Tor sigui el " -"vostre navegador predeterminat." - -#: http//localhost/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "make-tor-browser-default-browser" -msgstr "fer-navegador-tor-navegador-defecte" +"Si aquesta és la primera introducció al navegador Tor, entenem que podríeu " +"pensar que som persones dolentes que habilitem persones encara pitjors."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." -msgstr "Un lloc web que estic tractant d'arribar bloqueja l'accés a Tor." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " -"difference between the average Tor user and automated traffic." +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead." msgstr "" -"De vegades, els llocs web bloquegen els usuaris de Tor perquè no poden " -"avaluar la diferència entre l'usuari Tor mitjà i el tràfic automatitzat." +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " -"users to contact the site administrators directly." +"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " +"traffic through it." msgstr "" -"La millor manera que hem tingut per que els llocs desbloquejin els usuaris " -"de Tor és que els usuaris es posin en contacte directament amb els " -"administradors del lloc." +"Tingueu una adreça IP independent per al vostre repetidor de sortida i no " +"enruteu el vostre propi trànsit a través d'ell."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Something like this might do the trick:" -msgstr "Alguna cosa així podria funcionar:" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" +msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) +msgid "When is Tor Browser for Android being released?" +msgstr "Quan s'alliberarà el Tor Browser per a l'Android?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<p class="card-text">Card text</div>" +msgstr "<p class="card-text">Text de la targeta</div>" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" +msgstr "com-puc-executar-un-repetidor-intermedi-o-de-guarda" + +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " -"discovered that you don't allow Tor users to access your site." +"You can find more information about donating on our <mark><a " +"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." msgstr "" -""Hola! He intentat accedir al vostre lloc xyz.com mentre feia servir el " -"Navegador Tor i he descobert que no permet que els usuaris de Tor accedeixin" -" al vostre lloc." +"Podeu trobar més informació sobre la donació a les nostres <mark><a " +"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Epreguntes freqüents sobre " +"els donants</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "different-circuit-each-website" +msgstr "diferent-circuit-per-cada-lloc-web" + +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " -"world to protect their privacy and fight censorship." +"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " +"into Tor Browser itself." msgstr "" -"et convido a reconsiderar aquesta decisió; Tor és utilitzat per persones de " -"tot el món per protegir la seva intimitat i lluitar contra la censura." +"Una gran part de les funcions que Vidalia ofereix ara s'ha integrat al propi" +" navegador Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "antivirus-blocking-tor" +msgstr "antivirus-bloqueig-tor" + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive " -"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who " -"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " -"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." +"See <mark><a href="#operators-6">How do I run a bridge</a></mark> for " +"instructions." msgstr "" -"Bloquejar els usuaris de Tor, probablement bloquejarà persones en països " -"repressius que vulguin utilitzar una internet lliure, periodistes i " -"investigadors que volen protegir-se de ser descoberts, denunciants, " -"activistes i persones habituals que volen optar per un seguiment invasiu de " -"tercers." +"Consulteu <mark><a href="#operators-6">Com puc executar un pont</a></mark>" +" per obtenir instruccions."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* firefox.exe" +msgstr "* firefox.exe" + +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com." +"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " +"possible that officers will seize your computer." msgstr "" -"Si us plau, prengui una posició forta a favor de la privadesa digital i la " -"llibertat d'internet i permeti als usuaris de Tor accedir a xyz.com." +"Si l'aplicació de la llei s'interessa pel trànsit des del teu repetidor de " +"sortida, és possible que els agents s'apoderin de la vostra computadora."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you."" -msgstr "Gràcies."" +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" +msgstr "canviar-el-nombre-de-salts-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, we don't provide any online services." +msgstr "No, no oferim cap servei en línia." + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" -" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " -"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " -"relay on the other side of the world, your account may be locked or " -"suspended)." +"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." msgstr "" -"En el cas dels bancs i altres llocs web sensibles, també és habitual veure " -"bloqueig basat en la geografia (si un banc sap que en general accedeix als " -"seus serveis d'un país i, de sobte, es connecta d'un repetidor de sortida a " -"l'altre costat del món, el vostre compte pot estar bloquejat o suspès)." +"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " -"href="#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" +"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"Si no podeu connectar-vos a un servei de onion, consulteu <a " -"href="#onionservices-3">No puc accedir a X.onion!</a>" - -#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-blocking-access-over-tor" -msgstr "llocweb-bloca-accés-desde-tor" - -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" -msgstr "llocweb-bloquejat-per-censor-pot-ajudar-tor" +"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" -msgstr "Puc utilitzar Tor amb un navegador a més del navegador Tor?" +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." +msgstr "Vidalia ja no es manté o és suportat."
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " -"Browser." +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" +" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub." msgstr "" -"Recomanem encarecidament no utilitzar Tor en cap navegador que no sigui el " -"navegador Tor." +"GetTor és un servei que respon automàticament als missatges amb enllaços a " +"la versió més recent del Navegador Tor , allotjada en una varietat de llocs " +"menys susceptibles de ser censurats, com Dropbox, Google Drive i GitHub."
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Next, exclude the following processes:" +msgstr "A continuació, s'exclouen els següents processos:" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " -"protections of Tor Browser." +"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" +" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " +"the option to create a shortcut." msgstr "" -"L'ús de Tor en un altre navegador pot deixar-vos vulnerable sense les " -"proteccions de privadesa del navegador Tor." +"La configuració predeterminada a l'instal·lador de Windows també crea una " +"drecera per a vosaltres en el vostre escriptori, tot i que tingueu en compte" +" que potser heu desactivat accidentalment l'opció per crear un accés " +"directe."
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" -msgstr "utilitzant-tor-amb-un-navegador-a-més-del-navegador-tor" +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via email." +msgstr "Per a utilitzar el GetTor via correu electrònic."
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" -msgstr "Té el Projecte Tor cap aplicació per a conversar de manera privada?" +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " +"Browser?" +msgstr "" +"Quins són els problemes més freqüents amb la versió estable més recent de " +"Tor Browser?"
#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -2223,6 +2378,17 @@ msgstr "" "href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3ETor " "Messenger</a>."
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " +"incorrect." +msgstr "" +"Si veieu línies com aquesta en el vostre registre Tor, significa que el " +"vostre rellotge del sistema no és correcte." + #: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" @@ -2232,84 +2398,20 @@ msgstr "" "Encara creiem en la capacitat de Tor d'utilitzar-se en una aplicació de " "missatgeria, però no tenim els recursos per fer-ho en aquest moment."
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Do you? <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " -"us</a></mark>." -msgstr "" -"Tu? <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContacta amb " -"nosaltres</a></mark>." - -#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-project-app-for-private-chat" -msgstr "projecte-tor-app-per-xat-privat" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an Android device?" -msgstr "Puc executar el Tor en un dispositiu Android?" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." -msgstr "Tor en Android és proporcionat per The Guardian Project." - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"More information can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " -"web pages." -msgstr "" -"Podeu trobar més informació a les pàgines web <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> i " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>." - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " -"phone over the Tor network." -msgstr "" -"Orfox és per a la navegació web i Orbot pot encaminar altres aplicacions al " -"telèfon Android a través de la xarxa Tor." - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-android" -msgstr "executa-tor-a-android" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who is the Guardian Project?" -msgstr "Qui és The Guardian Project?" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " -"Android. More info can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " -"website</a></mark>." -msgstr "" -"The Guardian Project manté Tor (i altres aplicacions de privadesa) a " -"Android. Podeu trobar més informació al lloc web del<mark><a " -"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EProjecte Guardian</a></mark>." +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-email" +msgstr "utilitzar-gettor-via-email"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "who-is-the-guardian-project" -msgstr "que-es-projecte-guardian" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." +msgstr "* Executa "apt-get install tor obfs4proxy" (com root)."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an iOS device?" -msgstr "Puc executar el Tor en un dispositiu iOS?" +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-my-network-censored" +msgstr "esta-la-meva-xarxa-censurada"
#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -2322,182 +2424,163 @@ msgstr "" "obert, utilitza l'enrutament Tor, i està desenvolupada per algú que treballa" " de prop amb el projecte Tor."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " -"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" -" Browser." -msgstr "" -"No obstant això, Apple requereix que els navegadors d'iOS utilitzin alguna " -"cosa anomenat Webkit, que impedeix que el navegador Onion tingui les " -"mateixes proteccions de privadesa que el navegador Tor." +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" +msgstr "Puc descarregar Tor Browser per a ChromeOS?"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" -"more-ios-tor">Learn more about Onion Browser</a></mark>." -msgstr "" -"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" -"more-ios-tor">Més informació sobre el navegador Onion</a></mark>" +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "That is normal Tor behavior." +msgstr "Aquest és un comportament normal a Tor"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-ios" -msgstr "executa-tor-en-ios" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "Desinstal·lar el navegador Tor del sistema operatiu és simple:"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" -msgstr "Com puc executar el Tor al Windows Phone?" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-for-android" +msgstr "navegador-tor-per-android"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-find-tor-on-windows" +msgstr "no-trobo-tor-al-windows" + +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a " +"href="https://www.eff.org/https-everywhere%5C%22%3EHTTPS Everywhere</a></mark> " +"and <mark><a href="https://noscript.net/%5C%22%3ENoScript</a></mark> — and adding" +" anything else could deanonymize you." msgstr "" -"Actualment, no hi ha cap mètode compatible per executar Tor en Windows " -"Phone." - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-windows-phone" -msgstr "executa-tor-windows-phone" +"El Navegador Tor ja ve instal·lat amb dos complements: <mark><a " +"href="https://www.eff.org/https-everywhere%5C%22%3EHTTPS Everywhere</a></mark> i " +"<mark><a href="https://noscript.net/%5C%22%3ENoScript</a></mark>, i afegir " +"qualsevol altra cosa podria fer perdre l'anonimat."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "When is Tor Browser for Android being released?" -msgstr "Quan s'alliberarà el Tor Browser per a l'Android?" +#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "GetTor" +msgstr "Aconsegueix Tor"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " -"releases appear over the coming months." +"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " +"and the steps for making it the default browser are unreliable." msgstr "" -"Actualment estem treballant en Navegador Tor per a Android, i és possible " -"que apareguin versions alfa durant els propers mesos." +"El navegador Tor treballa fort per aïllar-se de la resta del sistema i els " +"passos per fer-ho navegador predeterminat no va en aquesta linea."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please watch our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " -"announcements and details regarding this project." +"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Consulteu el nostre <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> per a futurs anuncis i " -"detalls relacionats amb aquest projecte." - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-for-android" -msgstr "navegador-tor-per-android" - -#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" -msgstr "Com puc baixar el Tor si el torproject.org està blocat?" +"Busqueu una entrada de registre a /var/log/tor/notices.log tal com "Self-" +"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.""
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you can't download Tor through our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " -"of Tor delivered to you via GetTor." +"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" +" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " +"traffic between your exit relay and your destination website." msgstr "" -"Si no podeu baixar Tor a través del nostre <mark><a " -"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Elloc web</a></mark>, podeu obtenir una " -"còpia de Tor lliurat a través de GetTor." +"Tanmateix, la informació enviada sense xifrar a Internet mitjançant HTTP " +"simple encara pot ser interceptada pels operadors de repetidors de sortida o" +" qualsevol persona que observi el trànsit entre el repetidor de sortida i el" +" lloc web de destinació."
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " -"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" -" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and Github." +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " +"network" msgstr "" -"GetTor és un servei que respon automàticament a missatges amb enllaços a la " -"versió més recent de Navegador Tor , allotjada en una varietat de llocs " -"menys susceptibles de ser censurats, com Dropbox, Google Drive i Github." +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " +"network"
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" -msgstr "com-baixar-tor-si-torproject-org-esta-bloquejada" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " +"safer interaction between journalists and their sources like with <mark><a " +"href="https://securedrop.org/%5C%22%3ESecureDrop</a></mark> or <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark>, safer software " +"updates, and more secure ways to reach popular websites like <mark><a " +"href="https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-" +"to-facebook-more-secure/1526085754298237/">Facebook</a></mark>." +msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via email." -msgstr "Per a utilitzar el GetTor via correu electrònic." +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For example, the DuckDuckGo onion is <a " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." +msgstr "" +"Per exemple, la onion DuckDuckGo és <a " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Send an email to gettor@torproject.org." -msgstr "Envia un mail a gettor@torproject.org." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-android" +msgstr "executa-tor-a-android"
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" -" body of the message and send." +"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" +" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " +"compromise your privacy." msgstr "" -"Escriviu el vostre sistema operatiu (com Windows, MacOS (OS X) o Linux) al " -"cos del missatge i envieu-lo." +"En termes generals, no recomanem utilitzar una VPN amb Tor a menys que sigui" +" un usuari avançat que sap com configurar-los d'una manera que no comprometi" +" la seva privadesa."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"GetTor will respond with an email containing links from which you can " -"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for verifying the " -"download) [link to glossary definition of cryptographic signature; " -"instructions for verification], the fingerprint of the key used to make the " -"signature, and the package’s checksum." +"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " +"the TLD .onion." msgstr "" -"GetTor respondrà amb un correu electrònic amb enllaços des d'on podreu " -"descarregar el navegador Tor, la signatura criptogràfica (necessària per " -"verificar la descàrrega) [enllaç a la definició del glossari de la signatura" -" criptogràfica; instruccions per a la verificació], l'empremta digital de la" -" clau utilitzada per fer la signatura, i la suma de comprovació del paquet." +"Els llocs web que només són accessibles per Tor són els anomenats "onions"" +" i finalitzen en el TLD .onion."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " -"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " -"about your computer to find out more." +"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " +"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " +"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" +" identifier if only a small number of users have the same path length as " +"you." msgstr "" -"Es pot oferir una selecció de programari de "32 bits" o "de 64 bits": " -"això depèn del model de l'ordinador que utilitzeu; consulteu la documentació" -" sobre l'ordinador per obtenir-ne més informació." - -#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-email" -msgstr "utilitzar-gettor-via-email" +"A més, l'ús de rutes de més de 3 pot fer malbé l'anonimat, primer, perquè " +"facilita els atacs de<mark><a " +"href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenegaci%C3%B3 de " +"seguretat</a></mark> i, en segon lloc, perquè podria actuar com a " +"identificador si només un petit nombre d'usuaris tenen la mateixa longitud " +"de camí."
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via Twitter." -msgstr "Per a utilitzar el GetTor via Twitter." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" +msgstr "Com puc executar un pont obfs4 a Debian?"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " -"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " -"following codes in it (you don't need to follow the account):" -msgstr "" -"Per obtenir enllaços per descarregar el navegador Tor, envieu un missatge " -"directe a <mark><a href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> " -"amb un dels codis següents (no cal que seguiu el compte):" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-locks-torbrowser-out" +msgstr "paginaweb-tanca-navegador-tor"
#: http//localhost/gettor/gettor-3/ #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -2506,326 +2589,310 @@ msgstr "" msgid "* Linux" msgstr "* Linux"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* MacOS (OS X)" -msgstr "* MacOS (OS X)" - -#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Windows" -msgstr "* Windows" - -#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-twitter" -msgstr "utilitzar-gettor-via-twitter" - -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM)." -msgstr "Per a utilitzar el GetTor via XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM)." - -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " -"gettor@toproject(dot)org with one of the following codes in it:" +"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " +"Downloads or Desktop folder." msgstr "" -"Per obtenir enllaços per descarregar el navegador Tor, envieu un missatge a " -"gettor@toproject(punt)org amb un dels codis següents:" - -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-xmpp" -msgstr "utilitzar-gettor-via-xmpp" - -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-wont-connect" -msgstr "navegador-tor-no-connecta" - -#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." -msgstr "Tinc problemes per connectar amb el Tor i desconec el motiu." +"Si no recordeu quina era aquesta destinació, és probable que sigui la vostra" +" carpeta de descàrregues o escriptori."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " -"log to clipboard."" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " +"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" msgstr "" -"Si teniu problemes per connectar-vos, seleccioneu l'opció "copiar el " -"registre de Tor al porta-retalls"." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " +"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " +"difference between the average Tor user and automated traffic." msgstr "" -"A continuació, enganxeu el registre de Tor en un fitxer de text o en un " -"altre document." +"De vegades, els llocs web bloquegen els usuaris de Tor perquè no poden " +"avaluar la diferència entre l'usuari Tor mitjà i el tràfic automatitzat."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should see one of these common log errors (look for the following lines " -"in your Tor log):" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ lsb_release -c" msgstr "" -"Heu de veure un d'aquests errors de registre comuns (busqueu les següents " -"línies al vostre registre de Tor):"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" -msgstr "###### Common log error #1: Proxy connection failure" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "uninstall-tor-browser" +msgstr "desinstal·lar-navegador-tor"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " +"with Tor." msgstr "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"El Navegador Tor és una versió modificada de Firefox dissenyada " +"específicament per al seu ús amb Tor."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" +" body of the message and send." msgstr "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +"Escriviu el vostre sistema operatiu (com Windows, MacOS (OS X) o Linux) al " +"cos del missatge i envieu-lo."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" +msgstr "Puc fer que el navegador Tor sigui el meu navegador predeterminat?" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>." msgstr "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"Per obtenir un recurs més complet en l'execució d'un repetidor, consulteu la" +" <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3EGuia de" +" repetidors de Tor</a></mark>."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays" +msgstr "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays" + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " +"additional configurations." msgstr "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"La configuració d'un pont obfsproxy requereix un paquet de programari " +"addicional i configuracions addicionals."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " -"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" +" you found in the previous step for <version>." msgstr "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " -"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"* Com a root, afegiu les següents línies a /etc/apt/sources.list. Utilitzeu " +"la versió que heu trobat al pas anterior <version>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " -"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " -"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." +"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" +" with "https://".</h4>" msgstr "" -"Si veieu línies com aquestes al vostre registre de Tor, significa que no " -"esteu connectant a un proxy SOCKS. Si es requereix un proxy SOCKS per a la " -"configuració de la xarxa, assegureu-vos que heu introduït correctament els " -"vostres detalls del proxy." +"<h4 class="card-title">Si utilitzeu HTTPS, l'URL del vostre lloc web " +"començarà amb "https: //".</h4>"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" -" to the Tor network without a SOCKS proxy." +"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" +"more-ios-tor">Learn more about Onion Browser</a></mark>." msgstr "" -"Si no es requereix un proxy SOCKS, o no esteu segur, intenteu connectar-vos " -"a la xarxa Tor sense un proxy SOCKS." +"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" +"more-ios-tor">Més informació sobre el navegador Onion</a></mark>"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays" -msgstr "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Nickname ididnteditheconfig" +msgstr "Nickname ididnteditheconfig"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-keep-logs" +msgstr "guarda-tor-logs" + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Thank you."" +msgstr "Gràcies."" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* 日本語 (ja)" +msgstr "* 日本語 (ja)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Tor Circuit for this Site" +msgstr "##### Nou Circuit Tor per a aquest lloc" + +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " +"privacy?" msgstr "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"Quin motor de cerca inclou el navegador Tor i com protegeix la meva " +"privacitat?."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " -"network" +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " -"network" +"Assegureu-vos que el rellotge del sistema i el fus horari estiguin " +"configurats amb precisió."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +"Certament, podeu utilitzar un altre navegador mentre feu servir el Navegador" +" Tor."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " -"with first hop" +"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " +"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " +"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"reach the site." msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " -"with first hop"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/ +#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "censorship" +msgstr "censura" + +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " +"malicious purposes." msgstr "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +"El projecte Tor no dona suport ni excusa l'ús del nostre programari per a " +"fins maliciosos."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " -"connect to the first node in the Tor circuit." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" msgstr "" -"Si veieu línies com aquestes en el vostre registre Tor, significa que Tor no" -" s'ha pogut connectar al primer node del circuit Tor." +"* Determineu la vostra versió d'Ubuntu executant el següent comandament:"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." -msgstr "Això podria significar que estàs en una xarxa censurada." +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser is currently available on <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#windows">Windows</a></mark>, <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#linux">Linux</a></mark> and <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac%5C%22%3EmacOS" +" (OS X)</a></mark>." +msgstr "" +"El Navegador Tor està actualment disponible a <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#windows">Windows</a></mark>,<mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#linux%5C%22%3E " +"Linux</a></mark> i <mark><a href="https://www.torproject.org/download" +"/download-easy.html.en#mac">MacOS (OS X)</a></mark>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." -msgstr "" -"Intenteu connectar-vos amb ponts i això hauria de solucionar el problema." +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor" +msgstr "la-nostra-website-es-bloquejada-per-censor"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" -msgstr "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Finally, restart Tor Browser." +msgstr "Finalment, reinicieu el navegador Tor."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Connecting To Tor" +msgstr "Connectant a Tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " +"used." msgstr "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"* Tingueu en compte que la utilitat estàndard "Desinstal·lació" del vostre" +" sistema operatiu no s'utilitza."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " -"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" -" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" +"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" +" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," +" etc your relay is using." msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " -"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" -" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" +"Quan es confirmi que és accessible, carregarà un "descriptor de servidor" " +"a les autoritats del directori perquè els clients sàpiguen quina adreça, " +"ports, claus, etc., utilitza el vostre repetidor."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" -msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" +msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." +msgstr "Tinc problemes per actualitzar o utilitzar Vidalia." + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " -"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" +"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " -"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" +"Bittorrent en concret <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">no és anònim sobre Tor</a></mark>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " -"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" -" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " -"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " -"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " -"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " +"is an incorrect system clock." msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " -"SSL state (No SSL object)</code></pre>Si veus línies com aquesta en el " -"vostre registre Tor, significa que Tor no ha pogut completar un handshake de" -" TLS amb les autoritats del directori. Usar ponts probablement solucionarà " -"això<h5>Common log error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 " -"00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"Un dels problemes més comuns que causa errors de connexió al navegador Tor " +"és un rellotge del sistema incorrecte." + +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" +msgstr "" +"Per què la primera adreça IP del meu circuit de repetidors es sempre la " +"mateixa?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-ip-address" +msgstr "canviar-adreça-ip"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2838,619 +2905,683 @@ msgstr "" "19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " "server"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " +"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " +"the situation." msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"L'única manera de resoldre això és seguir el procediment recomanat del lloc " +"per a la recuperació del compte o posar-se en contacte amb els operadors i " +"explicar la situació."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," -" 1 minutes, or that theirs is ahead." +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/troubleshooting.html">Tor Browser manual</a></mark>." msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," -" 1 minutes, or that theirs is ahead." +"Si això no soluciona el problema, consulteu la pàgina Resolució de problemes" +" del <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/troubleshooting.html">manual del navegador Tor</a></mark>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " -"and date settings." +"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " +"authentication, which is a much better security option than IP-based " +"reputations." msgstr "" -"Tor requereix un rellotge precís per treballar: comproveu la vostra hora, " -"zona horària i configuració de data." +"És possible que pugueu evitar aquest escenari si el vostre proveïdor ofereix" +" l'autenticació de doble factor, que és una opció de seguretat molt millor " +"que la reputació basada en IP."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " -"incorrect." +"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " +"Browser." msgstr "" -"Si veieu línies com aquesta en el vostre registre Tor, significa que el " -"vostre rellotge del sistema no és correcte." +"El meu antivirus o protecció de programari maliciós m'està bloquejant " +"l'accés al Tor Browser."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " -"timezone. Then restart Tor." +"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " +"from the outside." msgstr "" -"Assegureu-vos que el rellotge s'estableixi amb precisió, inclosa la zona " -"horària correcta. Torneu a iniciar Tor." - -#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "having-trouble-connecting-to-tor" -msgstr "tenint-problemes-connectant-a-tor" +"Si no veu aquest missatge, vol dir que el repetidor no es pot accedir des de" +" l'exterior."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I cannot reach X.onion!" -msgstr "No puc accedir a X.onion!" - -#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " -"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " -"stop Tor Browser from being able to reach the site." -msgstr "" -"Si no podeu arribar al servei de onion que voleu, assegureu-vos que heu " -"introduït correctament l'adreça de onion de 16 caràcters: fins i tot un " -"petit error deixarà que Navegador Tor no pugui accedir al lloc." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "DirPort 9030" +msgstr "DirPort 9030"
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " -"later." -msgstr "" -"Si encara no podeu connectar-vos al servei de onion, torneu-ho a provar més " -"tard." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" +msgstr "* obfs4proxy (si utilitzes ponts)"
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " -"allowed it to go offline without warning." +"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " +"browser, because you may accidentally use the other browser for something " +"you intended to do using Tor." msgstr "" -"És possible que hi hagi un problema de connexió temporal o que els operadors" -" del lloc hagin permès que es desconnectés sense previ avís." +"Aneu amb compte quan canvieu entre Tor i un navegador menys segur, ja que " +"podeu utilitzar accidentalment l'altre navegador per a alguna cosa que voleu" +" utilitzar amb Tor."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " -"Onion Service." -msgstr "" -"També podeu assegurar-vos que podeu accedir a altres serveis de onion " -"connectant-vos al Servei de onion de <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="card-body">" +msgstr "<div class="card-body">"
#: http//localhost/connecting/connecting-3/ #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "cannot-reach-x-onion" msgstr "no-puc-conectar-x-onion"
-#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor" -msgstr "la-nostra-website-es-bloquejada-per-censor" - -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" -msgstr "" -"Si us plau, prengui una posició forta a favor de la privadesa digital i la " -"llibertat d'internet i permeti als usuaris de Tor accedir a " -"xyz.com.Gràcies"" - -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-is-blocking-access-over-tor" -msgstr "website-bloqueja-acces-per-mitja-tor" - -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" -msgstr "com-puc-baixar-tor-si-torproject-org-esta-bloquejada" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who funds Tor?" +msgstr "Qui finança Tor?"
-#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cant-connect-to-tor-browser" -msgstr "no-puc-connectar-navegador-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-duckduckgo" +msgstr "problemes-amb-duckduckgo"
-#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "is-my-network-censored" -msgstr "esta-la-meva-xarxa-censurada" +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "search-engine-tor-browser" +msgstr "motor-cerca-navegador-tor"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a bridge?" -msgstr "Que es un pont?" +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" +msgstr "Puc executar diverses instàncies del navegador Tor?"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " -"directory." +"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " +"FAQ</a></mark>." msgstr "" -"Els repetidors pont són repetidors Tor que no figuren en el directori Tor " -"públic." +"Consulteu les <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3EPMF de " +"NoScript</a></mark>."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " -"network can't simply block all bridges." +"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " +"specified in your torrc are correct, etc." msgstr "" -"Això vol dir que els ISP o els governs que intenten bloquejar l'accés a la " -"xarxa Tor no poden simplement bloquejar tots els ponts." +"Heu de tornar a comprovar els tallafocs, comproveu que la IP i els ports que" +" heu especificat al torrc són correctes, etc."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " -"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " -"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." +"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " +"including publishing anonymous websites." msgstr "" -"Els ponts són útils per als usuaris de Tor sota règims opressors, i per a " -"persones que volen una capa addicional de seguretat perquè estan preocupats " -"que algú reconegui que estan connectats a una adreça IP Tor de repetidor " -"públic." +"Els serveis de onion permeten que la gent navegui, però també publiqui de " +"manera anònima, inclosa la publicació de llocs web anònims."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "need-tor-browser-language-not-english" +msgstr "necessito-navegador-tor-llenguatge-no-anglés" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." +"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " +"releases appear over the coming months." msgstr "" -"Un pont és només un repetidor normal amb una configuració lleugerament " -"diferent." +"Actualment estem treballant en Navegador Tor per a Android, i és possible " +"que apareguin versions alfa durant els propers mesos."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "See (link to How do I run a bridge) for instructions." -msgstr "Veure (enllaç a Com puc executar un pont) per instruccions." +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-twitter" +msgstr "utilitzar-gettor-via-twitter"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " -"block connections to Tor bridges." +"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " +"commands:" msgstr "" -"Diversos països, inclosos Xina i Iran, han trobat maneres de detectar i " -"bloquejar connexions als ponts de Tor." +"* Afegiu la clau gpg usada per signar els paquets executant les ordres " +"següents:"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* MacOS (OS X)" +msgstr "* MacOS (OS X)" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a " -"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" -" bridges address this by adding another layer of obfuscation." +"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " +"connect to the first node in the Tor circuit." msgstr "" -"Els ponts <mark><a " -"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3Ed%27...</a></mark>" -" fan addreçament afegint una altra capa d'ofuscació." +"Si veieu línies com aquestes en el vostre registre Tor, significa que Tor no" +" s'ha pogut connectar al primer node del circuit Tor."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " -"additional configurations." +"Do you? <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " +"us</a></mark>." msgstr "" -"La configuració d'un pont obfsproxy requereix un paquet de programari " -"addicional i configuracions addicionals." +"Tu? <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContacta amb " +"nosaltres</a></mark>."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " +"release alert">" msgstr "" -"Consulteu la nostra pàgina sobre <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">transports connectables</a></mark> per obtenir més " -"informació." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " +"release alert">"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "what-is-a-bridge" -msgstr "que-es-un-pont" +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +msgstr "com-baixar-tor-si-torproject-org-esta-bloquejada"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" -" websites, like login information and things I type into forms?" +"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " +"page</a></mark>." msgstr "" -"Quan utilitzo el Tor, poden esbrinar la informació que comparteixo amb els " -"llocs web, com ara la informació d'inici de sessió i les coses que escric " -"als formularis?" +"Podeu trobar una llista de tots els nostres projectes de programari a la " +"nostra pàgina de projectes."
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." -msgstr "Tor evita que els que espien sàpiguen quins llocs visiteu." +#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Misc" +msgstr "Misc"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" +msgstr "* obfs4proxy.exe (si utilitzes ponts)" + +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" -" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " -"traffic between your exit relay and your destination website." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"Tanmateix, la informació enviada sense xifrar a Internet mitjançant HTTP " -"simple encara pot ser interceptada pels operadors de repetidors de sortida o" -" qualsevol persona que observi el trànsit entre el repetidor de sortida i el" -" lloc web de destinació." +"Després d'unes hores (per donar-li prou temps de propagació), podeu " +"consultar <mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3Em%C3%A8triques</a></mark> " +"per veure si el vostre repetidor s'ha registrat correctament a la xarxa."
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " -"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." -msgstr "" -"Si el lloc que esteu visitant utilitza HTTPS, el trànsit que surt del relleu" -" de sortida es xifrarà i no serà visible per als espies." +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/verifying-" +"signatures.html.en">verifying the download</a></mark>), the fingerprint of " +"the key used to make the signature, and the package’s checksum." +msgstr "" +"GetTor respondrà amb un correu electrònic que contindrà enllaços des d'on es" +" pot descarregar Tor Browser, la signatura criptogràfica (necessària per " +"<mark><a href="https://www.torproject.org/docs/verifying-" +"signatures.html.en">verificar la descàrrega</a></mark>), l'empremta digital" +" de la clau utilitzada per fer la signatura i la suma de comprovació del " +"paquet."
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="row">" -msgstr "<div class="row">" +msgid "<div class="card">" +msgstr "<div class="card">"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" -msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" +msgstr "" +"Com puc assegurar-me que estic fent servir els paquets correctes a l'Ubuntu?"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" -" with "https://".</h4>" +"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " +"Android. More info can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " +"website</a></mark>." msgstr "" -"<h4 class="card-title">Si utilitzeu HTTPS, l'URL del vostre lloc web " -"començarà amb "https: //".</h4>" - -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" -msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" +"The Guardian Project manté Tor (i altres aplicacions de privadesa) a " +"Android. Podeu trobar més informació al lloc web del<mark><a " +"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EProjecte Guardian</a></mark>."
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " -"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " -"encryption.</h4>" +"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " +"as well once they are reloaded." msgstr "" -"<h4 class="card-title">Aquesta visualització mostra quina informació és " -"visible per a les escapades amb i sense Navegador Tor i encriptació " -"HTTPS.</h4>" +"Altres pestanyes obertes i finestres del mateix lloc web també usaran el nou" +" circuit una vegada que es tornin a carregar."
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" -msgstr "poden-espies-veure-informació-i-compartir" +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "</div>" +msgstr "</div>"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" -msgstr "Com puc executar un repetidor intermedi o de guardia a Debian?" +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-project-app-for-private-chat" +msgstr "projecte-tor-app-per-xat-privat"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." +"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " +"supportive of Tor." msgstr "" -"Per obtenir un recurs més complet en l'execució d'un repetidor, consulteu la" -" <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3EGuia de" -" repetidors de Tor</a></mark>." +"al contrari, considereu executar el repetidor de sortida en una instal·lació" +" comercial que sigui compatible amb Tor."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "apt-get install tor" (as root)." -msgstr "* Executa "apt-get install tor" (com root)." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." +msgstr "" +"Intenteu connectar-vos amb ponts i això hauria de solucionar el problema."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " -"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " +"phone over the Tor network." msgstr "" -"* Assegureu-vos que el rellotge, la data i la zona horària estiguin " -"configurades correctament. Instal·leu el paquet ntp o openntpd (o similar) " -"per mantenir-lo d'aquesta manera." +"Orfox és per a la navegació web i Orbot pot encaminar altres aplicacions al " +"telèfon Android a través de la xarxa Tor."
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" -msgstr "* Edita /etc/tor/torrc per que s'assembli al següent:" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." +msgstr "Si no ho ha fet, torni a comprovar els tallafocs, IP i ports."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " -"Tor will guess)" +"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." msgstr "" -"## La adreça IP o el hostname per les connexions d'entrada (deixeu comentat " -"i Tor ho resoldrà)" +"El Flash està desactivat al navegador Tor i us recomanem que no l'activeu."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#Address noname.example.com" -msgstr "#adreça noname.example.com" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " +"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " +"stop Tor Browser from being able to reach the site." +msgstr "" +"Si no podeu arribar al servei de onion que voleu, assegureu-vos que heu " +"introduït correctament l'adreça de onion de 16 caràcters: fins i tot un " +"petit error deixarà que Navegador Tor no pugui accedir al lloc."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set the nickname of this relay" -msgstr "## Edita l'àlies d'aquest repetidor" +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There is something called the <mark><a " +"href="https://www.torbsd.org/%5C%22%3ETorBSD project</a></mark>, but their Tor " +"Browser is not officially supported." +msgstr "" +"Hi ha alguna cosa anomenat <mark><a " +"href="https://www.torbsd.org/%5C%22%3Eprojecte TorBSD</a></mark>, però el seu " +"navegador Tor no és està oficialment suportat."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Nickname ididnteditheconfig" -msgstr "Nickname ididnteditheconfig" +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-an-exit" +msgstr "com-puc-fer-una-sortida"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set your own contact info" -msgstr "## Posa la teva info de contacte" +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "Com podem ajudar?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" -msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Nederlands (nl)" +msgstr "* Nederlands (nl)"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## If you control multiple relays, include then in the family" -msgstr "## Si tu controles multiples repetidors, inclou-los a la familia" +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " +"about the design of Tor Browser</a></mark>." +msgstr "" +"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3EM%C3%A9s" +" informació sobre el disseny del navegador Tor.</a></mark>"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." -msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,..." +#: http//localhost/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Messenger" +msgstr "Tor Missatger"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ORPort 9001" -msgstr "ORPort 9001" +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "running-tor-browser-make-me-relay" +msgstr "executar-navegador-tor-em-fa-ser-repetidor"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DirPort 9030" -msgstr "DirPort 9030" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Español (es-ES)" +msgstr "* Español (es-ES)"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" +msgstr "sense-connexió-a-tor-xarxa-censurada" + +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." +msgstr "" +"Poseu-vos en contacte amb el vostre proveïdor i pregunteu-los si " +"proporcionen 2FA. (autenticació de doble factor)" + +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" +msgstr "prevenir-males-persones-fer-males-coses-amb-tor" + +#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Most Frequently Asked Questions" +msgstr "Preguntes Més Freqüents" + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I uninstall Tor Browser?" +msgstr "Com puc desinstal·lar el Navegador Tor?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " -"bandwidth caps)" +"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." msgstr "" -"## Edita el teu ample de banda (deixa-ho comentat i Tor funcionarà sense " -"limits d'ample de banda)" +"He baixat i instal·lat Tor Browser per a Windows, però ara no ho puc trobar."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" -msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Empty your Trash." +msgstr "* Buida la paperera."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" -msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an iOS device?" +msgstr "Puc executar el Tor en un dispositiu iOS?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" +" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" +msgstr "" +"<p class="card-text">La icona Tor (la ceba petita en l'extrem superior " +"esquerre del navegador) mostrarà un triangle groc.</p>" + +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Windows" +msgstr "* Windows" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" +msgstr "Com puc executar el Tor al Windows Phone?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " +"what can I do?" +msgstr "" +"Un lloc web (banc, proveïdor de correu electrònic, etc.) em tanca cada cop " +"que faig servir Tor, què puc fer?" + +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I volunteer with Tor Project?" +msgstr "Com puc participar voluntariament amb Tor Project?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" +" be present in the other browser." +msgstr "" +"Tanmateix, haureu de saber que les característiques de privadesa del " +"navegador Tor no estaran presents a l'altre navegador." + +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend " +"<mark><a href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion Browser</a></mark>." +msgstr "" +"Encara no hi ha cap versió oficial de Tor per a iOS, tot i que recomanem el " +"<mark><a href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3Enavegador Onion</a></mark>." + +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with bittorrent?" +msgstr "Puc utilitzar Tor amb bittorrent?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ExitPolicy reject *:*" -msgstr "ExitPolicy reject *:*" +msgid "Enabling ntpd is suggested." +msgstr "Es recomanable activar ntpd."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor reload" (as root)" -msgstr "* Executa "service tor reload" (com root)" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who is the Guardian Project?" +msgstr "Qui és The Guardian Project?" + +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" +msgstr "" +"* Executeu les ordres següents per instal·lar tor i comproveu les seves " +"signatures:" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " +"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +msgstr "" +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " +"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" + +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " +"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " +"about your computer to find out more." +msgstr "" +"Es pot oferir una selecció de programari de "32 bits" o "de 64 bits": " +"això depèn del model de l'ordinador que utilitzeu; consulteu la documentació" +" sobre l'ordinador per obtenir-ne més informació." + +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" +"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " +"guards." +msgstr "" +"Per obtenir més informació sobre com funcionen els repetidors de guarda, " +"consulteu aquesta <mark><a href="https://www-" +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">publicació</a></mark> i " +"<mark><a href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-" +"changing-guard-parameters">publicació de blog</a></mark> sobre guàrdies " +"d'entrada."
#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" +msgstr "Com puc executar un repetidor intermedi o de guardia a Debian?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" -" the ports you configured are reachable from the outside." +"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " +"certain processes that would otherwise be blocked." msgstr "" -"* Després que el repetidor es connecti a la xarxa, intentarà determinar si " -"els ports que heu configurat es poden accedir des de l'exterior." +"La majoria de la protecció antivirus o de programari maliciós permet a " +"l'usuari "llistes blanques" certs processos que d'una altra forma serien " +"bloquejats." + +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-browser-default-browser" +msgstr "fer-navegador-tor-navegador-defecte" + +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " +"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " +"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " +"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." +msgstr "" +"Si esteu executant un antivirus, consulteu <mark><a " +"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3ELa meva protecció " +"antivirus/malware no em permet accedir al navegador Tor</a></mark>, és " +"habitual que el programari antivirus o antimalware produeixi aquest tipus de" +" problema."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." -msgstr "Aquest pas sol ser ràpid, però pot trigar uns quants minuts." +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-https-everywhere" +msgstr "problema-amb-https-everywhere"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Censorship" +msgstr "Censura" + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com." msgstr "" -"Busqueu una entrada de registre a /var/log/syslog com "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"Si us plau, prengui una posició forta a favor de la privadesa digital i la " +"llibertat d'internet i permeti als usuaris de Tor accedir a xyz.com."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " -"from the outside." +"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " +"censorship." msgstr "" -"Si no veu aquest missatge, vol dir que el repetidor no es pot accedir des de" -" l'exterior." +"Tor Browser no es connectarà, però no sembla que sigui un problema amb la " +"censura."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." +msgstr "Tor evita que els que espien sàpiguen quins llocs visiteu." + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " -"specified in your torrc are correct, etc." +"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" +" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." msgstr "" -"Heu de tornar a comprovar els tallafocs, comproveu que la IP i els ports que" -" heu especificat al torrc són correctes, etc." +"Les adreces han de ser compartides amb vostè per l'amfitrió del lloc web, ja" +" que les onions no estan indexades en els motors de cerca de la manera " +"típica que tenen els llocs web de vanilla."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " +"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." msgstr "" -"Quan es confirmi que és accessible, carregarà un "descriptor de servidor" " -"a les autoritats del directori perquè els clients sàpiguen quina adreça, " -"ports, claus, etc., utilitza el vostre repetidor." +"Si el lloc que esteu visitant utilitza HTTPS, el trànsit que surt del relleu" +" de sortida es xifrarà i no serà visible per als espies."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" -" to see whether your relay has successfully registered in the network." +"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " +"your home internet connection." msgstr "" -"Després d'unes hores (per donar-li prou temps de propagació), podeu " -"consultar a Atlas per veure si el vostre repetidor s'ha registrat " -"correctament a la xarxa." +"Per aquest motiu, és millor no executar el repetidor de sortida a casa o " +"utilitzant la vostra connexió a Internet desde casa." + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a bridge?" +msgstr "Que es un pont?"
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3458,957 +3589,931 @@ msgstr "" #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." -msgstr "Si no ho ha fet, torni a comprovar els tallafocs, IP i ports." - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" -msgstr "com-puc-executar-un-repetidor-intermedi-o-de-guarda" - -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run an exit relay on Debian?" -msgstr "Com puc executar un repetidor de sortida a Debian?" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ORPort 9001" +msgstr "ORPort 9001"
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Review our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." -" relay guidelines</a></mark>" +"Any other application on your system (including other browsers) will not " +"have their connections routed over the Tor network, and will not be " +"protected." msgstr "" -"* Reviseu les nostres <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." -" de repetidors de sortida</a></mark>" +"Qualsevol altra aplicació del vostre sistema (inclosos altres navegadors) no" +" tindrà les seves connexions encaminades a la xarxa Tor i no estarà " +"protegida."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " +"indicating that obfs4proxy is functional." msgstr "" -"Busqueu una entrada de registre en el vostre /var/log/syslog com "Self-" -"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."." +"* També hauria de veure el missatge "Registered server transport 'obfs4'" " +"indicant que obfs4proxy es funcional."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " -"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " +"security slider." msgstr "" -"* Quan confirmi que és accessible, carregarà un "descriptor de servidor" a" -" les autoritats del directori perquè els clients sàpiguen quina adreça, " -"ports, claus, etc., utilitza el vostre repetidor." +"La solució més senzilla és fer clic al "menú de la ceba" i, a continuació," +" feu clic al control lliscant de seguretat."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " -"<mark><a href="https://atlas.torproject.org/%5C%22%3EAtlas</a></mark> to see " -"whether your relay has successfully registered in the network." +"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" +" censoring things, even us." msgstr "" -"Després d'unes hores (per donar-li temps per propagar-se), podeu consultar " -"<mark><a href="https://atlas.torproject.org/%5C%22%3EAtlas</a></mark>per veure si" -" la vostra tanda s'ha registrat correctament a la xarxa." +"Tor està dissenyat per defensar els drets humans i la privadesa evitant que " +"ningú censuri coses, fins i tot nosaltres."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." -" exit policy</a></mark>." -msgstr "" -"Tingueu en compte si voleu canviar a la <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." -" de sortida reduïda</a></mark>." - -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-an-exit" -msgstr "com-puc-fer-una-sortida" - -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" +"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" +" the computer hosting your exit relay." msgstr "" -"Com puc executar un repetidor intermitg o de protecció en FreeBSD o " -"HardenedBSD?" +"Per descomptat, haureu d'evitar mantenir qualsevol informació personal o " +"sensible a l'ordinador que allotgeu el vostre repetidor de sortida."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a>." -msgstr "" -"Per obtenir un recurs més complet en l'execució d'un relé, consulteu la " -"<mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3EGuia de" -" relé de Tor</a>." - -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "pkg install tor" (as root)." -msgstr "* Executa "pkg install tor" (com root)." - -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly." +"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " +"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " +"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." msgstr "" -"* Assegureu-vos que el rellotge, la data i la zona horària estiguin " -"configurades correctament." - -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Enabling ntpd is suggested." -msgstr "Es recomanable activar ntpd." - -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:" -msgstr "* Edita /usr/local/etc/tor/torrc per que s'assembli al següent:" - -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "RunAsDaemon 1" -msgstr "RunAsDaemon 1" - -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" -msgstr "Log notice file /var/log/tor/notices.log" +"Si veieu línies com aquestes al vostre registre de Tor, significa que no " +"esteu connectant a un proxy SOCKS. Si es requereix un proxy SOCKS per a la " +"configuració de la xarxa, assegureu-vos que heu introduït correctament els " +"vostres detalls del proxy."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" +"<mark><a " +"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" +" bridges address this by adding another layer of obfuscation." msgstr "" -"* Assegureu-vos que tor s'inicia a l'arrencada executant "sysrc tor_enable " -"= YES" (com a root)." +"Els ponts <mark><a " +"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3Ed%27...</a></mark>" +" fan addreçament afegint una altra capa d'ofuscació."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor start" (as root)" -msgstr "* Executa "service tor start" (com root)" +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The file you download and run prompts you for a destination." +msgstr "El fitxer descarregat i executat us demana un lloc per la destinació"
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " +"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " +"do." msgstr "" -"Busqueu una entrada de registre a /var/log/tor/notices.log tal com "Self-" -"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"Algunes entitats, com ara el vostre proveïdor de serveis d’Internet (ISP), " +"poden veure que està utilitzant Tor, però no saben a on va."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" -msgstr "com-puc-executar-un-intermediari-o-guarda-a-freebsd" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" +msgstr "Per què el navegador Tor navega amb Javascript activat?"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" -msgstr "" -"Com puc assegurar-me que estic fent servir els paquets correctes a l'Ubuntu?" +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Send an email to gettor@torproject.org." +msgstr "Envia un mail a gettor@torproject.org."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " -"updated. If you use them, you will miss important stability and security " -"fixes." -msgstr "" -"* No utilitzeu els paquets en els dipòsits d'Ubuntu. No s'actualitzen de " -"forma fiable. Si els utilitzes, pots perdre estabilitat important i " -"correccions de seguretat." +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." +msgstr "Només el trànsit del navegador Tor s'enviarà a la xarxa Tor."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " +"onion service or a ".exit" address it could be more." msgstr "" -"* Determineu la vostra versió d'Ubuntu executant el següent comandament:" +"És a dir, en casos normals és de 3, però per exemple si accediu a un servei " +"de onion o una adreça ".exit", podria ser més."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sb_release -c" -msgstr "$ sb_release -c" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor reload" (as root)" +msgstr "* Executa "service tor reload" (com root)"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before." msgstr "" -"* Com a root, afegiu les següents línies a /etc/apt/sources.list. Utilitzeu " -"la versió que heu trobat al pas anterior <version>." +"Aquesta opció és útil si voleu evitar que la vostra activitat posterior del " +"navegador sigui vinculada al que hagueu fet abans."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does the Tor Project offer hosting?" +msgstr "El projecte Tor ofereix allotjament?"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use a VPN with Tor?" +msgstr "Puc utilitzar una VPN amb el Tor?"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " -"commands:" +"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " +"directory." msgstr "" -"* Afegiu la clau gpg usada per signar els paquets executant les ordres " -"següents:" +"Els repetidors pont són repetidors Tor que no figuren en el directori Tor " +"públic."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " -"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " +"Onion Service." msgstr "" -"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " -"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" +"També podeu assegurar-vos que podeu accedir a altres serveis de onion " +"connectant-vos al Servei de onion de <a " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without" msgstr "" -"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" +"## Estableix el vostre ample de banda (deixeu-ho comentat i Tor s'executarà " +"sense"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " +"discovered that you don't allow Tor users to access your site." msgstr "" -"* Executeu les ordres següents per instal·lar tor i comproveu les seves " -"signatures:" - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get update" -msgstr "$ sudo apt-get update" - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" -msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-correct-packages" -msgstr "utilitzant-paquets-correctes" +""Hola! He intentat accedir al vostre lloc xyz.com mentre feia servir el " +"Navegador Tor i he descobert que no permet que els usuaris de Tor accedeixin" +" al vostre lloc."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" -msgstr "Com puc executar un pont obfs4 a Debian?" +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " +"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " +"following codes in it (you don't need to follow the account):" +msgstr "" +"Per obtenir enllaços per descarregar el navegador Tor, envieu un missatge " +"directe a <mark><a href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> " +"amb un dels codis següents (no cal que seguiu el compte):"
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." -msgstr "* Executa "apt-get install tor obfs4proxy" (com root)." +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " +"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" +" anonymity-breaking." +msgstr "" +"Això vol dir que de vegades es carregarà un lloc al navegador Tor, i de " +"vegades es carregarà en un altre navegador, aquest tipus de comportament pot" +" ser perillós i trencar l'anonimat."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " +"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " +"Javascript enabled by default." msgstr "" -"Instal·leu el paquet ntp o openntpd (o similar) per mantenir-lo d'aquesta " -"manera." +"En definitiva, volem que el navegador de Tor sigui el més segur possible, a " +"més de fer-lo servir per a la majoria de les persones, de moment, això vol " +"dir que Javascript està habilitat per defecte."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "BridgeRelay 1" -msgstr "BridgeRelay 1" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" +" the use of Flash." +msgstr "" +"Afortunadament, la majoria de llocs web, dispositius i altres navegadors " +"s'estan allunyant de l'ús de Flash."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" -msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." +msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ExtORPort auto" -msgstr "ExtORPort auto" +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-is-blocking-access-over-tor" +msgstr "website-bloqueja-acces-per-mitja-tor"
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " +"release alert"><div class="card-body">" msgstr "" -"## Estableix el vostre ample de banda (deixeu-ho comentat i Tor s'executarà " -"sense" - -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "bandwidth caps)" -msgstr "limitacions d'ample de banda)" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " +"release alert"><div class="card-body">"
+#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor reload" (as root)." -msgstr "* Executa "service tor reload" (com root)." +msgid "" +"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " +"Tor will guess)" +msgstr "" +"## La adreça IP o el hostname per les connexions d'entrada (deixeu comentat " +"i Tor ho resoldrà)"
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to " +"complete a TLS handshake with the directory authorities. Using bridges will " +"likely fix this." msgstr "" -"* Cerqueu una entrada de registre a /var/log/syslog tal com "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " -"indicating that obfs4proxy is functional." +"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " +"searches. Learn more about <mark><a " +"href="https://duckduckgo.com/privacy%5C%22%3EDuckDuckGo privacy " +"policy</a></mark>." msgstr "" -"* També hauria de veure el missatge "Registered server transport 'obfs4'" " -"indicant que obfs4proxy es funcional." +"DuckDuckGo no fa el seguiment dels seus usuaris ni emmagatzema dades sobre " +"les cerques dels usuaris. Més informació sobre la <mark><a " +"href="https://duckduckgo.com/privacy%5C%22%3Epol%C3%ADtica de privadesa de " +"DuckDuckGo</a></mark>."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" -msgstr "executar-pont-obfs4-Debian?" +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "view-tor-browser-message-log" +msgstr "veure-missatges-log-navegador-tor"
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Should I run an exit relay from home?" -msgstr "He d'executar un repetidor de sortida des de casa?" +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "network-admin-know-i-am-using-tor" +msgstr "administrador-xarxa-pot-saber-utilitzo-tor"
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No." -msgstr "No." +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" +msgstr "ofereix-projecte-tor-email-o-serveis-de-proteccio-web"
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " -"possible that officers will seize your computer." +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " +"service</a>." msgstr "" -"Si l'aplicació de la llei s'interessa pel trànsit des del teu repetidor de " -"sortida, és possible que els agents s'apoderin de la vostra computadora." +"També podeu assegurar-vos que podeu accedir a altres serveis de onion " +"connectant-vos al <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Eservei de onion " +"de DuckDuckGo</a>."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " -"your home internet connection." -msgstr "" -"Per aquest motiu, és millor no executar el repetidor de sortida a casa o " -"utilitzant la vostra connexió a Internet desde casa." +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "volunteer-with-tor-project" +msgstr "voluntariat-tor-project"
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " -"supportive of Tor." +"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " +"so take this into account before clicking "New Identity"." msgstr "" -"al contrari, considereu executar el repetidor de sortida en una instal·lació" -" comercial que sigui compatible amb Tor." +"El Navegador Tor us avisarà que tota activitat i descàrregues s'aturaran, " +"així que teniu això en compte abans de fer clic a "Nova identitat"."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " -"traffic through it." -msgstr "" -"Tingueu una adreça IP independent per al vostre repetidor de sortida i no " -"enruteu el vostre propi trànsit a través d'ell." +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" +msgstr "Executar el Navegador Tor em converteix en repetidor?"
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" -" the computer hosting your exit relay." +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" msgstr "" -"Per descomptat, haureu d'evitar mantenir qualsevol informació personal o " -"sensible a l'ordinador que allotgeu el vostre repetidor de sortida." - -#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-exit-from-home" -msgstr "executa-sortida-desde-casa" +"El meu administrador de la xarxa pot dir que estic utilitzant el navegador " +"Tor?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " -"websites, and how can I access them?" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." msgstr "" -"He sentit que hi ha llocs web que només són accessibles a través de Tor. " -"Quins són aquests llocs web i com hi puc accedir?" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " -"the TLD .onion." +"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " +"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " +"anonymity." msgstr "" -"Els llocs web que només són accessibles per Tor són els anomenats "onions"" -" i finalitzen en el TLD .onion." +"Obteniu la millor seguretat que Tor pot proporcionar quan deixeu la selecció" +" de ruta a Tor; reemplaçar els nodes d'entrada / sortida pot comprometre " +"l'anonimat."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For example, the DuckDuckGo onion is <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." +"Please watch our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " +"announcements and details regarding this project." msgstr "" -"Per exemple, la onion DuckDuckGo és <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." +"Consulteu el nostre <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> per a futurs anuncis i " +"detalls relacionats amb aquest projecte."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can access these websites by using Tor Browser." -msgstr "Podeu accedir a aquests llocs web utilitzant el navegador Tor." +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" +msgstr "Com puc baixar el Tor si el torproject.org està blocat?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" -" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." +"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"Les adreces han de ser compartides amb vostè per l'amfitrió del lloc web, ja" -" que les onions no estan indexades en els motors de cerca de la manera " -"típica que tenen els llocs web de vanilla."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" -msgstr "accedint-websites-que-son-accessibles-nomes-desde-tor" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-windows-phone" +msgstr "executa-tor-windows-phone"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a .onion or what are onion services?" -msgstr "Què és una .onion o què són els serveis onion?" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" +msgstr "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " -"including publishing anonymous websites." -msgstr "" -"Els serveis de onion permeten que la gent navegui, però també publiqui de " -"manera anònima, inclosa la publicació de llocs web anònims." +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" +msgstr "Puc canviar la quantitat de salts que utilitza Tor?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " -"safer interaction between journalists and their sources like with SecureDrop" -" or OnionShare, safer software updates, and more secure ways to reach " -"popular websites like Facebook." -msgstr "" -"Els serveis de onion també es basen en el xat i l'intercanvi d'arxius sense " -"metadades, una interacció més segura entre els periodistes i les seves " -"fonts, com ara SecureDrop o OnionShare, actualitzacions de programari més " -"segures i formes més segures d'arribar a llocs web populars com Facebook." +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." +msgstr "El primer repetidor del circuit es diu "guarda d'entrada" o "guarda"."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"These services use the special-use tld .onion (instead of " -".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." -msgstr "" -"Aquests serveis utilitzen l'ús especial tld .onion (en lloc de .com, .net, " -".org, etc.) i només són accessibles a través de la xarxa Tor." +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" +msgstr "Puc escollir de quin país surt la connexió?" + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "share-files-anonymously-through-tor" +msgstr "compartir-fitxers-anonimament-per-tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." +msgstr "Al navegador Tor, cada nou domini rep el seu propi circuit."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "what-is-a-dot-onion" -msgstr "que-es-un-punt-onion" +#: http//localhost/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-messenger" +msgstr "tor-Missatger"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set the nickname of this relay" +msgstr "## Edita l'àlies d'aquest repetidor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " -"service</a>." +"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" msgstr "" -"També podeu assegurar-vos que podeu accedir a altres serveis de onion " -"connectant-vos al <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Eservei de onion " -"de DuckDuckGo</a>." - -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion" -msgstr "no-puc-connectar-x-punt-onion" +"Com puc fer que Tor funcioni més ràpid? El navegador Tor és més lent que " +"altres navegadors?"
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This option does not clear any private information or unlink your activity, " +"nor does it affect your current connections to other websites." msgstr "" -"Tinc un motiu important per rastrejar un usuari de Tor. Em podeu ajudar?" +"Aquesta opció no elimina cap informació privada o desenllaça la vostra " +"activitat, ni afecta les vostres connexions actuals a altres llocs web."
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." msgstr "" -"No hi ha res que els desenvolupadors de Tor puguin fer per rastrejar els " -"usuaris de Tor." +"Instal·leu el paquet ntp o openntpd (o similar) per mantenir-lo d'aquesta " +"manera."
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" -" prevent us from tracking users." -msgstr "" -"Les mateixes proteccions que eviten que les persones dolentes frenin " -"l'anonimat de Tor també ens impedeix rastrejar els usuaris." +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-faster" +msgstr "fer-tor-més-rapid"
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tracing-tor-user" -msgstr "rastreig-usuari-tor" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" +msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does the Tor Project offer hosting?" -msgstr "El projecte Tor ofereix allotjament?" +#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Operators" +msgstr "Operadors"
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." -msgstr "No,el projecte Tor no ofereix serveis d'allotjament?" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Русский (ru)" +msgstr "* Русский (ru)"
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-project-offer-hosting" -msgstr "ofereix-tor-allotjament" +#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-mobile" +msgstr "tor-mobi"
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" -msgstr "Puc canviar la quantitat de salts que utilitza Tor?" +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-there-support-for-bsd" +msgstr "hi-ha-suport-per-bsd"
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " -"your path that are sensitive." +"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Ara mateix, la longitud de la ruta està codificada a 3 punts més el nombre " -"de nodes sensibles de la vostra ruta." +"Busqueu una entrada de registre en el vostre /var/log/syslog com "Self-" +"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."."
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion" +msgstr "no-puc-connectar-x-punt-onion" + +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" +msgstr "Per què el meu motor de cerca canvia a DuckDuckGo?" + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " -"onion service or a ".exit" address it could be more." +"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " +"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " +"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." msgstr "" -"És a dir, en casos normals és de 3, però per exemple si accediu a un servei " -"de onion o una adreça ".exit", podria ser més." +"Els ponts són útils per als usuaris de Tor sota règims opressors, i per a " +"persones que volen una capa addicional de seguretat perquè estan preocupats " +"que algú reconegui que estan connectats a una adreça IP Tor de repetidor " +"públic."
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " -"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " -"more security." +"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" +" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/circumvention.html">censorship</a></mark>." msgstr "" -"No volem encoratjar a les persones a utilitzar trajectes més llargs que " -"això, ja que augmenta la càrrega a la xarxa sense (en la mesura que podem " -"dir) que proporcioni més seguretat." +"Per obtenir més informació, consulteu la secció <mark><a href=“https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/“> Manual d’usuari navegador Tor </a></mark> " +"secció <marca><a Href=“https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/circumvention.html”> censura </a> </mark>."
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " -"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " -"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" -" identifier if only a small number of users have the same path length as " -"you." +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " +"Browser manual</a></mark>." msgstr "" -"A més, l'ús de rutes de més de 3 pot fer malbé l'anonimat, primer, perquè " -"facilita els atacs de<mark><a " -"href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenegaci%C3%B3 de " -"seguretat</a></mark> i, en segon lloc, perquè podria actuar com a " -"identificador si només un petit nombre d'usuaris tenen la mateixa longitud " -"de camí." +"Si això no soluciona el problema, consulteu la pàgina Resolució de problemes" +" del manual <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/bridges.html">del navegador Tor</a></mark>."
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" -msgstr "canviar-el-nombre-de-salts-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* 简体字 (zh-CN)" +msgstr "* 简体字 (zh-CN)"
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I share files anonymously through Tor?" -msgstr "Com puc compartir fitxers de forma anònima a través de Tor?" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "what-is-a-dot-onion" +msgstr "que-es-un-punt-onion"
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " -"traffic, such as bittorrent." +"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " +"services?" msgstr "" -"Molts nodes de sortida es configuren per bloquejar certs tipus de trànsit " -"per compartir fitxers, com ara bittorrent." +"Tor Project ofereix serveis de correu electrònic o altres serveis web que " +"protegeixen la privacitat?"
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " +"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using." msgstr "" -"Bittorrent en concret <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">no és anònim sobre Tor</a></mark>." +"* Quan confirmi que és accessible, carregarà un "descriptor de servidor" a" +" les autoritats del directori perquè els clients sàpiguen quina adreça, " +"ports, claus, etc., utilitza el vostre repetidor."
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For sharing files through Tor, <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." +"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " +"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " +"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " +"a USB stick or a DVD." msgstr "" -"Per compartir fitxers a través de Tor, <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> és una bona opció." - -#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "share-files-anonymously-through-tor" -msgstr "compartir-fitxers-anonimament-per-tor" +"Si heu d'assegurar-vos que tot el trànsit passarà per la xarxa Tor, feu un " +"cop d'ull al <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3Esistema operatiu " +"Tails Live</a></mark> que podreu iniciar a gairebé qualsevol ordinador des " +"d'un llapis USB o un DVD."
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I volunteer with Tor Project?" -msgstr "Com puc participar voluntariament amb Tor Project?" +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run an exit relay on Debian?" +msgstr "Com puc executar un repetidor de sortida a Debian?"
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Browser" +msgstr "Navegador de Tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " -"page</a></mark> for how to get involved!" +"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " +"out <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%3Eblog.torproject.org</a></mark> for the " +"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." msgstr "" -"Consulteu la nostra <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Ep%C3%A0gina de " -"voluntariat</a></mark> per participar-hi." - -#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "volunteer-with-tor-project" -msgstr "voluntariat-tor-project" - -#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I donate to Tor Project?" -msgstr "Com puc donar diners al projecte Tor?" +"Si heu començat a tenir problemes amb el vostre navegador Tor després d'una " +"actualització, consulteu el <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%3Eblog.torproject.org</a></mark> per a la " +"publicació més recent del navegador Tor per veure si el vostre problema " +"apareix a la llista."
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you for your support!" -msgstr "Gràcies pel teu suport!" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" +msgstr "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can find more information about donating on our <mark><a " -"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." +"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " +"world to protect their privacy and fight censorship." msgstr "" -"Podeu trobar més informació sobre la donació a les nostres <mark><a " -"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Epreguntes freqüents sobre " -"els donants</a></mark>." +"et convido a reconsiderar aquesta decisió; Tor és utilitzat per persones de " +"tot el món per protegir la seva intimitat i lluitar contra la censura."
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "donate-tor-project" -msgstr "donacio-projecte-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-flash-tor-browser" +msgstr "utilitzar-flash-navegador-tor"
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" msgstr "" -"Per què no impedeix que persones dolentres puguin fer coses dolentes quan " -"utilitzeu Tor?" +"Tinc un motiu important per rastrejar un usuari de Tor. Em podeu ajudar?"
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" -" censoring things, even us." +"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"Tor està dissenyat per defensar els drets humans i la privadesa evitant que " -"ningú censuri coses, fins i tot nosaltres." +"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server"
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" -" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " -"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" -" for good things." +"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " +"settings for a "whitelist" or something similar." msgstr "" -"Odiem que hi ha algunes persones que utilitzen Tor per fer coses terribles, " -"però no podem fer res per desfer-se'n sense que també perjudiquem als " -"activistes de drets humans, periodistes, superviventgs d'abusos i altres " -"persones que utilitzen Tor per a coses bones." +"Obriu l'antivirus o la protecció de programari maliciós i cerqueu a les " +"opcions «Llista blanca» o alguna cosa semblant."
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " -"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " -"to attacks from bad regimes and other adversaries." +"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " +"gettor@toproject.org with one of the following codes in it:" msgstr "" -"Si volguessim bloquejar a determinades persones d'utilitzar Tor, bàsicament " -"haguessim afegit una porta del darrere al programari, que obriria als " -"nostres usuaris vulnerabiles, atacs de mals règims i altres adversaris."
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" -msgstr "prevenir-males-persones-fer-males-coses-amb-tor" +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-xmpp" +msgstr "utilitzar-gettor-via-xmpp"
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who funds Tor?" -msgstr "Qui finança Tor?" +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not " +"able to remove CAPTCHAs from websites." +msgstr "" +"Malauradament, alguns llocs web envien CAPTCHAs als usuaris de Tor, i no " +"podem eliminar CAPTCHAs dels llocs web."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get update" +msgstr "$ sudo apt-get update" + +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why" +msgstr "navegador-tor-es-construit-desde-firefox" + +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" +msgstr "Puc utilitzar Flash al navegador Tor?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " -"agencies, private foundations, and individual donors." +"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" +"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " +"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " +"design." msgstr "" -"Tor està finançat per diversos patrocinadors, incloent agències federals " -"nord-americanes, fundacions privades i donants individuals." +"En el document <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-" +"linkability"> Disseny i la implementació del navegador Tor</a></mark> també" +" expliquem el pensament darrere d'aquest disseny."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." +msgstr "Aquest pas sol ser ràpid, però pot trigar uns quants minuts." + +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Check out a list of all <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " -"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " -"posts</a></mark> on our financial reports." +"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " +"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." msgstr "" -"Consulteu una llista de tots els <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Enostres " -"patrocinadors</a></mark><mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3E i una sèrie de " -"publicacions</a></mark> sobre els nostres informes financers." +"Feu clic al botó anomenat "Copia registre Tor al portapapers" que apareix " +"a la finestra de diàleg quan el navegador Tor es connecta per primera vegada" +" a la xarxa."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " -"way to maintain trust with our community." +"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." msgstr "" -"Creiem que parlar obertament sobre els nostres finançadors i el model de " -"finançament és la millor manera de mantenir la confiança amb la nostra " -"comunitat." +"Pot ser que estigueu en una xarxa censurada i, per tant, podeu provar " +"utilitzar ponts."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" -" foundations and individuals." +"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " +"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " +"more security." msgstr "" -"Sempre busquem més diversitat en les nostres fonts de finançament, " -"especialment de fundacions i particulars." +"No volem encoratjar a les persones a utilitzar trajectes més llargs que " +"això, ja que augmenta la càrrega a la xarxa sense (en la mesura que podem " +"dir) que proporcioni més seguretat."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-funding" -msgstr "finançament-tor" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-ios" +msgstr "executa-tor-en-ios" + +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I cannot reach X.onion!" +msgstr "No puc accedir a X.onion!" + +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ExtORPort auto" +msgstr "ExtORPort auto" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." +msgstr "Necessito el navegador de Tor en un idioma que no sigui l'anglès." + +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-js-enabled-default" +msgstr "navegador-tor-js-activat-defecte"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with bittorrent?" -msgstr "Puc utilitzar Tor amb bittorrent?" +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-a-problem-updating-vidalia" +msgstr "tenint-problema-actualitzant-vidalia"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent." -msgstr "No recomanem utilitzar Tor amb bittorrent." +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "pick-which-country-i-am-exiting" +msgstr "elegir-pais-de-sortida"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For further details, please see our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" -" post on the subject</a></mark>." +"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " +"bandwidth caps)" msgstr "" -"Per obtenir més informació, consulteu la <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-" -"idea">nostra publicació de bloc sobre el tema</a></mark>." - -#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-bittorrent" -msgstr "tor-bittorrent" +"## Edita el teu ample de banda (deixa-ho comentat i Tor funcionarà sense " +"limits d'ample de banda)"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " -"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" +"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " +"primary search engine." msgstr "" -"Els fitxers del meu ordinador s'han bloquejat i algú demana que descarregueu" -" el navegador Tor per pagar un rescat pels meus fitxers." +"Amb la publicació del Navegador Tor 6.0.6, vam passar a DuckDuckGo com a " +"motor de cerca principal."
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." -msgstr "Ho sentim molt, però ha estat infectat amb programari maliciós." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " -"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " -"ransom they're demanding from you." +"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " +"work as anticipated on many platforms." msgstr "" -"El projecte Tor no ha creat aquest programari maliciós. Els autors del " -"programari maliciós us demanen que descarregueu el navegador Tor " -"probablement per contactar-los de forma anònima amb el rescat que us " -"demanen." +"No recomanem que executeu diverses instàncies del navegador Tor, i pot ser " +"que no funcioni tal com s'esperava a moltes plataformes."
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<p class="card-text">Card text</p>" +msgstr "<p class="card-text">Text de la targeta</p>" + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " -"might think we're bad people who enable even worse people." +"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " +"network can't simply block all bridges." msgstr "" -"Si aquesta és la primera introducció al navegador Tor, entenem que podríeu " -"pensar que som persones dolentes que habilitem persones encara pitjors." +"Això vol dir que els ISP o els governs que intenten bloquejar l'accés a la " +"xarxa Tor no poden simplement bloquejar tots els ponts."
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"But please consider that our software is used every day for a wide variety " -"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " -"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " -"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " -"of people can also be abused by criminals and malware authors." +"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" +" or uBlock Origin?" msgstr "" -"Però consideri que el nostre programari s'utilitza diàriament per a diversos" -" propòsits per activistes de drets humans, periodistes, supervivents de " -"violència domèstica, denunciants, agents de policia i molts altres. " -"Malauradament, la protecció que el nostre programari pot proporcionar a " -"aquests grups de persones també pot ser maltractat pels criminals i els " -"autors de malware." +"Puc instal·lar un nou complement o una extensió al navegador Tor, com ara " +"AdBlock Plus o uBlock Origin?"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " -"malicious purposes." +"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " +"they will help solve some geolocation restriction issues." msgstr "" -"El projecte Tor no dona suport ni excusa l'ús del nostre programari per a " -"fins maliciosos." +"Tingueu en compte que les VPN no tenen les mateixes propietats de privadesa " +"que Tor, però ajudaran a resoldre alguns problemes de restricció de " +"geolocalització."
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." msgstr "" -"algu-diu-que-descargui-navegador-tor-per-desbloquejar-els-meus-arrxius" - -#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor keep logs?" -msgstr "Tor manté els registres?" - -#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." -msgstr "Tor no guarda registres que puguin identificar un usuari concret." +"Executar el navegador Tor no us fa actuar com un repetidor a la xarxa."
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " -"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " -"Metrics</a></mark>." +"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" +" we used in Tor Browser." msgstr "" -"Realitzem mesures segures sobre com funciona la xarxa, que podeu consultar a" -" <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor Metrics</a></mark>." +"Des de fa un temps, Disconnect no ha tingut accés als resultats de cerca de " +"Google que hem utilitzat al navegador Tor."
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-keep-logs" -msgstr "guarda-tor-logs" +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)." +msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " -"services?" +"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " +"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" +" discourage it." msgstr "" -"Tor Project ofereix serveis de correu electrònic o altres serveis web que " -"protegeixen la privacitat?" - -#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, we don't provide any online services." -msgstr "No, no oferim cap servei en línia." +"Tot i que és tècnicament possible utilitzar Tor amb altres navegadors, podeu" +" obrir-vos a possibles atacs o filtracions d'informació, de manera que us ho" +" desaconsellem molt."
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " -"page</a></mark>." +"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " +"sign that your account has been compromised, and lock you out." msgstr "" -"Podeu trobar una llista de tots els nostres projectes de programari a la " -"nostra pàgina de projectes." - -#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" -msgstr "ofereix-projecte-tor-email-o-serveis-de-proteccio-web" - -#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use the Tor logo in my product?" -msgstr "Puc utilitzar el logotip Tor al meu producte?" +"Alguns llocs web, com ara bancs o proveïdors de correu electrònic, poden " +"interpretar-ho com a signe que el vostre compte s'ha vist compromès i us " +"poden bloquejar."
-#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can read all about that on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " -"page</a></mark>." +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:" +" please check your time, timezone, and date settings." msgstr "" -"Podeu llegir tot sobre la pàgina de <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3Efaq de la marca " -"comercial</a></mark>." - -#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-tor-logo" -msgstr "utilitzant-logo-tor"
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." -msgstr "Tinc problemes per actualitzar o utilitzar Vidalia." - -#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." -msgstr "Vidalia ja no es manté o és suportat." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocking-access-over-tor" +msgstr "llocweb-bloca-accés-desde-tor"
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " -"into Tor Browser itself." +"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " +"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " +"to attacks from bad regimes and other adversaries." msgstr "" -"Una gran part de les funcions que Vidalia ofereix ara s'ha integrat al propi" -" navegador Tor." - -#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "having-a-problem-updating-vidalia" -msgstr "tenint-problema-actualitzant-vidalia" +"Si volguessim bloquejar a determinades persones d'utilitzar Tor, bàsicament " +"haguessim afegit una porta del darrere al programari, que obriria als " +"nostres usuaris vulnerabiles, atacs de mals règims i altres adversaris."
#: templates/footer.html:5 msgid "Our mission:" @@ -4437,13 +4542,8 @@ msgstr "Obteniu actualitzacions i oportunitats mensuals del projecte Tor." #: templates/footer.html:32 msgid "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our <a href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq%5C" " -"target="_blank" class="text-primary-light"><u>FAQ</u></a>." +"found in our " msgstr "" -"Les notícies sobre marques comercials, avisos de drets d'autor i regles d'ús" -" de tercers es poden trobar a les nostres <a " -"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq%5C" target="_blank" " -"class="text-primary-light"><u>preguntes freqüents</u></a>."
#: templates/layout.html:7 msgid "Tor Project | Support" diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 3c49d85cd..ed55ebe87 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-19 10:08+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Margaret Fletcher, 2018\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)%5Cn" @@ -29,721 +29,510 @@ msgstr "" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) -msgid "How can we help?" -msgstr "Wie können wir helfen?" - -#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Most Frequently Asked Questions" -msgstr "Am häufigsten gestellte Fragen" - -#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "faq" -msgstr "faq" - -#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Browser" -msgstr "Tor-Browser" - -#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-browser" -msgstr "tor-browser" - -#: http//localhost/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Messenger" -msgstr "Tor Messenger" - -#: http//localhost/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-messenger" -msgstr "tor-messenger" - -#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Mobile" -msgstr "Tor Mobile" - -#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-mobile" -msgstr "tor-mobile" - -#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) -#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "GetTor" -msgstr "GetTor" - -#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Connecting To Tor" -msgstr "Mit Tor verbinden" - -#: http//localhost/connecting/ -#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "connecting-to-tor" -msgstr "mit-tor-verbinden" - -#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Censorship" -msgstr "Zensur" - -#: http//localhost/censorship/ -#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "censorship" -msgstr "Zensur" - -#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "https" -msgstr "https" - -#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Operators" -msgstr "Betreiber" - -#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "operators" -msgstr "Betreiber" - -#: http//localhost/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Onion Services" -msgstr "Onion-Dienste" - -#: http//localhost/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "onion-services" -msgstr "onion-services" - -#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Misc" -msgstr "Verschiedenes" - -#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "misc" -msgstr "verschiedenes" - -#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" -msgstr "" -"Kann jemand feststellen, welche Webseiten ich besuche, wenn ich Tor Browser " -"verwende?" - -#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." -msgstr "" -"Tor Browser hält andere davon ab zu sehen, welche Webseiten du besuchst." - -#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " -"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " -"do." -msgstr "" -"Einige Organisationen, wie z.B. dein Internetprovider (ISP), sind " -"möglicherweise in der Lage zu erkennen, dass du Tor verwendest. Sie können " -"aber nicht sehen, was du darüber aufgerufen hast." - -#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" -msgstr "kann-jemand-feststellen-welche-webseiten-ich-besuche" - -#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our " -"website?" -msgstr "" -"Unsere Website wird blockiert. Kann Tor Browser den Benutzern helfen, die " -"Website trotzdem zu erreichen?" - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" -" is blocked." -msgstr "" -"Tor Browser kann Menschen durchaus helfen auf ihre Webseite zuzugreifen an " -"Orten, wo sie blockiert ist." - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Most of the time, simply downloading the <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " -"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " -"allow access." +"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." msgstr "" -"Meistens erlaubt das einfache Herunterladen des <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " -"Browsers</a></mark> und die darauffolgende Navigation mit diesem zur " -"blockierten Webseite den Zugriff." +"Von Änderungen an den Tor-Verbindungseinstellungen wird stark abgeraten."
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " -"circumvention options available, including <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." +"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " +"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" +" do something that you intended to do in Tor Browser." msgstr "" -"Für Orte mit starker Zensur bieten wir mehrere Möglichkeiten, diese zu " -"umgehen inklusive <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">Pluggable Transports</a></mark>." +"Sei dir jedoch bewusst, dass dein anderer Browser deine Aktivitäten nicht " +"privat behandelt und du versehentlich diesen unsicheren Browser für etwas " +"verwendest, für das du eigentlich den Tor Browser nutzen wolltest."
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" -" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" -"US/circumvention.html">censorship</a></mark>." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." msgstr "" -"Für weitere Informationen bitten wir Sie einen Blick in das <mark><a " -"href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/%5C%22%3ETor Browser " -"Benutzerhandbuch</a></mark> Abschnitt <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/circumvention.html">Zensur</a></mark> zu " -"werfen." - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "can-tor-help-users-access-website" -msgstr "hilft-tor-beim-zugriff-auf-webseiten" +"Das könnte bedeuten, dass Sie sich in einem Netzwerk befinden, das zensiert " +"ist."
-#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" -" or uBlock Origin?" -msgstr "" -"Soll ich neue Add-Ons oder Erweiterungen wie AdBlock Plus oder uBlock Origin" -" im Tor Browser installieren?" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Français (fr)" +msgstr "* Français (fr)"
-#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " -"they can compromise your privacy and security." +"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" +" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " +"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " +"relay on the other side of the world, your account may be locked or " +"suspended)." msgstr "" -"Es ist stark davon abzuraten, neue Add-Ons im Tor Browser zu installieren, " -"weil diese Ihre Privatsphäre und Sicherheit gefärden können."
-#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " -"NoScript — and adding anything else could deanonymize you." +"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " +"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " +"search results which were basically unacceptable quality-wise." msgstr "" -"Im Tor Browser werden bereits zwei Add-Ons mitgeliefert — HTTPS Everywhere " -"und NoScript — weitere Add-Ons hinzuzufügen könnte Sie deanonymisieren." - -#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "install-add-on-extension-tor-browser" -msgstr "installieren-add-on-erweiterung-tor-browser" - -#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" -msgstr "Auf welchen Plattformen ist Tor Browser verfügbar?" +"Weil Disconnent eher eine Meta-Suchmaschine ist, die zwischen verschiedenen " +"Suchanbietern wählen lässt, lieferte es statt dessen Bing-Ergebnisse aus, " +"deren Qualität aber unakzeptabel war."
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and macOS (OS X)." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## If you control multiple relays, include then in the family" msgstr "" -"Tor Browser ist derzeit verfügbar unter Windows, Linux und macOS (OS X) ."
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " -"Orfox." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:" msgstr "" -"Für Android ist das Guardian Project für die Instandhaltung von Tor-" -"basierten Apps wie Orbot und Orfox verantwortlich."
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " -"Browser." -msgstr "" -"Es gibt derzeit noch keine offizielle Version von Tor für iOS, wir empfehlen" -" dennoch Onion Browser." +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I donate to Tor Project?" +msgstr "Wie kann ich an das Tor Project spenden?"
-#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use a VPN with Tor?" -msgstr "Kann ich ein VPN mit Tor verwenden?" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." +msgstr "* Suche nach dem Ordner von oder der Anwendung Tor Browser"
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" -" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " -"compromise your privacy." +"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" +" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" +" latency." msgstr "" -"Wir empfehlen es generell nicht ein VPN mit Tor zu verwenden, es sei den Sie" -" haben genug Fachkenntnisse um beide Systeme entsprechend zu konfigurieren, " -"ohne Ihre Privatsphäre zu gefährden." - -#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) +"Das Tor Netzwerk hat täglich mehr als eine Million Nutzer, jedoch nur 6000 " +"Relais um diese Netzwerklast zu stemmen. Die Last auf jedem einzelnen Server" +" kann zu Verzögerungen führen." + +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " -"wiki</a></mark>." +"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " +"both block Javascript on HTTP sites." msgstr "" -"Weitere Informationen über Tor + VPN findest du in <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eunserem" -" Wiki</a></mark>." +"Die niedrige/standard-Einstellung erlaubt JavaScript, aber die mittlere und " +"höchste Stufe deaktivieren JavaScript auf allen Seiten."
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "use-vpn-with-tor" -msgstr "beutze-vpn-mit-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Something like this might do the trick:" +msgstr "Etwas in dieser Art könnte helfen:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" +msgstr "installiere-add-on-erweiterungen-tor-browser" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " -"Browser?" +"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." msgstr "" -"Welche Probleme kommen häufig mit der neuesten stabilen Version von Tor " -"Browser vor?" +"Ich habe Probleme mich mit Tor zu verbinden und kann die Ursache nicht " +"finden."
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " -"post that details its new features and known issues." +"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." msgstr "" -"Wann immer wir eine neue stabile Version vom Tor Browser veröffentlichen, " -"schreiben wir einen Blogbeitrag, in dem wir auf details wie neue Funktionen " -"oder bekannte Fehler eingehen." +"Eine Brücke ist nur ein normales Relais mit einer leicht unterschiedlichen " +"Konfiguration."
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%3E</a>blog.torproject.org</mark> for the " -"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." +"Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our " +"website?" msgstr "" -"Wenn nach einem Update von Tor Browser Probleme auftreten, gehe auf " -"<mark><a href="https://blog.torproject.org%3E</a>blog.torproject.org</mark>, " -"um zu sehen, ob das Problem aufgeführt ist." +"Unsere Website wird blockiert. Kann Tor Browser den Benutzern helfen, die " +"Website trotzdem zu erreichen?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If your issue is not listed, please file a <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" -" experiencing." +"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" +" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" +" permissions for." msgstr "" -"Wenn Dein Problem nicht aufgelistet ist, erstelle bitte einen <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3EFehlerbericht </a></mark> über das " -"aufgetretene Problem." +"Bitte stelle sicher, dass nicht bereits eine andere Tor Browser-Instanz " +"läuft und dass Tor Browser an einem Ort mit ausreichenden Schreibrechten " +"entpackt wurde."
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" -msgstr "häufigste-Probleme-neuester-stabiler-tor-browser" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." +msgstr "* Lösche den Ordner von Tor Browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " -"Browser." +"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " +"they can compromise your privacy and security." msgstr "" -"Meine Antivirensoftware, oder mein Malwareschutz blockiert die Verbindung " -"vom Tor Browser." +"Es ist stark davon abzuraten, neue Add-Ons im Tor Browser zu installieren, " +"weil diese Ihre Privatsphäre und Sicherheit gefärden können."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " -"certain processes that would otherwise be blocked." +"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," +" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " +"Browser Onion menu under "Security Settings")." msgstr "" -"Die meisten Antiviren- oder Malwareschutzprogramme erlauben dem Nutzer eine " -"so genannte "Whitelist" zu erstellen, die bestimmte Prozesse erlaubt, " -"welche in der Regel geblockt sind." +"Wer JavaScript für alle HTTP-Seiten deaktivieren möchte, kann das mit Tor " +"Browsers Sicherheitsregler tun (im Tor Browser Onion-Menü unter " +""Sicherheitseinstellungen")."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "faq" +msgstr "faq" + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " -"settings for a "whitelist" or something similar." +"These services use the special-use tld .onion (instead of " +".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr "" -"Bitte öfnne deine Antiviren- oder Malwareschutzsoftware und schaue in den " -"Einstellungen nach einer Option für eine "Whitelist", oder ähnlich."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Next, exclude the following processes:" -msgstr "Schließe als nächstes bitte folgende Prozesse aus:" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." +msgstr "" +"Eine Webseite, die ich versuche aufzurufen, blockiert die Verbindung über " +"Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For Windows" -msgstr "* Für Windows" +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor keep logs?" +msgstr "Speichert Tor Protokolle?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* firefox.exe" -msgstr "* firefox.exe" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "what-is-a-bridge" +msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "* tor.exe" msgstr "* tor.exe"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy.exe (wenn du Bridges verwendest)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For OS X" -msgstr "* Für OS X" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* TorBrowser" -msgstr "* TorBrowser" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.real" -msgstr "* tor.real" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy (wenn du Bridges verwendest)" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." +msgstr "" +"Es gibt momentan keine unterstützte Methode, Tor auf einem Windows-Telefon " +"zu betreiben."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Finally, restart Tor Browser." -msgstr "Und zuletzt: Starte den Tor Browser neu." +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a .onion or what are onion services?" +msgstr "Was ist ein .onion oder was sind Onion-Dienste?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This should fix the issues you're experiencing." -msgstr "Das sollte deine Probleme beheben." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" +" to see whether your relay has successfully registered in the network." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " -"blocking Tor at the firewall level." +"For sharing files through Tor, <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." msgstr "" -"Bitte beachte, dass einige Antivirenprogramme wie beispielweise Kaspersky, " -"Tor in der Firewall blockieren können."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "antivirus-blocking-tor" -msgstr "antivirus-blockiert-tor" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No." +msgstr "Nein."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-noscript" +msgstr "problem-noscript" + +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." +"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " +"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" msgstr "" -"Ich habe Tor Browser für Windows heruntergeladen und installiert, kann ihn " -"aber nun nicht mehr finden." +"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " +"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The file you download and run prompts you for a destination." -msgstr "" -"Die Datei, welche du heruntergeladen und gestartet hast, fragt dich nach " -"einem Speicherort." +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "setting-tor-browser-as-default" +msgstr "waehle-tor-browser-als-standard"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:" +msgstr "Aktuell bieten wir Tor Browser in folgenden Sprachen an:" + +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " -"Downloads or Desktop folder." -msgstr "" -"Wenn du dich nicht mehr an den Speicherort errinerst, ist es wahrscheinlich " -"entweder der Schreibtisch, oder der Downloads-Ordner." +"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." +msgstr "unglücklicherweise gibt es keine Tor Browser Version für ChromeOS"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " -"the option to create a shortcut." +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Die Standardeinstellungen im Installationsprozess von Windows erstellen für " -"dich eine Verknüpfung auf dem Schreibtisch. Es könnte jedoch sein, dass du " -"diese Einstellung während der Installation versehentlich ausgeschaltet hast."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " -"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." +"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " +"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" msgstr "" -"Wenn du es in keinem dieser Ordner finden kannst, lade es erneut herunter " -"und achte auf das Fenster mit der Aufforderung, an welchem Ort du die Datei " -"sichern möchtest." +"Die Dateien auf meinem Computer sind gesperrt worden und jemand verangt den " +"Tor Browser runterzuladen um für die Entsperrung zu bezahlen."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" +msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" + +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " -"download finishes you should see a Tor Browser folder there." +"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " +"way to maintain trust with our community." msgstr "" -"Wähle einen Ort aus, den du dir leicht merken kannst. Sobald der Download " -"abgeschlossen ist, solltest du den Tor BRowser an diesem Ort wiederfinden."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-find-tor-on-windows" -msgstr "tor-nicht-gefunden-windows" +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cant-connect-to-tor-browser" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" -msgstr "Funktioniert Flash im Tor Browser?" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="row">" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" msgstr "" -"Flash ist im Tor Browser ausgeschaltet und wir empfehlen auch nicht dies " -"manuell zu aktivieren."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " -"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " -"malware." +"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " +"and date settings." msgstr "" -"Wir denken es ist nicht sicher Flash in irgendeinem Browser zu verwenden - " -"es ist wirklich unsichere Software, die schnell deine Sicherheit, oder deine" -" Privatsphäre verletzen kann. Unter Umständen kann dir sogar Malware " -"untergeschoben werden."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" -" the use of Flash." +"For further details, please see our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" +" post on the subject</a></mark>." msgstr "" -"Glücklicherweise setzen viele Webseiten und Geräte, sowie Browser, heute " -"kaum noch Flash ein, oder unterstützen dies in der Zukunft nicht mehr."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-flash-tor-browser" -msgstr "benutze-flash-tor-brower" +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" +msgstr "webseite-blockiert-durch-zensor-hilft-tor-browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Check out a list of all <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " +"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " +"posts</a></mark> on our financial reports." msgstr "" -"Schützt der Tor Browser auch die anderen Programme, die auf meinem Computer " -"laufen?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "RunAsDaemon 1" +msgstr "RunAsDaemon 1" + +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-correct-packages" msgstr "" -"Ausschließlich Datenströme vom Tor Browser werden über das Tor Netzwerk " -"geleitet."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Any other application on your system (including other browsers) will not " -"have their connections routed over the Tor network, and will not be " -"protected." +"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" +" Tor's performance or privacy properties." msgstr "" -"Andere Anwendungen auf deinem System (inklusive andere Browser) können ihre " -"Verbindungen nicht durch das Tor-Netzwerk leiten und sind nicht geschützt." - -#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They need to be configured separately to use Tor." -msgstr "Sie müssen getrennt konfiguriert werden, um Tor zu verwenden." +"Wenn du den Tor Browser und einen anderen Browser zur selben Zeit laufen " +"lässt gefährdet dies weder die Leistung, noch die Privatsphäreeinstellungen " +"von Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " -"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " -"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " -"a USB stick or a DVD." +"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" +" is blocked." msgstr "" -"Um sicher zu sein, dass alle Verbindungen durch das Tor-Netzwerk geschickt " -"werden, probiere das <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails-Live-" -"System</a></mark> aus, das auf fast allen Computer von einem USB-Stick oder " -"einer DVD gestartet werden kann." +"Tor Browser kann Menschen durchaus helfen auf ihre Webseite zuzugreifen an " +"Orten, wo sie blockiert ist."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-protecting-other-apps" -msgstr "tor-browser-schützt-andere-anwendungen" +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I view Tor Browser message log?" +msgstr "Wie kann ich das Nachrichtenprotokoll des Tor Browsers lesen?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" -msgstr "installiere-add-on-erweiterungen-tor-browser" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Deutsch (de)" +msgstr "* Deutsch (de)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" -msgstr "Kann ich den Tor Browser für ChromeOS herunterladen?" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Thank you for your support!" +msgstr "Danke für Ihre Unterstützung!" + +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." -msgstr "unglücklicherweise gibt es keine Tor Browser Version für ChromeOS" +"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " +"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." +msgstr "" +"Falls andere Bridges nötig sind, versuche es auf unserer <mark><a " +"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges-Webseite</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "download-tor-browser-chromeos" -msgstr "download-tor-browser-chromeos" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Polish (pl)" +msgstr "* Polish (pl)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" -msgstr "Kann ich auswählen, aus welchem Land ich Tor verlasse?" +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." +msgstr "Tor Browser ist derzeit für Windows, Linux und OSX verfügbar."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." +"For <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en%5C%22%3EAndroid</a></mark>," +" <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EThe Guardian " +"Project</a></mark> maintains the Tor-powered apps <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>." msgstr "" -"Von Änderungen an den Tor-Verbindungseinstellungen wird stark abgeraten."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "use-vpn-with-tor" +msgstr "beutze-vpn-mit-tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " -"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " -"anonymity." +"However, your service provider or network admins may be able to see that " +"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " +"doing when you get there." msgstr "" -"Die beste Sicherheit wird gewährleistet, wenn die Routen von Tor bestimmt " -"werden; die Eintritts- / Austritts-Knoten zu verändern, kann die Anonymität " -"gefährden." +"Es könnte aber sein, dass dein ISP oder Netzwerk-Admins erkennen, dass du " +"dich mit dem Tor-Netzwerk verbindest, aber nicht was kommuniziert wird."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " -"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " -"of using Tor." +"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" msgstr "" -"Wenn das Ziel ist, sich mit bestimmten Resourcen, die nur einem Land " -"verfügbar sind, zu verbinden, ist ein VPN besser geeignet als Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " -"they will help solve some geolocation restriction issues." +"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " +"allowed it to go offline without warning." msgstr "" -"Bitte beachte, dass VPNs hinsichtlich Privatsphäre nicht die gleichen " -"Eigenschaften haben wie Tor, aber sie helfen, Standort-basierte " -"Restriktionen zu umgehen."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "pick-which-country-i-am-exiting" -msgstr "wähle-exit-land" +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." +msgstr "Nein, das Tor Project bietet keine hosting-Dienste an."
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " +"Browser." msgstr "" -"Ist es sicher den Tor Browser und einen anderen Browser zur selben Zeit " -"laufen zu lassen?" +"Es gibt derzeit noch keine offizielle Version von Tor für iOS, wir empfehlen" +" dennoch Onion Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" -" Tor's performance or privacy properties." +"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or " +"encouraging others to do so." msgstr "" -"Wenn du den Tor Browser und einen anderen Browser zur selben Zeit laufen " -"lässt gefährdet dies weder die Leistung, noch die Privatsphäreeinstellungen " -"von Tor." +"Du kannst helfen die geschwindigkeit des Netzwerks zu erhöhen, indem du dein" +" eigenes Tor Relais erstellst und andere dazu ermutigst das Selbe zu tun."
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " -"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" -" do something that you intended to do in Tor Browser." +"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " +"update is available." msgstr "" -"Sei dir jedoch bewusst, dass dein anderer Browser deine Aktivitäten nicht " -"privat behandelt und du versehentlich diesen unsicheren Browser für etwas " -"verwendest, für das du eigentlich den Tor Browser nutzen wolltest." - -#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-browser-and-different-browser" -msgstr "nutze-tor-browser-und-andere-browser" +"Beim Start von Tor Browser müsstest du eine Nachricht sehen, dass ein Update" +" verfügbar ist."
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is there support for *BSD?" -msgstr "Gibt es eine Unterstützung für *BSD?" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." +msgstr "" +"Du kannst den Tor Browser Aktualisieren, sobald eine neue Version verfügbar " +"ist."
#: http//localhost/tbb/tbb-18/ #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) @@ -754,321 +543,280 @@ msgstr "" "Entschuldigung, aber zurzeit ist keine offizielle Unterstützung zum " "Ausführen vom Tor Browser auf *BSD-Systemen vorhanden."
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is something called the TorBSD project, but their Tor Browser is not " -"officially supported." -msgstr "" -"Es existiert das so genannte TorBSD Projekt, aber dessen modifizierter Tor " -"Browser ist offiziell nicht unterstützt." - -#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "is-there-support-for-bsd" -msgstr "wird-bsd-unterstützt" - -#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" -msgstr "" -"Ich kann mich nicht mit Tor Browser verbinden, ist mein Netzwerk zensiert?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." -msgstr "Eventuell wird dein Netzwerk zensiert, probiere es mit Bridges." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="col-md-6">" +msgstr "<div class="col-md-6">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by " -"choosing "configure" (then following the prompts) in the Tor Launcher " -"window that pops up when you open Tor Browser for the first time." -msgstr "" -"Einige Bridges sind in Tor Browser definiert, wähle "Konfigurieren" (und " -"folge den Anzeigen) im Fenster von Tor Launcher, das beim ersten Start von " -"Tor Browser angezeigt wird." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For OS X" +msgstr "* Für OS X"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " -"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." +"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " +"traffic, such as bittorrent." msgstr "" -"Falls andere Bridges nötig sind, versuche es auf unserer <mark><a " -"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges-Webseite</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For more information about bridges, see the <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser manual</a></mark>." +"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " +"editor or email client." msgstr "" -"Für weitere Information über Bridges, siehe die <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor-Anleitung</a></mark>." - -#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" -msgstr "kann-nicht-mit-tor-browser-verbinden-zensiertes-netzwerk" +"Sobald du den Log kopiert hast, kannst du ihn in einem Texteditor oder E" +"-Mail-Programm einfügen."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "pkg install tor" (as root)." msgstr "" -"Warum ist die erste IP-Adresse in meinem Relais-Schaltkreis immer die selbe?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "That is normal Tor behavior." -msgstr "Das ist ein normales Verhalten für Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "donate-tor-project" msgstr "" -"Das erste Relais im Kanal wird Eingangswache ("entry guard"), oder Wache " -"("guard") genannt."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" -" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " +"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" +" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" msgstr "" -"Dies ist ein schnelles und stabiles Relais, das für 2-3 Monate dein " -"Eintrittsserver bleibt, um vor einem bekannten Angriff auf die Anonymität zu" -" schützen."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " -"together these relays provide the full privacy protections of Tor." -msgstr "" -"Alle anderen Server im Kanal wechseln bei jeder Webseite und zusammen bieten" -" sie vollen Schutz der Privatsphäre durch Tor." +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-wont-connect" +msgstr "tor-browser-verbindet-sich-nicht"
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" -"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " -"guards." -msgstr "" -"Für weitere Informationen wie Wächter-Relais funktionieren, siehe diesen " -"<mark><a href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-" -"changing-guard-parameters">Blogbeitrag</a></mark> und diese <mark><a " -"href="https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">Publikation</a></mark>." +#: http//localhost/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "onion-services"
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "first-address-relay-circuit" -msgstr "erste-adresse-relais-kanal" +#: http//localhost/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "Onion-Dienste"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " -"censorship." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " +"release alert">" msgstr "" -"Tor-Browser kann sich nicht verbinden, aber es scheint nicht an Zensur-" -"Maßnahmen zu liegen." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="Neuer " +"Veröffentlichungshinweis"/>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " -"is an incorrect system clock." +"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." msgstr "" -"Eines der häufigsten Probleme beim Verbinden mit Tor Browser ist eine falsch" -" konfigurierte Systemuhr."
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later." msgstr "" -"Stelle sicher, dass deine System-Uhrzeit und -Zeitzone richtig eingestellt " -"ist." +"Sollten Sie sich immer noch nicht mit dem Tor-Netzwerk verbinden können, " +"versuchen Sie es bitte später wieder."
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " -"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " -"Browser manual</a></mark>." +"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " +"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" +" Browser." msgstr "" -"Wenn dies das Problem nicht löst, siehe die Seite zur Fehlersuche im " -"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" -"US/bridges.html">Anleitung von Tor Browser</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" -msgstr "tor-browser-verbindet-sich-nicht-keine-zensur" +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "They need to be configured separately to use Tor." +msgstr "Sie müssen getrennt konfiguriert werden, um Tor zu verwenden."
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I view Tor Browser message log?" -msgstr "Wie kann ich das Nachrichtenprotokoll des Tor Browsers lesen?" +#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-browser" +msgstr "tor-browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "https" +msgstr "https" + +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "why-is-tor-using-duckduckgo" +msgstr "warum-benutzt-tor-duckduckgo" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " -"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." +"You should see one of these common log errors (look for the following lines " +"in your Tor log):" msgstr "" -"Klicke auf den Knopf "Tor-Protokoll in die Zwischenablage kopieren" im " -"Dialogfenster beim Verbinden von Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" +msgstr "besuchte-webseiten-seit-dem-start-von-tor-browser" + +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" -" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " -""Copy Tor Log To Clipboard"." +"Most of the time, simply downloading the <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " +"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " +"allow access." msgstr "" -"Wenn Tor Browser bereits geöffnet ist, klicke auf das Torbutton-Symbol (die " -"kleine grüne Zwiebel oben links im Fenster), dann "Tor-Netzwerk-" -"Einstellungen" und "Tor-Protokoll in die Zwischenablage kopieren"." +"Meistens erlaubt das einfache Herunterladen des <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " +"Browsers</a></mark> und die darauffolgende Navigation mit diesem zur " +"blockierten Webseite den Zugriff."
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " -"editor or email client." +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a>." msgstr "" -"Sobald du den Log kopiert hast, kannst du ihn in einem Texteditor oder E" -"-Mail-Programm einfügen." - -#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "view-tor-browser-message-log" -msgstr "zeige-tor-browser-protokoll"
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" +"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" +" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " +"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" +" for good things." msgstr "" -"Wie kann ich Tor schneller machen? Ist der Tor Browser langsamer als andere " -"Browser?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." +#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "operators" +msgstr "Betreiber" + +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" msgstr "" -"Den Tor Browser zu verwenden kann manchmal langsamer sein, als andere " -"Browser zu benutzen." +"Ist es sicher den Tor Browser und einen anderen Browser zur selben Zeit " +"laufen zu lassen?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" -" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" -" latency." +"If you can't download Tor through our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " +"of Tor delivered to you via GetTor." msgstr "" -"Das Tor Netzwerk hat täglich mehr als eine Million Nutzer, jedoch nur 6000 " -"Relais um diese Netzwerklast zu stemmen. Die Last auf jedem einzelnen Server" -" kann zu Verzögerungen führen." +"Wenn du Tor nicht über unsere <mark><a " +"href="https://www.torproject.org%5C%22%3EWebseite</a></mark> herunter laden " +"kannst, versuche, eine Kopie mit GetTor zu bekommen."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or " -"encouraging others to do so." +"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " +"many websites will not work with JavaScript disabled." msgstr "" -"Du kannst helfen die geschwindigkeit des Netzwerks zu erhöhen, indem du dein" -" eigenes Tor Relais erstellst und andere dazu ermutigst das Selbe zu tun." +"NoScript erlaubt JavaScript standardmäßig in Tor Browser, denn viele " +"Webseiten funktionieren ohne JavaScript nicht."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " -"notice any change in speed from other browsers." +"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " +"circumvention options available, including <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." msgstr "" -"Trotzdem ist Tor viel schneller als bisher und wahrscheinlich ist der " -"Geschwindigkeits-Unterschied im Vergleich zu anderen Browsern nicht zu " -"spüren." +"Für Orte mit starker Zensur bieten wir mehrere Möglichkeiten, diese zu " +"umgehen inklusive <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">Pluggable Transports</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "make-tor-faster" -msgstr "tor-schneller-machen" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor start" (as root)" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "apt-get install tor" (as root)." +msgstr "* Führe "apt get install tor" aus (als root)." + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " -"privacy?" +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Vietnamese (vi)" +msgstr "* Vietnamese (vi)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-multible-instances-of-tor-browser" +msgstr "mehrere-tor-browser-betreiben" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-trouble-connecting-to-tor" msgstr "" -"Welche Suchmaschine verwendet der Tor Browser und wie schützt diese meine " -"Privatsphäre?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DuckDuckGo is the default search engine in Tor Browser." -msgstr "DuckDuckGo ist die Standardsuchmaschine im Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " -"searches." +"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " +"agencies, private foundations, and individual donors." msgstr "" -"DuckDuckGo verfolgt die Aktivitäten seiner Nutzer nicht und speichert keine " -"Daten über die Suchanfragen." - -#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "search-engine-tor-browser" -msgstr "suchmaschine-tor-browser" - -#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." -msgstr "Ich habe Schwierigkeiten mit DuckDuckGo."
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " -"portal</a></mark>." +"Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by " +"choosing "configure" (then following the prompts) in the Tor Launcher " +"window that pops up when you open Tor Browser for the first time." msgstr "" -"Bitte versuche es im <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo-" -"Hilfe-Portal</a></mark>." +"Einige Bridges sind in Tor Browser definiert, wähle "Konfigurieren" (und " +"folge den Anzeigen) im Fenster von Tor Launcher, das beim ersten Start von " +"Tor Browser angezeigt wird."
#: http//localhost/tbb/tbb-24/ #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) @@ -1084,78 +832,75 @@ msgstr "" "Bericht in unserer <mark><a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3EFehler-" "Datenbank</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-with-duckduckgo" -msgstr "problem-mit-duckduckgo" +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Is there support for *BSD?" +msgstr "Gibt es eine Unterstützung für *BSD?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with NoScript." -msgstr "Ich habe Schwierigkeiten mit NoScript." +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" +msgstr "" +"Ich kann mich nicht mit Tor Browser verbinden, ist mein Netzwerk zensiert?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " -"FAQ</a></mark>." +"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " +"default browser." msgstr "" -"Siehe <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3EH%C3%A4ufig gestellte Fragen zu " -"NoScript</a></mark>." - -#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-noscript" -msgstr "problem-noscript" +"Es gibt aktuell keine Möglichkeit, Tor Browser als Standard-Browser zu " +"konfigurieren."
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." -msgstr "HTTPS EverywhereIch habe Schwierigkeiten mit HTTPS Everywhere." +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Set your security to "Standard"." +msgstr "Setze deine Sicherheit zu „Standard“."
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." +"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " +"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " +"folder when you complete the installation process)." msgstr "" -"Siehe <mark><a href="https://www.eff.org/https-everywhere/faq%5C%22%3EHTTPS " -"Everywhere</a></mark>." - -#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-with-https-everywhere" -msgstr "problem-mit-https-everywhere" +"Die übliche Ort auf Windows ist der Desktop; auf macOS ist es der " +"Anwendungs-Ordner (auf macOS musst du es nach der Installation in den " +"Anwendungsordner verschieben)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I update Tor Browser?" -msgstr "Wie aktualisiere ich den Tor Browser?" +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use the Tor logo in my product?" +msgstr "Kann ich das Tor-Logo für mein Produkt benutzen?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For more information about bridges, see the <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser manual</a></mark>." msgstr "" -"Du kannst den Tor Browser Aktualisieren, sobald eine neue Version verfügbar " -"ist." - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="col-md-6">" -msgstr "<div class="col-md-6">" +"Für weitere Information über Bridges, siehe die <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor-Anleitung</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card">" -msgstr "<div class="card">" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " +"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " +"malware." +msgstr "" +"Wir denken es ist nicht sicher Flash in irgendeinem Browser zu verwenden - " +"es ist wirklich unsichere Software, die schnell deine Sicherheit, oder deine" +" Privatsphäre verletzen kann. Unter Umständen kann dir sogar Malware " +"untergeschoben werden."
#: http//localhost/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) @@ -1166,482 +911,516 @@ msgstr "" "<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="Neuer " "Veröffentlichungshinweis"/>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card-body">" -msgstr "<div class="card-body">" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "You can access these websites by using Tor Browser." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an Android device?" +msgstr "Kann ich Tor auf einem Android-Gerät ausführen?" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" +msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" + +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " -"once a new version has been released.</h4>" +"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." +" exit policy</a></mark>." msgstr "" -"<h4 class="card-title"> Der Tor Browser wird darauf hinweisen, sobald eine" -" neue Version veröffentlicht wurde.</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" +msgstr "kann-jemand-feststellen-welche-webseiten-ich-besuche" + +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "download-tor-browser-chromeos" +msgstr "download-tor-browser-chromeos" + +#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" -" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" +"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" +" Browser?" msgstr "" -"<p class="card-text">Der Tor-Knopf (die kleine grüne Zwiebel in der linken" -" oberen Ecke des Browsers) wird ein gelbes Dreieck anzeigen.</p>" +"Kann ich noch andere Browser wie Chrome oder Firefox benutzen, neben Tor " +"Browser?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "</div>" -msgstr "</div>" +#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Mobile" +msgstr "Tor Mobile" + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I share files anonymously through Tor?" +msgstr "Kann ich mit Tor Dateien anonym teilen?" + +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent." +msgstr "Wir empfehlen es nicht, Tor zusammen mit Bittorrent zu nutzen." + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* tor.real" +msgstr "* tor.real" + +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "bandwidth caps)" +msgstr "" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #4: Clock skew" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " -"update is available." +"<mark><a href="https://duckduckgo.com/%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark> is the " +"default search engine in Tor Browser." msgstr "" -"Beim Start von Tor Browser müsstest du eine Nachricht sehen, dass ein Update" -" verfügbar ist."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " -"release alert">" +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " -"release alert">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<h4 class="card-title">Card title</h4>" -msgstr "<h4 class="card-title">Kartentitel</h4>" +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can read all about that on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " +"page</a></mark>." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<p class="card-text">Card text</p>" -msgstr "<p class="card-text">Kartentext</p>" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* فارسى (fa)" +msgstr "* فارسى (fa)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor browser will install the updates." -msgstr "Tor Browser wird die Updates installieren." +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-protecting-other-apps" +msgstr "tor-browser-schützt-andere-anwendungen"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " -"release alert">" +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="Neuer " -"Veröffentlichungshinweis"/>" +"Den Tor Browser zu verwenden kann manchmal langsamer sein, als andere " +"Browser zu benutzen."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "updating-tor-browser" -msgstr "aktualisiere-tor-browser" +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-bittorrent" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I uninstall Tor Browser?" -msgstr "Wie kann ich den Tor Browser entfernen?" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " +"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" -msgstr "Entfernen des Tor-Browsers von Ihrem System ist einfach:" +#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" +msgstr "Auf welchen Plattformen ist Tor Browser verfügbar?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." -msgstr "* Suche nach dem Ordner von oder der Anwendung Tor Browser" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." +msgstr "Tor für Android wird angeboten durch das Guardian Project."
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " -"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " -"folder when you complete the installation process)." +"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"Die übliche Ort auf Windows ist der Desktop; auf macOS ist es der " -"Anwendungs-Ordner (auf macOS musst du es nach der Installation in den " -"Anwendungsordner verschieben)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " -""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." +"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " +"block connections to Tor bridges." msgstr "" -"Auf Linux gibt es keinen Standart-Ort, der Ordner heißt "tor-browser_en-" -"US" für die englische Version von Tor Browser." - -#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." -msgstr "* Lösche den Ordner von Tor Browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Empty your Trash." -msgstr "* Leere deinen Papierkorb." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." +msgstr "" +"Dann kopieren Sie das Tor-Protokoll in eine Textdatei oder ein anderes " +"Dokument."
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " -"used." +"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " +"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " +"Metrics</a></mark>." msgstr "" -"* Beachte, dass das standardmäßige Dienstprogramm zur Deinstallation von " -"deinem Betriebstsystem nicht verwendet wird."
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "uninstall-tor-browser" -msgstr "deinstalliere-tor-browser" +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" +msgstr "" +"Warum verhindert Ihr nicht das böse Menschen mit Tor böse Dinge machen?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " -"particular site?" +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" msgstr "" -"Gibt es eine Möglichkeit die IP-Adresse, die der Tor Browser mir zuweist, " -"für eine bestimmte Seite zu ändern?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "who-is-the-guardian-project" +msgstr "was-ist-das-guardian-project" + +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" -" "New Tor Circuit for this Site"." +"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by " +"default because it would cause so many problems for them." msgstr "" -"Tor Browser kennt zwei Wege, um deinen Kanal zu wechseln — "Neues Profil" " -"und "Neuer Kanal für diese Seite"." +"Viele würden Tor vollständig aufgeben, wenn wir JavaScript standardmäßig " +"deaktivieren würden, weil es zu viele Probleme für sie verursachen würde."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" +" to the Tor network without a SOCKS proxy." msgstr "" -"Beide Optionen befinden sich im Menü von Torbutton (kleine grüne Zwiebel)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Identity" -msgstr "##### Neue Identität" +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." +msgstr "" +"Niemand kann feststellen welche Webseiten Sie besuchen, wenn Sie Tor Browser" +" verwenden."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " -"activity from being linkable to what you were doing before." +"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " +"an entirely different part of the world." msgstr "" -"Diese Option hilft, damit zukünftiges Surfverhalten nicht mit bisherigen " -"Aktivitäten in Verbindung gebracht werden kann." +"Tor Browser lässt die Verbindung immer wieder so aussehen, als käme sie von " +"einem anderen Teil der Welt."
#: http//localhost/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " -"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " -"for all connections." +"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " +"to the website you require, or is not loading it properly." msgstr "" -"Dabei werden alle Tabs und Fenster geschlossen und private Informationen wie" -" Cookies und Verlauf gelöscht und es wird für alle weiteren Verbindungen ein" -" neuer Kanal gewählt." +"Diese Option ist nützlich, wenn dein Exit-Knoten sich nicht mit der Webseite" +" verbinden kann, oder sie nicht richtig lädt."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking "New Identity"." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly." msgstr "" -"Tor Browser warnt dich, dass alle Aktivitäten und Downloads gestoppt werden," -" bedenke dies bevor du auf "Neues Profil" klickst."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Tor Circuit for this Site" -msgstr "##### Neuer Kanal für diese Seite" +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" +msgstr "Bietet das Tor Project eine Anwendung für private Unterhaltungen an?" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"More information can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " +"web pages." +msgstr "" +"Weitere Information ist zu finden auf den Webseiten von <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> und " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " -"to the website you require, or is not loading it properly." +"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" +" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " +""Copy Tor Log To Clipboard"." msgstr "" -"Diese Option ist nützlich, wenn dein Exit-Knoten sich nicht mit der Webseite" -" verbinden kann, oder sie nicht richtig lädt." +"Wenn Tor Browser bereits geöffnet ist, klicke auf das Torbutton-Symbol (die " +"kleine grüne Zwiebel oben links im Fenster), dann "Tor-Netzwerk-" +"Einstellungen" und "Tor-Protokoll in die Zwischenablage kopieren"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " -"over a new Tor circuit." +"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " +"Browser." msgstr "" -"Damit wird der aktuelle Tab oder das Fenster über einen neuen Kanal geladen." +"Wir raten stark davon ab, Tor in einem anderen Browser als Tor Browser zu " +"verwenden."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " -"as well once they are reloaded." +"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " +"wiki</a></mark>." msgstr "" -"Andere offene Tabs und Fenster mit der gleichen Seiten werden den neuen " -"Kanal benutzen, sobald sie neu geladen werden." +"Weitere Informationen über Tor + VPN findest du in <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eunserem" +" Wiki</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option does not clear any private information or unlink your activity, " -"nor does it affect your current connections to other websites." +"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " +"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " +"encryption.</h4>" msgstr "" -"Diese Option löscht private Informationen nicht und entkoppelt auch " -"bisherige Aktivitäten nicht und hat keinen Effekt auf andere Webseiten."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" +msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " -"release alert"><div class="card-body">" +"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " +"download finishes you should see a Tor Browser folder there." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " -"release alert"><div class="card-body">" - -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<p class="card-text">Card text</div>" -msgstr "<p class="card-text">Kartentext</div>" +"Wähle einen Ort aus, den du dir leicht merken kannst. Sobald der Download " +"abgeschlossen ist, solltest du den Tor BRowser an diesem Ort wiederfinden."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "change-ip-address" -msgstr "ändere-ip-addresse" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I update Tor Browser?" +msgstr "Wie aktualisiere ich den Tor Browser?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" -msgstr "besuchte-webseiten-seit-dem-start-von-tor-browser" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This should fix the issues you're experiencing." +msgstr "Das sollte deine Probleme beheben."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " -"what can I do?" +"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Eine Webseite (Bank, Email-Dienst, etc.) sperrt mich aus, wenn ich Tor " -"benutze. Was kann ich tun?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " -"an entirely different part of the world." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" msgstr "" -"Tor Browser lässt die Verbindung immer wieder so aussehen, als käme sie von " -"einem anderen Teil der Welt."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with NoScript." +msgstr "Ich habe Schwierigkeiten mit NoScript." + +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " -"sign that your account has been compromised, and lock you out." +"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " +"Browser." msgstr "" -"Einige Webseiten, wie Banken und Emailanbieter, könnten dies als Zeichen " -"eines Betrugsversuches interpretieren und sperren deshalb den Zugriff." +"Manchmal haben Javascript-lastige Webseiten funktionale Probleme mit Tor " +"Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " -"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " -"the situation." +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-funding" msgstr "" -"Die einzige Möglichkeit ist, den Anweisungen zur Wiederherstellung des " -"Kontos zu folgen, oder die Betreiber zu kontaktieren und die Situation zu " -"erklären."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " -"authentication, which is a much better security option than IP-based " -"reputations." +"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>." msgstr "" -"Dieses Szenario lässt sich mit 2-Faktoren-Authentifizierung vermeiden. Diese" -" Option ist viel sicherer als IP-basierte Beurteilung." - -#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." -msgstr "Kontaktiere den Anbieter und frage nach 2FA." - -#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-locks-torbrowser-out" -msgstr "webseite-blockt-tor-browser" - -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." -msgstr "Tor Browser ist derzeit für Windows, Linux und OSX verfügbar." +"Um ein Relay zu betreiben, siehe unsere <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ERelay-" +"Anleitung</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "which-platform-tor-browser-available" -msgstr "verfuegbare-plattformen-tor-browser" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " +"updated. If you use them, you will miss important stability and security " +"fixes." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" -msgstr "Kann ich den Tor Browser als meinen Standardbrowser festlegen?" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Português (pt-BR)" +msgstr "* Português (pt-BR)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " -"default browser." +"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" +" "New Tor Circuit for this Site"." msgstr "" -"Es gibt aktuell keine Möglichkeit, Tor Browser als Standard-Browser zu " -"konfigurieren." +"Tor Browser kennt zwei Wege, um deinen Kanal zu wechseln — "Neues Profil" " +"und "Neuer Kanal für diese Seite"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " -"and the steps for making it the default browser are unreliable." +"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " +"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." msgstr "" -"Tor Browser versucht sich, vom Rest des Systems zu isolieren und alle " -"versuche, ihn zum Standardbrowser zu machen, sind nicht zuverlässig." +"Wenn du es in keinem dieser Ordner finden kannst, lade es erneut herunter " +"und achte auf das Fenster mit der Aufforderung, an welchem Ort du die Datei " +"sichern möchtest."
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " -"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" -" anonymity-breaking." +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Should I run an exit relay from home?" msgstr "" -"Das bedeutet manchmal, dass eine Webseite manchmal in Tor Browser lädt und " -"manchmal in einem anderen Browser. Dieses Surfverhalten kann gefährlich sein" -" und gefährdet Anonymität ist."
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "setting-tor-browser-as-default" -msgstr "waehle-tor-browser-als-standard" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "updating-tor-browser" +msgstr "aktualisiere-tor-browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" -msgstr "Bin ich ein relay wenn Tor Browser läuft?" +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* Review our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." +" relay guidelines</a></mark>" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" +" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " +"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " +"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " +"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"Tor Browser zu verwenden bedeutet nicht, ein Relay im Netzwerk zu betreiben."
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This means that your computer will not be used to route traffic for others." -msgstr "Das heißt, dass dein Computer nicht Verkehr für andere weiterleitet." +"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" +msgstr "" +"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." +"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " +"protections of Tor Browser." msgstr "" -"Um ein Relay zu betreiben, siehe unsere <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ERelay-" -"Anleitung</a></mark>." +"Tor mit einem anderen Browser zu benutzen, macht dich angreifbar ohne den " +"Privatsphäre-Schutz von Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "running-tor-browser-make-me-relay" -msgstr "tor-browser-macht-mich-zum-relay" +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-browser-and-different-browser" +msgstr "nutze-tor-browser-und-andere-browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" -msgstr "Warum wird Tor Browser mit aktiviertem Javascript gestartet?" +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "install-add-on-extension-tor-browser" +msgstr "installieren-add-on-erweiterung-tor-browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " -"many websites will not work with JavaScript disabled." +"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"NoScript erlaubt JavaScript standardmäßig in Tor Browser, denn viele " -"Webseiten funktionieren ohne JavaScript nicht."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by " -"default because it would cause so many problems for them." +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" msgstr "" -"Viele würden Tor vollständig aufgeben, wenn wir JavaScript standardmäßig " -"deaktivieren würden, weil es zu viele Probleme für sie verursachen würde."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " -"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " -"Javascript enabled by default." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" msgstr "" -"Letztendlich soll Tor Browser so sicher wie möglich, aber auch für die " -"meisten nutzbar sein. Im Moment bedeutet das, JavaScript von Hause aus zu " -"aktivieren."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," -" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " -"Browser Onion menu under "Security Settings")." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" msgstr "" -"Wer JavaScript für alle HTTP-Seiten deaktivieren möchte, kann das mit Tor " -"Browsers Sicherheitsregler tun (im Tor Browser Onion-Menü unter " -""Sicherheitseinstellungen")."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " -"both block Javascript on HTTP sites." +"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " +"website when I’m using Tor Browser." msgstr "" -"Die niedrige/standard-Einstellung erlaubt JavaScript, aber die mittlere und " -"höchste Stufe deaktivieren JavaScript auf allen Seiten." +"I habe Probleme mit einigen Funktionen von Facebook, Twitter, oder anderen " +"Webseiten mit Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-js-enabled-default" -msgstr "tor-browser-js-aktiviert-standard" +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tracing-tor-user" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can you get rid of all the captchas?" -msgstr "Könnt ihr die ganzen Captchas loswerden?" +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" +msgstr "tor-browser-verbindet-sich-nicht-keine-zensur"
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAS to Tor users, and we are not " -"able to remove CAPTCHAs from websites." +"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " +"Orfox." msgstr "" -"Leider liefern manche Seiten CAPTCHAS aus, aber wir können keine CAPTCHAS " -"von Webseiten entfernen." +"Für Android ist das Guardian Project für die Instandhaltung von Tor-" +"basierten Apps wie Orbot und Orfox verantwortlich."
#: http//localhost/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) @@ -1654,203 +1433,262 @@ msgstr "" "ihnen mitzuteilen, dass CAPTCHAS den Zugang zu ihren Diensten für normale " "Nutzer*innen behindern"
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "get-rid-of-captchas" -msgstr "captchas-loswerden" - -#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" -msgstr "Kann ich mehrere Instanzen von Tor Browser ausführen?" +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" +msgstr "Warum meldet mein Tor Browser, dass Firefox nicht funktioniert?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " -"work as anticipated on many platforms." -msgstr "" -"Wir empfehlen, nicht mehrere Instanzen von Tor Browser zu betreiben, auf " -"einigen Plattformen könnte das zu Problemen führen." +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." +msgstr "Ich habe Schwierigkeiten mit DuckDuckGo."
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-multible-instances-of-tor-browser" -msgstr "mehrere-tor-browser-betreiben" +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" +msgstr "Kann ich Tor mit einem anderen Browser als Tor Browser benutzen?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." -msgstr "Ich brauche Tor Browser in einer anderen Sprache als Englisch. " +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ExitPolicy reject *:*" +msgstr "ExitPolicy reject *:*"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:" -msgstr "Aktuell bieten wir Tor Browser in folgenden Sprachen an:" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "BridgeRelay 1" +msgstr "BridgeRelay 1"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* English (en-US)" -msgstr "* English (en-US)" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-exit-from-home" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* العربية (ar)" -msgstr "* العربية (ar)" +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " +"notice any change in speed from other browsers." +msgstr "" +"Trotzdem ist Tor viel schneller als bisher und wahrscheinlich ist der " +"Geschwindigkeits-Unterschied im Vergleich zu anderen Browsern nicht zu " +"spüren."
#: http//localhost/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Deutsch (de)" -msgstr "* Deutsch (de)" +msgid "* Türkçe (tr)" +msgstr "* Türkçe (tr)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Español (es-ES)" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " +"with first hop" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* فارسى (fa)" -msgstr "* فارسى (fa)" +#: http//localhost/connecting/ +#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "connecting-to-tor" +msgstr "mit-tor-verbinden"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Français (fr)" -msgstr "* Français (fr)" +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"But please consider that our software is used every day for a wide variety " +"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " +"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " +"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " +"of people can also be abused by criminals and malware authors." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Italiano (it)" -msgstr "* Italiano (it)" +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-tor-logo" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* 日本語 (ja)" -msgstr "* 日本語 (ja)" +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "get-rid-of-captchas" +msgstr "captchas-loswerden"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Korean (ko)" -msgstr "* Korean (ko)" +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Nederlands (nl)" +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " +"together these relays provide the full privacy protections of Tor." msgstr "" +"Alle anderen Server im Kanal wechseln bei jeder Webseite und zusammen bieten" +" sie vollen Schutz der Privatsphäre durch Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Polish (pl)" -msgstr "* Polish (pl)" +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "first-address-relay-circuit" +msgstr "erste-adresse-relais-kanal"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Português (pt-BR)" -msgstr "* Português (pt-BR)" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." +msgstr "" +"Beide Optionen befinden sich im Menü von Torbutton (kleine grüne Zwiebel)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Русский (ru)" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " +""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." msgstr "" +"Auf Linux gibt es keinen Standart-Ort, der Ordner heißt "tor-browser_en-" +"US" für die englische Version von Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Türkçe (tr)" -msgstr "* Türkçe (tr)" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<h4 class="card-title">Card title</h4>" +msgstr "<h4 class="card-title">Kartentitel</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Vietnamese (vi)" -msgstr "* Vietnamese (vi)" +#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "misc" +msgstr "verschiedenes"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* 简体字 (zh-CN)" +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" +"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " +"Firefox may occur." msgstr "" +"Tor Browser baut auf <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" +"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark> auf, Probleme von Firefox" +" können also auftreten."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "need-tor-browser-language-not-english" -msgstr "benoetige-tor-browser-sprache-nicht-englisch" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor browser will install the updates." +msgstr "Tor Browser wird die Updates installieren."
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" msgstr "" -"Kann mein Netzwerkadministrator erkennen, dass ich den Tor Browser verwende?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) -msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" +msgstr "Kann ich den Tor Browser als meinen Standardbrowser festlegen?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" +"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." msgstr "" -"Niemand kann feststellen welche Webseiten Sie besuchen, wenn Sie Tor Browser" -" verwenden." +"Siehe <mark><a href="https://www.eff.org/https-everywhere/faq%5C%22%3EHTTPS " +"Everywhere</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, your service provider or network admins may be able to see that " -"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " -"doing when you get there." +"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " +"timezone. Then restart Tor." msgstr "" -"Es könnte aber sein, dass dein ISP oder Netzwerk-Admins erkennen, dass du " -"dich mit dem Tor-Netzwerk verbindest, aber nicht was kommuniziert wird." +"Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre Uhr und Zeitzone korrekt eingestellt " +"sind. Starten Sie anschließend Tor neu."
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "network-admin-know-i-am-using-tor" -msgstr "netzwerk-admin-weiß-ich-benutze-tor" +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-tor-help-users-access-website" +msgstr "hilft-tor-beim-zugriff-auf-webseiten"
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " -"website when I’m using Tor Browser." +"If your issue is not listed, please file a <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" +" experiencing." msgstr "" -"I habe Probleme mit einigen Funktionen von Facebook, Twitter, oder anderen " -"Webseiten mit Tor Browser." +"Wenn Dein Problem nicht aufgelistet ist, erstelle bitte einen <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3EFehlerbericht </a></mark> über das " +"aufgetretene Problem."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." +msgstr "Es tut uns leid, aber Sie wurden mit Schadsoftware infiziert." + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " -"Browser." +"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " +"users to contact the site administrators directly." msgstr "" -"Manchmal haben Javascript-lastige Webseiten funktionale Probleme mit Tor " -"Browser." +"Den größten Erfolg beim Aufheben der Blockaden hatten wir, wenn sich die " +"Betroffenen direkt an die Admins einer Seite gewandt haben."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" +msgstr "" +"Verwendet Tor Browser für jede Website einen anderen Netzwerk-Kreislauf?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " -"security slider." +"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " +"blocking Tor at the firewall level." msgstr "" -"Die einfachste Methode ist, das onion-Menü zu öffnen und in den " -"Sicherheitseinstellungen und den Regler zu verschieben." +"Bitte beachte, dass einige Antivirenprogramme wie beispielweise Kaspersky, " +"Tor in der Firewall blockieren können."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Set your security to "Standard"." -msgstr "Setze deine Sicherheit zu „Standard“." +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via Twitter." +msgstr "Um GetTor über Twitter zu nutzen."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites" -msgstr "tor-browser-probleme-facebook-twitter-webseiten" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor reload" (as root)." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." msgstr "" -"Warum basiert Tor Browser auf Firefox und nicht auf einem anderen Browser?" +"Tor Browser hält andere davon ab zu sehen, welche Webseiten du besuchst."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " -"with Tor." +"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " +"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " +"of using Tor." msgstr "" -"Tor Browser ist eine Version von Firefox, die speziell auf den Einsatz mit " -"Tor angepasst wurde." +"Wenn das Ziel ist, sich mit bestimmten Resourcen, die nur einem Land " +"verfügbar sind, zu verbinden, ist ein VPN besser geeignet als Tor." + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" +msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
#: http//localhost/tbb/tbb-4/ #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -1861,261 +1699,247 @@ msgstr "" "Einige Arbeit wurde in Tor Browser investiert, inklusive vieler " "Verbesserungen für erhöhte Privatsphäre und Sicherheit."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" +msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " -"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" -" discourage it." +"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " +"href="#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" msgstr "" -"Obwohl es technisch gesehen möglich ist, Tor mit anderen Browsern zu " -"benutzen, gefährdet es deine Anonymität durch verschiedene mögliche Angriffe" -" und Informations-Leaks, daher raten wir stark davon ab." +"Bei Verbindungsschwierigkeiten zu einem onion-Dienst, siehe <a " +"href="#onionservices-3">Ich kann einen onion-Dienst nicht erreichen</a>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This means that your computer will not be used to route traffic for others." +msgstr "Das heißt, dass dein Computer nicht Verkehr für andere weiterleitet." + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " -"about the design of Tor Browser</a></mark>." +"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" +" the ports you configured are reachable from the outside." msgstr "" -"<mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3EMehr über " -"das Design von Tor Browser</a></mark>." - -#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why" -msgstr "warum-basiert-tor-browser-auf-firefox"
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" -msgstr "" -"Verwendet Tor Browser für jede Website einen anderen Netzwerk-Kreislauf?" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* English (en-US)" +msgstr "* English (en-US)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." -msgstr "" -"Im Tor Browser bekommt jede neue Domain ihren eigenen Netzwerk-Kreislauf." +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" +msgstr "häufigste-Probleme-neuester-stabiler-tor-browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" -"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " -"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " -"design." +"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" +" foundations and individuals." msgstr "" -"Das Dokument <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-" -"linkability">Entwurf und Umsetzung von Tor Browser</a></mark> erklärt die " -"Idee dahinter ausführlicher."
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "different-circuit-each-website" -msgstr "neuer-kanal-pro-webseite" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" +msgstr "###### Üblicher Fehler #1: Proxy-Verbindungsfehler"
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" -msgstr "Warum ist meine Suchmaschine auf DuckDuckGo gewechselt?" +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" +msgstr "tor-mit-anderem-browser-als-tor-browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " -"primary search engine." +"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " +"browser." msgstr "" -"Seit Tor Browser 6.0.6 haben wir die primäre Suchmaschine auf DuckDuckGo " -"geändert." +"Leider gibt es keine Möglichkeit, Tor Browser zu deinem Standardbrowser zu " +"machen."
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" -" we used in Tor Browser." +"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " +"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " +"ransom they're demanding from you." msgstr "" -"Seit einer Weile hatte Disconnect, die bisher voreingestellt war in Tor " -"Browser, keinen Zugang zu Google-Suchergebnissen."
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " -"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " -"search results which were basically unacceptable quality-wise." +"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" msgstr "" -"Weil Disconnent eher eine Meta-Suchmaschine ist, die zwischen verschiedenen " -"Suchanbietern wählen lässt, lieferte es statt dessen Bing-Ergebnisse aus, " -"deren Qualität aber unakzeptabel war." - -#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "why-is-tor-using-duckduckgo" -msgstr "warum-benutzt-tor-duckduckgo" - -#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" -msgstr "Warum meldet mein Tor Browser, dass Firefox nicht funktioniert?" +"Kann jemand feststellen, welche Webseiten ich besuche, wenn ich Tor Browser " +"verwende?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " -"Firefox may occur." +"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " +"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " +"for all connections." msgstr "" -"Tor Browser baut auf <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark> auf, Probleme von Firefox" -" können also auftreten." +"Dabei werden alle Tabs und Fenster geschlossen und private Informationen wie" +" Cookies und Verlauf gelöscht und es wird für alle weiteren Verbindungen ein" +" neuer Kanal gewählt."
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" -" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" -" permissions for." +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Identity" +msgstr "##### Neue Identität" + +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" msgstr "" -"Bitte stelle sicher, dass nicht bereits eine andere Tor Browser-Instanz " -"läuft und dass Tor Browser an einem Ort mit ausreichenden Schreibrechten " -"entpackt wurde." +"Schützt der Tor Browser auch die anderen Programme, die auf meinem Computer " +"laufen?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " -"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " -"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " -"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." +"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" +" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." msgstr "" -"Wenn du ein Anti-Viren-Programm benutzt, siehe <mark><a " -"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMein Anti-Viren-Programm " -"blockiert meinen Zugang zu Tor Browser</a></mark>, es ist unüblich für Anti-" -"Viren- / Anti-Malware-Programme solche Probleme zu verursachen." +"Dies ist ein schnelles und stabiles Relais, das für 2-3 Monate dein " +"Eintrittsserver bleibt, um vor einem bekannten Angriff auf die Anonymität zu" +" schützen."
#: http//localhost/tbb/tbb-42/ #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "tor-browser-firefox-not-working-error" msgstr "tor-browser-firefox-problem"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" -" Browser?" -msgstr "" -"Kann ich noch andere Browser wie Chrome oder Firefox benutzen, neben Tor " -"Browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "which-platform-tor-browser-available" +msgstr "verfuegbare-plattformen-tor-browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* TorBrowser" +msgstr "* TorBrowser" + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." +"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " +"once a new version has been released.</h4>" msgstr "" -"Natürlich können Sie einen andere Browser verwenden, während Sie Tor Browser" -" nutzen." +"<h4 class="card-title"> Der Tor Browser wird darauf hinweisen, sobald eine" +" neue Version veröffentlicht wurde.</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" -" be present in the other browser." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#Address noname.example.com" msgstr "" -"Allerdings solltest du beachten, dass deine Privatsphäre mit anderen " -"Browsern nicht so sehr geschützt ist."
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " -"browser, because you may accidentally use the other browser for something " -"you intended to do using Tor." +"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " +"post that details its new features and known issues." msgstr "" -"Sei vorsichtig beim Wechseln zwischen Tor und weniger sicheren Browsern, " -"denn du könntest aus Versehen andere Browser für etwas benutzen, was du " -"eigentlich über Tor schicken wolltest." - -#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" -msgstr "Kann ich Tor Browser als Standard-Browser einrichten?" +"Wann immer wir eine neue stabile Version vom Tor Browser veröffentlichen, " +"schreiben wir einen Blogbeitrag, in dem wir auf details wie neue Funktionen " +"oder bekannte Fehler eingehen."
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " -"browser." +"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" +" prevent us from tracking users." msgstr "" -"Leider gibt es keine Möglichkeit, Tor Browser zu deinem Standardbrowser zu " -"machen." - -#: http//localhost/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "make-tor-browser-default-browser" -msgstr "konfiguriere-tor-browser-als-standard-browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." -msgstr "" -"Eine Webseite, die ich versuche aufzurufen, blockiert die Verbindung über " -"Tor." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " +"log to clipboard."" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " -"difference between the average Tor user and automated traffic." +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server" msgstr "" -"Manchmal blockieren Webseiten den Zugang über Tor, weil sie den Unterschied " -"zwischen automatischen Zugriffen und Menschen, die Tor benutzen, nicht " -"erkennen."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " -"users to contact the site administrators directly." +"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " +"websites, and how can I access them?" msgstr "" -"Den größten Erfolg beim Aufheben der Blockaden hatten wir, wenn sich die " -"Betroffenen direkt an die Admins einer Seite gewandt haben." +"Ich habe von Internetseiten gehört, die nur über Tor erreichbar sind. Was " +"für Internetseiten sind das und wie erreiche ich sie?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Something like this might do the trick:" -msgstr "Etwas in dieser Art könnte helfen:" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For Windows" +msgstr "* Für Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." +msgstr "HTTPS EverywhereIch habe Schwierigkeiten mit HTTPS Everywhere." + +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites" +msgstr "tor-browser-probleme-facebook-twitter-webseiten" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Korean (ko)" +msgstr "* Korean (ko)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " -"discovered that you don't allow Tor users to access your site." +"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " +"portal</a></mark>." msgstr "" -""Hi! Habe versucht, mit Tor Browser auf eure Seite xyz.com zuzugreifen, " -"aber musste feststellen, dass ihr Tor nicht erlaubt. " +"Bitte versuche es im <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo-" +"Hilfe-Portal</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " -"world to protect their privacy and fight censorship." +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " +"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +msgstr "" + +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-hosting" msgstr "" -"Ich möchte euch anregen, diese Entscheidung zu überdenken. Tor wird von " -"Menschen auf der ganzen Welt benutzt, um ihre Privatsphäre zu schützen und " -"gegen Zensur zu kämpfen."
#: http//localhost/tbb/tbb-7/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -2133,278 +1957,223 @@ msgstr "" "entdeckt zu werden, sowie Aktivist*innen und gewöhnliche Leute, die der " "Verfolgung durch Unternehmen zu entgehen versuchen."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com." -msgstr "" -"Bitte beweist eine Position zugunsten digitaler Privatsphäre und " -"Internetfreiheit und erlaubt den Zugang zu xyz.com über Tor." - -#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you."" -msgstr "Danke."" - -#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" -" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " -"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " -"relay on the other side of the world, your account may be locked or " -"suspended)." +"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " +"particular site?" msgstr "" +"Gibt es eine Möglichkeit die IP-Adresse, die der Tor Browser mir zuweist, " +"für eine bestimmte Seite zu ändern?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " -"href="#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)" msgstr "" -"Bei Verbindungsschwierigkeiten zu einem onion-Dienst, siehe <a " -"href="#onionservices-3">Ich kann einen onion-Dienst nicht erreichen</a>" - -#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-blocking-access-over-tor" -msgstr "webseite-blockiert-zugang-tor" - -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" -msgstr "webseite-blockiert-durch-zensor-hilft-tor-browser" - -#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" -msgstr "Kann ich Tor mit einem anderen Browser als Tor Browser benutzen?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " -"Browser." -msgstr "" -"Wir raten stark davon ab, Tor in einem anderen Browser als Tor Browser zu " -"verwenden." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Italiano (it)" +msgstr "* Italiano (it)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " -"protections of Tor Browser." +"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " +"your path that are sensitive." msgstr "" -"Tor mit einem anderen Browser zu benutzen, macht dich angreifbar ohne den " -"Privatsphäre-Schutz von Tor Browser." - -#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" -msgstr "tor-mit-anderem-browser-als-tor-browser"
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" -msgstr "Bietet das Tor Project eine Anwendung für private Unterhaltungen an?" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* العربية (ar)" +msgstr "* العربية (ar)"
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a " -"href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3ETor " -"Messenger</a>." +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." msgstr "" -"Nein. Nach elf Beta-Versionen haben wir entschieden, <a " -"href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3ETor " -"Messenger</a> nicht mehr zu unterstützen."
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set your own contact info" +msgstr "## Setze deine eigenen Kontaktinformationen" + +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " -"don't have the resources to make it happen right now." +"Please see our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " +"page</a></mark> for how to get involved!" msgstr "" -"Wir glauben weiterhin an die Nützlichkeit von Tor für Nachrichten-" -"Anwendungen, aber wir haben im Moment keine Resourcen, um dies zu " -"ermöglichen."
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Do you? <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " -"us</a></mark>." +"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" +" websites, like login information and things I type into forms?" msgstr "" -"Wirklich? <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EKontaktiere " -"uns</a></mark>." - -#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-project-app-for-private-chat" -msgstr "tor-projekt-anwendung-private-kommunikation" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an Android device?" -msgstr "Kann ich Tor auf einem Android-Gerät ausführen?" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." -msgstr "Tor für Android wird angeboten durch das Guardian Project." +"Während ich Tor benutze, können Lauscher immer noch die Informationen sehen," +" die ich mit Webseiten teile, wie Login-Informationen und Dinge, die ich in " +"Formulare eintippe?"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"More information can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " -"web pages." -msgstr "" -"Weitere Information ist zu finden auf den Webseiten von <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> und " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>." +"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " +"over a new Tor circuit." +msgstr "" +"Damit wird der aktuelle Tab oder das Fenster über einen neuen Kanal geladen."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " -"phone over the Tor network." +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " +"NoScript — and adding anything else could deanonymize you." msgstr "" -"Orfox ist zum Surfen und Orbot kann andere Anwendungen auf deinem Android " -"Telefon durch das Tor-Netzwerk routen." +"Im Tor Browser werden bereits zwei Add-Ons mitgeliefert — HTTPS Everywhere " +"und NoScript — weitere Add-Ons hinzuzufügen könnte Sie deanonymisieren."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-android" -msgstr "tor-auf-android" +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" +msgstr "" +"Warum basiert Tor Browser auf Firefox und nicht auf einem anderen Browser?"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who is the Guardian Project?" -msgstr "Was ist das Guardian Project?" +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can you get rid of all the captchas?" +msgstr "Könnt ihr die ganzen Captchas loswerden?"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " -"Android. More info can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " -"website</a></mark>." +"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " +"might think we're bad people who enable even worse people." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "who-is-the-guardian-project" -msgstr "was-ist-das-guardian-project" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an iOS device?" -msgstr "Kann ich Tor auf einem iOS-Gerät ausführen?" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" -" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " -"Project." +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " -"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" -" Browser." +"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " +"traffic through it." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" -"more-ios-tor">Learn more about Onion Browser</a></mark>." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" msgstr "" -"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" -"more-ios-tor">Erfahre mehr über Onion-Browser</a></mark>."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-ios" -msgstr "starte-tor-auf-ios" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) +msgid "When is Tor Browser for Android being released?" +msgstr "Wann wird der Tor Browser für Android veröffentlicht?"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" -msgstr "Wie bringe ich Tor auf einem Windows-Phone zum Laufen?" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<p class="card-text">Card text</div>" +msgstr "<p class="card-text">Kartentext</div>"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" +msgstr "" + +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." +"You can find more information about donating on our <mark><a " +"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." msgstr "" -"Es gibt momentan keine unterstützte Methode, Tor auf einem Windows-Telefon " -"zu betreiben."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-windows-phone" -msgstr "starte-tor-auf-windows-telefon" +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "different-circuit-each-website" +msgstr "neuer-kanal-pro-webseite"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "When is Tor Browser for Android being released?" -msgstr "Wann wird der Tor Browser für Android veröffentlicht?" +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " +"into Tor Browser itself." +msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "antivirus-blocking-tor" +msgstr "antivirus-blockiert-tor" + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " -"releases appear over the coming months." +"See <mark><a href="#operators-6">How do I run a bridge</a></mark> for " +"instructions." msgstr "" -"Wir arbeiten aktuell an Tor Browser für Android und rechnen mit einer Alpha-" -"Version in den kommenden Monaten."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* firefox.exe" +msgstr "* firefox.exe" + +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please watch our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " -"announcements and details regarding this project." +"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " +"possible that officers will seize your computer." msgstr "" -"Siehe unser <mark><a href="https://blog.torproject.org%5C%22%3EBlog</a></mark> " -"für Ankündigungen und Details zu diesem Projekt."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-for-android" -msgstr "tor-browser-fuer-android" +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" +msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" -msgstr "Wie kann ich Tor herunterladen, wenn torproject.org blockiert ist?" +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, we don't provide any online services." +msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you can't download Tor through our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " -"of Tor delivered to you via GetTor." +"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." +msgstr "" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +msgstr "" + +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." msgstr "" -"Wenn du Tor nicht über unsere <mark><a " -"href="https://www.torproject.org%5C%22%3EWebseite</a></mark> herunter laden " -"kannst, versuche, eine Kopie mit GetTor zu bekommen."
#: http//localhost/gettor/gettor-1/ #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -2413,226 +2182,304 @@ msgstr "" msgid "" "GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" -" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and Github." +" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" -msgstr "tor-herunterladen-torproject-org-ist-geblockt" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Next, exclude the following processes:" +msgstr "Schließe als nächstes bitte folgende Prozesse aus:" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" +" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " +"the option to create a shortcut." +msgstr "" +"Die Standardeinstellungen im Installationsprozess von Windows erstellen für " +"dich eine Verknüpfung auf dem Schreibtisch. Es könnte jedoch sein, dass du " +"diese Einstellung während der Installation versehentlich ausgeschaltet hast."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) msgid "To use GetTor via email." msgstr "Um GetTor über E-Mail zu nutzen."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Send an email to gettor@torproject.org." -msgstr "Senden Sie eine E-Mail an gettor@torproject.org." +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " +"Browser?" +msgstr "" +"Welche Probleme kommen häufig mit der neuesten stabilen Version von Tor " +"Browser vor?"
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" -" body of the message and send." +"No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a " +"href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3ETor " +"Messenger</a>." msgstr "" -"Schreibe dein Betriebssystem (z.B. windows, MacOS (OS X), oder linux) in die" -" Nachricht und sende sie ab." +"Nein. Nach elf Beta-Versionen haben wir entschieden, <a " +"href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3ETor " +"Messenger</a> nicht mehr zu unterstützen."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"GetTor will respond with an email containing links from which you can " -"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for verifying the " -"download) [link to glossary definition of cryptographic signature; " -"instructions for verification], the fingerprint of the key used to make the " -"signature, and the package’s checksum." +"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " +"incorrect." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " -"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " -"about your computer to find out more." +"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " +"don't have the resources to make it happen right now." msgstr "" +"Wir glauben weiterhin an die Nützlichkeit von Tor für Nachrichten-" +"Anwendungen, aber wir haben im Moment keine Resourcen, um dies zu " +"ermöglichen."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "to-use-gettor-via-email" msgstr "gettor-per-email-benutzen"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via Twitter." -msgstr "Um GetTor über Twitter zu nutzen." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." +msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-my-network-censored" +msgstr "" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " -"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " -"following codes in it (you don't need to follow the account):" +"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" +" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " +"Project." msgstr "" -"Um Links zum Herunterladen von Tor Browser zu erhalten, sende eine " -"Direktnachricht an <mark><a " -"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> mit einem der " -"folgenden Codes (du brauchst dem Konto nicht zu folgen):"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Linux" -msgstr "* Linux" +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" +msgstr "Kann ich den Tor Browser für ChromeOS herunterladen?"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* MacOS (OS X)" -msgstr "* MacOS (OS X)" +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "That is normal Tor behavior." +msgstr "Das ist ein normales Verhalten für Tor."
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Windows" -msgstr "* Windows" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "Entfernen des Tor-Browsers von Ihrem System ist einfach:"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-twitter" -msgstr "gettor-mit-twitter-benutzen" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-for-android" +msgstr "tor-browser-fuer-android"
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM)." -msgstr "Um GetTor über XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM) zu nutzen." +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-find-tor-on-windows" +msgstr "tor-nicht-gefunden-windows"
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " -"gettor@toproject(dot)org with one of the following codes in it:" +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a " +"href="https://www.eff.org/https-everywhere%5C%22%3EHTTPS Everywhere</a></mark> " +"and <mark><a href="https://noscript.net/%5C%22%3ENoScript</a></mark> — and adding" +" anything else could deanonymize you." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-xmpp" -msgstr "gettor-mit-xmpp-benutzen" +#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "GetTor" +msgstr "GetTor"
-#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-wont-connect" -msgstr "tor-browser-verbindet-sich-nicht" +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " +"and the steps for making it the default browser are unreliable." +msgstr "" +"Tor Browser versucht sich, vom Rest des Systems zu isolieren und alle " +"versuche, ihn zum Standardbrowser zu machen, sind nicht zuverlässig."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." +"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Ich habe Probleme mich mit Tor zu verbinden und kann die Ursache nicht " -"finden."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " -"log to clipboard."" +"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" +" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " +"traffic between your exit relay and your destination website." msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." +msgid "" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " +"network" msgstr "" -"Dann kopieren Sie das Tor-Protokoll in eine Textdatei oder ein anderes " -"Dokument."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You should see one of these common log errors (look for the following lines " -"in your Tor log):" +"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " +"safer interaction between journalists and their sources like with <mark><a " +"href="https://securedrop.org/%5C%22%3ESecureDrop</a></mark> or <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark>, safer software " +"updates, and more secure ways to reach popular websites like <mark><a " +"href="https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-" +"to-facebook-more-secure/1526085754298237/">Facebook</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" -msgstr "###### Üblicher Fehler #1: Proxy-Verbindungsfehler" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For example, the DuckDuckGo onion is <a " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." +msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-android" +msgstr "tor-auf-android" + +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" +" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " +"compromise your privacy." msgstr "" +"Wir empfehlen es generell nicht ein VPN mit Tor zu verwenden, es sei den Sie" +" haben genug Fachkenntnisse um beide Systeme entsprechend zu konfigurieren, " +"ohne Ihre Privatsphäre zu gefährden."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " +"the TLD .onion." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " +"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " +"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" +" identifier if only a small number of users have the same path length as " +"you." +msgstr "" + +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-locks-torbrowser-out" +msgstr "webseite-blockt-tor-browser" + +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Linux" +msgstr "* Linux" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " +"Downloads or Desktop folder." msgstr "" +"Wenn du dich nicht mehr an den Speicherort errinerst, ist es wahrscheinlich " +"entweder der Schreibtisch, oder der Downloads-Ordner."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " +"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " +"difference between the average Tor user and automated traffic." +msgstr "" +"Manchmal blockieren Webseiten den Zugang über Tor, weil sie den Unterschied " +"zwischen automatischen Zugriffen und Menschen, die Tor benutzen, nicht " +"erkennen." + +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ lsb_release -c" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "uninstall-tor-browser" +msgstr "deinstalliere-tor-browser" + +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " -"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " +"with Tor." msgstr "" +"Tor Browser ist eine Version von Firefox, die speziell auf den Einsatz mit " +"Tor angepasst wurde."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " -"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " -"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." +"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" +" body of the message and send." msgstr "" +"Schreibe dein Betriebssystem (z.B. windows, MacOS (OS X), oder linux) in die" +" Nachricht und sende sie ab."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" +msgstr "Kann ich Tor Browser als Standard-Browser einrichten?" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" -" to the Tor network without a SOCKS proxy." +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>." msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ @@ -2642,541 +2489,527 @@ msgstr "" msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays" msgstr "###### Üblicher Fehler #2: Kann Guard-Relays nicht erreichen"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " +"additional configurations." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " -"network" +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" +" you found in the previous step for <version>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" +" with "https://".</h4>" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " -"with first hop" +"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" +"more-ios-tor">Learn more about Onion Browser</a></mark>." msgstr "" +"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" +"more-ios-tor">Erfahre mehr über Onion-Browser</a></mark>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Nickname ididnteditheconfig" +msgstr "Nickname ididnteditheconfig" + +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-keep-logs" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Thank you."" +msgstr "Danke."" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* 日本語 (ja)" +msgstr "* 日本語 (ja)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Tor Circuit for this Site" +msgstr "##### Neuer Kanal für diese Seite" + +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " -"connect to the first node in the Tor circuit." +"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " +"privacy?" msgstr "" +"Welche Suchmaschine verwendet der Tor Browser und wie schützt diese meine " +"Privatsphäre?"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." msgstr "" -"Das könnte bedeuten, dass Sie sich in einem Netzwerk befinden, das zensiert " +"Stelle sicher, dass deine System-Uhrzeit und -Zeitzone richtig eingestellt " "ist."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." msgstr "" -"Bitte versuchen Sie, sich über Brücken zu verbinden, das sollte das Problem " -"lösen." +"Natürlich können Sie einen andere Browser verwenden, während Sie Tor Browser" +" nutzen."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " +"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " +"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"reach the site." msgstr "" -"###### Üblicher Fehler 31: Konnte TLS-Verbindungsaufbau nicht abschließen"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/ +#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "censorship" +msgstr "Zensur" + +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " +"malicious purposes." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" +msgstr "" + +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " -"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" -" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" +"Tor Browser is currently available on <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#windows">Windows</a></mark>, <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#linux">Linux</a></mark> and <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac%5C%22%3EmacOS" +" (OS X)</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Finally, restart Tor Browser." +msgstr "Und zuletzt: Starte den Tor Browser neu." + +#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Connecting To Tor" +msgstr "Mit Tor verbinden" + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " -"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" +"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " +"used." msgstr "" +"* Beachte, dass das standardmäßige Dienstprogramm zur Deinstallation von " +"deinem Betriebstsystem nicht verwendet wird."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " -"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" -" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " -"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " -"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " -"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" +" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," +" etc your relay is using." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," -" 1 minutes, or that theirs is ahead." +"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " -"and date settings." +"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " +"is an incorrect system clock." msgstr "" +"Eines der häufigsten Probleme beim Verbinden mit Tor Browser ist eine falsch" +" konfigurierte Systemuhr."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " -"incorrect." +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" msgstr "" +"Warum ist die erste IP-Adresse in meinem Relais-Schaltkreis immer die selbe?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-ip-address" +msgstr "ändere-ip-addresse"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " -"timezone. Then restart Tor." -msgstr "" -"Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre Uhr und Zeitzone korrekt eingestellt " -"sind. Starten Sie anschließend Tor neu." - -#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "having-trouble-connecting-to-tor" +"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I cannot reach X.onion!" -msgstr "Ich kann X.onion nicht erreichen!" - -#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " -"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " -"stop Tor Browser from being able to reach the site." +"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " +"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " +"the situation." msgstr "" +"Die einzige Möglichkeit ist, den Anweisungen zur Wiederherstellung des " +"Kontos zu folgen, oder die Betreiber zu kontaktieren und die Situation zu " +"erklären."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " -"later." +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/troubleshooting.html">Tor Browser manual</a></mark>." msgstr "" -"Sollten Sie sich immer noch nicht mit dem Tor-Netzwerk verbinden können, " -"versuchen Sie es bitte später wieder."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " -"allowed it to go offline without warning." +"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " +"authentication, which is a much better security option than IP-based " +"reputations." msgstr "" +"Dieses Szenario lässt sich mit 2-Faktoren-Authentifizierung vermeiden. Diese" +" Option ist viel sicherer als IP-basierte Beurteilung."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " -"Onion Service." -msgstr "" - -#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-reach-x-onion" -msgstr "" - -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor" +"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " +"Browser." msgstr "" +"Meine Antivirensoftware, oder mein Malwareschutz blockiert die Verbindung " +"vom Tor Browser."
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" -msgstr "" - -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-is-blocking-access-over-tor" +"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " +"from the outside." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "DirPort 9030" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cant-connect-to-tor-browser" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" +msgstr "* obfs4proxy (wenn du Bridges verwendest)"
-#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "is-my-network-censored" +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " +"browser, because you may accidentally use the other browser for something " +"you intended to do using Tor." msgstr "" +"Sei vorsichtig beim Wechseln zwischen Tor und weniger sicheren Browsern, " +"denn du könntest aus Versehen andere Browser für etwas benutzen, was du " +"eigentlich über Tor schicken wolltest."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a bridge?" -msgstr "Was ist eine Brücke?" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="card-body">" +msgstr "<div class="card-body">"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " -"directory." +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-reach-x-onion" msgstr "" -"Brücken-Relais sind Tor-Relais, die nicht im öffentlichen Tor-Verzeichnis " -"aufgeführt sind."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " -"network can't simply block all bridges." -msgstr "" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who funds Tor?" +msgstr "Wer finanziert Tor?"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " -"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " -"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-duckduckgo" +msgstr "problem-mit-duckduckgo"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." -msgstr "" -"Eine Brücke ist nur ein normales Relais mit einer leicht unterschiedlichen " -"Konfiguration." +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "search-engine-tor-browser" +msgstr "suchmaschine-tor-browser"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "See (link to How do I run a bridge) for instructions." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" +msgstr "Kann ich mehrere Instanzen von Tor Browser ausführen?"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " -"block connections to Tor bridges." +"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " +"FAQ</a></mark>." msgstr "" +"Siehe <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3EH%C3%A4ufig gestellte Fragen zu " +"NoScript</a></mark>."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a " -"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" -" bridges address this by adding another layer of obfuscation." +"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " +"specified in your torrc are correct, etc." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " -"additional configurations." +"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " +"including publishing anonymous websites." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "need-tor-browser-language-not-english" +msgstr "benoetige-tor-browser-sprache-nicht-englisch" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." +"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " +"releases appear over the coming months." msgstr "" +"Wir arbeiten aktuell an Tor Browser für Android und rechnen mit einer Alpha-" +"Version in den kommenden Monaten."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "what-is-a-bridge" -msgstr "" +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-twitter" +msgstr "gettor-mit-twitter-benutzen"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" -" websites, like login information and things I type into forms?" +"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " +"commands:" msgstr "" -"Während ich Tor benutze, können Lauscher immer noch die Informationen sehen," -" die ich mit Webseiten teile, wie Login-Informationen und Dinge, die ich in " -"Formulare eintippe?"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." -msgstr "" +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* MacOS (OS X)" +msgstr "* MacOS (OS X)"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" -" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " -"traffic between your exit relay and your destination website." +"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " +"connect to the first node in the Tor circuit." msgstr ""
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " -"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." -msgstr "" - -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="row">" +"Do you? <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " +"us</a></mark>." msgstr "" +"Wirklich? <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EKontaktiere " +"uns</a></mark>."
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" -msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" - -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" -" with "https://".</h4>" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " +"release alert">" msgstr "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " +"release alert">"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" -msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +msgstr "tor-herunterladen-torproject-org-ist-geblockt"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " -"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " -"encryption.</h4>" +"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " +"page</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" -msgstr "" +#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Misc" +msgstr "Verschiedenes"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" +msgstr "* obfs4proxy.exe (wenn du Bridges verwendest)"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "apt-get install tor" (as root)." -msgstr "* Führe "apt get install tor" aus (als root)." - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " -"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/verifying-" +"signatures.html.en">verifying the download</a></mark>), the fingerprint of " +"the key used to make the signature, and the package’s checksum." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="card">" +msgstr "<div class="card">"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " -"Tor will guess)" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#Address noname.example.com" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " +"Android. More info can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " +"website</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set the nickname of this relay" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " +"as well once they are reloaded." msgstr "" +"Andere offene Tabs und Fenster mit der gleichen Seiten werden den neuen " +"Kanal benutzen, sobald sie neu geladen werden."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Nickname ididnteditheconfig" -msgstr "Nickname ididnteditheconfig" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set your own contact info" -msgstr "## Setze deine eigenen Kontaktinformationen" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "</div>" +msgstr "</div>" + +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-project-app-for-private-chat" +msgstr "tor-projekt-anwendung-private-kommunikation" + +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " +"supportive of Tor." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## If you control multiple relays, include then in the family" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." msgstr "" +"Bitte versuchen Sie, sich über Brücken zu verbinden, das sollte das Problem " +"lösen."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " +"phone over the Tor network." msgstr "" +"Orfox ist zum Surfen und Orbot kann andere Anwendungen auf deinem Android " +"Telefon durch das Tor-Netzwerk routen."
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3184,947 +3017,1185 @@ msgstr "" #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ORPort 9001" +msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DirPort 9030" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." msgstr "" +"Flash ist im Tor Browser ausgeschaltet und wir empfehlen auch nicht dies " +"manuell zu aktivieren."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " -"bandwidth caps)" +"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " +"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " +"stop Tor Browser from being able to reach the site." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" -msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There is something called the <mark><a " +"href="https://www.torbsd.org/%5C%22%3ETorBSD project</a></mark>, but their Tor " +"Browser is not officially supported." +msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" -msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-an-exit" +msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ExitPolicy reject *:*" -msgstr "ExitPolicy reject *:*" +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "Wie können wir helfen?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor reload" (as root)" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Nederlands (nl)" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" -" the ports you configured are reachable from the outside." +"<mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " +"about the design of Tor Browser</a></mark>." msgstr "" +"<mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3EMehr über " +"das Design von Tor Browser</a></mark>."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." +#: http//localhost/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Messenger" +msgstr "Tor Messenger" + +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "running-tor-browser-make-me-relay" +msgstr "tor-browser-macht-mich-zum-relay" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Español (es-ES)" msgstr "" -"Normalerweise ist dieser Schritt ziemlich schnell, es könnte jedoch einige " -"Minuten in Anspruch nehmen."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" +msgstr "kann-nicht-mit-tor-browser-verbinden-zensiertes-netzwerk" + +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." +msgstr "Kontaktiere den Anbieter und frage nach 2FA." + +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Most Frequently Asked Questions" +msgstr "Am häufigsten gestellte Fragen" + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I uninstall Tor Browser?" +msgstr "Wie kann ich den Tor Browser entfernen?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " -"from the outside." +"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." msgstr "" +"Ich habe Tor Browser für Windows heruntergeladen und installiert, kann ihn " +"aber nun nicht mehr finden."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Empty your Trash." +msgstr "* Leere deinen Papierkorb." + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an iOS device?" +msgstr "Kann ich Tor auf einem iOS-Gerät ausführen?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " -"specified in your torrc are correct, etc." +"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" +" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" msgstr "" +"<p class="card-text">Der Tor-Knopf (die kleine grüne Zwiebel in der linken" +" oberen Ecke des Browsers) wird ein gelbes Dreieck anzeigen.</p>"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Windows" +msgstr "* Windows" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" +msgstr "Wie bringe ich Tor auf einem Windows-Phone zum Laufen?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " +"what can I do?" +msgstr "" +"Eine Webseite (Bank, Email-Dienst, etc.) sperrt mich aus, wenn ich Tor " +"benutze. Was kann ich tun?" + +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I volunteer with Tor Project?" +msgstr "Wie kann ich beim Tor Project mithelfen? " + +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" +" be present in the other browser." msgstr "" +"Allerdings solltest du beachten, dass deine Privatsphäre mit anderen " +"Browsern nicht so sehr geschützt ist."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" -" to see whether your relay has successfully registered in the network." +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend " +"<mark><a href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion Browser</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with bittorrent?" +msgstr "Funktioniert Tor mit bittorrent?" + #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." +msgid "Enabling ntpd is suggested." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" -msgstr "" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who is the Guardian Project?" +msgstr "Was ist das Guardian Project?"
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run an exit relay on Debian?" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Review our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." -" relay guidelines</a></mark>" +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " +"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " +"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " +"about your computer to find out more." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " -"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" +"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " +"guards." msgstr "" +"Für weitere Informationen wie Wächter-Relais funktionieren, siehe diesen " +"<mark><a href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-" +"changing-guard-parameters">Blogbeitrag</a></mark> und diese <mark><a " +"href="https://www-" +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">Publikation</a></mark>."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " -"<mark><a href="https://atlas.torproject.org/%5C%22%3EAtlas</a></mark> to see " -"whether your relay has successfully registered in the network." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." -" exit policy</a></mark>." +"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " +"certain processes that would otherwise be blocked." msgstr "" +"Die meisten Antiviren- oder Malwareschutzprogramme erlauben dem Nutzer eine " +"so genannte "Whitelist" zu erstellen, die bestimmte Prozesse erlaubt, " +"welche in der Regel geblockt sind."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-an-exit" +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-browser-default-browser" +msgstr "konfiguriere-tor-browser-als-standard-browser" + +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " +"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " +"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " +"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." msgstr "" +"Wenn du ein Anti-Viren-Programm benutzt, siehe <mark><a " +"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMein Anti-Viren-Programm " +"blockiert meinen Zugang zu Tor Browser</a></mark>, es ist unüblich für Anti-" +"Viren- / Anti-Malware-Programme solche Probleme zu verursachen."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-https-everywhere" +msgstr "problem-mit-https-everywhere" + +#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Censorship" +msgstr "Zensur" + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com." msgstr "" +"Bitte beweist eine Position zugunsten digitaler Privatsphäre und " +"Internetfreiheit und erlaubt den Zugang zu xyz.com über Tor."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a>." +"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " +"censorship." msgstr "" +"Tor-Browser kann sich nicht verbinden, aber es scheint nicht an Zensur-" +"Maßnahmen zu liegen."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "pkg install tor" (as root)." +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly." +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" +" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Enabling ntpd is suggested." +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " +"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " +"your home internet connection." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "RunAsDaemon 1" -msgstr "RunAsDaemon 1" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a bridge?" +msgstr "Was ist eine Brücke?"
+#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ORPort 9001" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" -msgstr "" - -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor start" (as root)" +"Any other application on your system (including other browsers) will not " +"have their connections routed over the Tor network, and will not be " +"protected." msgstr "" +"Andere Anwendungen auf deinem System (inklusive andere Browser) können ihre " +"Verbindungen nicht durch das Tor-Netzwerk leiten und sind nicht geschützt."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " +"indicating that obfs4proxy is functional." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " +"security slider." msgstr "" +"Die einfachste Methode ist, das onion-Menü zu öffnen und in den " +"Sicherheitseinstellungen und den Regler zu verschieben."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" +" censoring things, even us." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " -"updated. If you use them, you will miss important stability and security " -"fixes." +"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" +" the computer hosting your exit relay." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " +"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " +"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sb_release -c" -msgstr "$ sb_release -c" - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +"<mark><a " +"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" +" bridges address this by adding another layer of obfuscation." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The file you download and run prompts you for a destination." msgstr "" +"Die Datei, welche du heruntergeladen und gestartet hast, fragt dich nach " +"einem Speicherort."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " -"commands:" +"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " +"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " +"do." msgstr "" +"Einige Organisationen, wie z.B. dein Internetprovider (ISP), sind " +"möglicherweise in der Lage zu erkennen, dass du Tor verwendest. Sie können " +"aber nicht sehen, was du darüber aufgerufen hast."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " -"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" +msgstr "Warum wird Tor Browser mit aktiviertem Javascript gestartet?" + +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Send an email to gettor@torproject.org." +msgstr "Senden Sie eine E-Mail an gettor@torproject.org." + +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." msgstr "" -"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " -"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" +"Ausschließlich Datenströme vom Tor Browser werden über das Tor Netzwerk " +"geleitet."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" +"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " +"onion service or a ".exit" address it could be more." msgstr "" -"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor reload" (as root)" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get update" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before." msgstr "" +"Diese Option hilft, damit zukünftiges Surfverhalten nicht mit bisherigen " +"Aktivitäten in Verbindung gebracht werden kann."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" -msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does the Tor Project offer hosting?" +msgstr "Bietet das Tor Project hosting an?"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-correct-packages" +#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use a VPN with Tor?" +msgstr "Kann ich ein VPN mit Tor verwenden?" + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " +"directory." msgstr "" +"Brücken-Relais sind Tor-Relais, die nicht im öffentlichen Tor-Verzeichnis " +"aufgeführt sind."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " +"Onion Service." msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." +msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " +"discovered that you don't allow Tor users to access your site." msgstr "" +""Hi! Habe versucht, mit Tor Browser auf eure Seite xyz.com zuzugreifen, " +"aber musste feststellen, dass ihr Tor nicht erlaubt. "
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "BridgeRelay 1" -msgstr "BridgeRelay 1" +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " +"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " +"following codes in it (you don't need to follow the account):" +msgstr "" +"Um Links zum Herunterladen von Tor Browser zu erhalten, sende eine " +"Direktnachricht an <mark><a " +"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> mit einem der " +"folgenden Codes (du brauchst dem Konto nicht zu folgen):"
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " +"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" +" anonymity-breaking." msgstr "" +"Das bedeutet manchmal, dass eine Webseite manchmal in Tor Browser lädt und " +"manchmal in einem anderen Browser. Dieses Surfverhalten kann gefährlich sein" +" und gefährdet Anonymität ist."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ExtORPort auto" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " +"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " +"Javascript enabled by default." msgstr "" +"Letztendlich soll Tor Browser so sicher wie möglich, aber auch für die " +"meisten nutzbar sein. Im Moment bedeutet das, JavaScript von Hause aus zu " +"aktivieren."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" +" the use of Flash." msgstr "" +"Glücklicherweise setzen viele Webseiten und Geräte, sowie Browser, heute " +"kaum noch Flash ein, oder unterstützen dies in der Zukunft nicht mehr."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "bandwidth caps)" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor reload" (as root)." +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-is-blocking-access-over-tor" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " +"release alert"><div class="card-body">" msgstr "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " +"release alert"><div class="card-body">"
+#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " -"indicating that obfs4proxy is functional." +"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " +"Tor will guess)" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to " +"complete a TLS handshake with the directory authorities. Using bridges will " +"likely fix this." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Should I run an exit relay from home?" +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " +"searches. Learn more about <mark><a " +"href="https://duckduckgo.com/privacy%5C%22%3EDuckDuckGo privacy " +"policy</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No." -msgstr "Nein." +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "view-tor-browser-message-log" +msgstr "zeige-tor-browser-protokoll"
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " -"possible that officers will seize your computer." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "network-admin-know-i-am-using-tor" +msgstr "netzwerk-admin-weiß-ich-benutze-tor"
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " -"your home internet connection." +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " -"supportive of Tor." +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " +"service</a>." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " -"traffic through it." +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "volunteer-with-tor-project" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" -" the computer hosting your exit relay." +"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " +"so take this into account before clicking "New Identity"." msgstr "" +"Tor Browser warnt dich, dass alle Aktivitäten und Downloads gestoppt werden," +" bedenke dies bevor du auf "Neues Profil" klickst."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-exit-from-home" +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" +msgstr "Bin ich ein relay wenn Tor Browser läuft?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" msgstr "" +"Kann mein Netzwerkadministrator erkennen, dass ich den Tor Browser verwende?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " -"websites, and how can I access them?" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." msgstr "" -"Ich habe von Internetseiten gehört, die nur über Tor erreichbar sind. Was " -"für Internetseiten sind das und wie erreiche ich sie?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " -"the TLD .onion." +"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " +"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " +"anonymity." msgstr "" +"Die beste Sicherheit wird gewährleistet, wenn die Routen von Tor bestimmt " +"werden; die Eintritts- / Austritts-Knoten zu verändern, kann die Anonymität " +"gefährden."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For example, the DuckDuckGo onion is <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." +"Please watch our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " +"announcements and details regarding this project." msgstr "" +"Siehe unser <mark><a href="https://blog.torproject.org%5C%22%3EBlog</a></mark> " +"für Ankündigungen und Details zu diesem Projekt."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can access these websites by using Tor Browser." -msgstr "" +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" +msgstr "Wie kann ich Tor herunterladen, wenn torproject.org blockiert ist?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" -" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." +"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-windows-phone" +msgstr "starte-tor-auf-windows-telefon" + +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a .onion or what are onion services?" -msgstr "Was ist ein .onion oder was sind Onion-Dienste?" +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" +msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " -"including publishing anonymous websites." +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." msgstr "" +"Das erste Relais im Kanal wird Eingangswache ("entry guard"), oder Wache " +"("guard") genannt."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " -"safer interaction between journalists and their sources like with SecureDrop" -" or OnionShare, safer software updates, and more secure ways to reach " -"popular websites like Facebook." +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" +msgstr "Kann ich auswählen, aus welchem Land ich Tor verlasse?" + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "share-files-anonymously-through-tor" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"These services use the special-use tld .onion (instead of " -".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." msgstr "" +"Im Tor Browser bekommt jede neue Domain ihren eigenen Netzwerk-Kreislauf."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "what-is-a-dot-onion" +#: http//localhost/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-messenger" +msgstr "tor-messenger" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set the nickname of this relay" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " -"service</a>." +"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" msgstr "" +"Wie kann ich Tor schneller machen? Ist der Tor Browser langsamer als andere " +"Browser?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This option does not clear any private information or unlink your activity, " +"nor does it affect your current connections to other websites." msgstr "" +"Diese Option löscht private Informationen nicht und entkoppelt auch " +"bisherige Aktivitäten nicht und hat keinen Effekt auf andere Webseiten."
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." msgstr "" -"Ich habe einen zwingenden Grund einen Tor Benutzer zu verfolgen. Können Sie " -"mir helfen?"
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-faster" +msgstr "tor-schneller-machen"
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" -" prevent us from tracking users." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tracing-tor-user" +#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Operators" +msgstr "Betreiber" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Русский (ru)" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does the Tor Project offer hosting?" -msgstr "Bietet das Tor Project hosting an?" +#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-mobile" +msgstr "tor-mobile"
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." -msgstr "Nein, das Tor Project bietet keine hosting-Dienste an." +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-there-support-for-bsd" +msgstr "wird-bsd-unterstützt"
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-project-offer-hosting" +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " -"your path that are sensitive." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" +msgstr "Warum ist meine Suchmaschine auf DuckDuckGo gewechselt?"
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " -"onion service or a ".exit" address it could be more." +"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " +"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " +"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " -"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " -"more security." +"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" +" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/circumvention.html">censorship</a></mark>." msgstr "" +"Für weitere Informationen bitten wir Sie einen Blick in das <mark><a " +"href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/%5C%22%3ETor Browser " +"Benutzerhandbuch</a></mark> Abschnitt <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/circumvention.html">Zensur</a></mark> zu " +"werfen."
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " -"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " -"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" -" identifier if only a small number of users have the same path length as " -"you." +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " +"Browser manual</a></mark>." msgstr "" +"Wenn dies das Problem nicht löst, siehe die Seite zur Fehlersuche im " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/bridges.html">Anleitung von Tor Browser</a></mark>."
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* 简体字 (zh-CN)" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I share files anonymously through Tor?" -msgstr "Kann ich mit Tor Dateien anonym teilen?" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "what-is-a-dot-onion" +msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " -"traffic, such as bittorrent." +"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " +"services?" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " +"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For sharing files through Tor, <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." +"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " +"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " +"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " +"a USB stick or a DVD." msgstr "" +"Um sicher zu sein, dass alle Verbindungen durch das Tor-Netzwerk geschickt " +"werden, probiere das <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails-Live-" +"System</a></mark> aus, das auf fast allen Computer von einem USB-Stick oder " +"einer DVD gestartet werden kann."
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "share-files-anonymously-through-tor" +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run an exit relay on Debian?" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I volunteer with Tor Project?" -msgstr "Wie kann ich beim Tor Project mithelfen? " +#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Browser" +msgstr "Tor-Browser"
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " -"page</a></mark> for how to get involved!" +"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " +"out <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%3Eblog.torproject.org</a></mark> for the " +"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "volunteer-with-tor-project" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" msgstr "" +"###### Üblicher Fehler 31: Konnte TLS-Verbindungsaufbau nicht abschließen"
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I donate to Tor Project?" -msgstr "Wie kann ich an das Tor Project spenden?" - -#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you for your support!" -msgstr "Danke für Ihre Unterstützung!" - -#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can find more information about donating on our <mark><a " -"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." +"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " +"world to protect their privacy and fight censorship." msgstr "" +"Ich möchte euch anregen, diese Entscheidung zu überdenken. Tor wird von " +"Menschen auf der ganzen Welt benutzt, um ihre Privatsphäre zu schützen und " +"gegen Zensur zu kämpfen."
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "donate-tor-project" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-flash-tor-browser" +msgstr "benutze-flash-tor-brower" + +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" msgstr "" +"Ich habe einen zwingenden Grund einen Tor Benutzer zu verfolgen. Können Sie " +"mir helfen?"
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"Warum verhindert Ihr nicht das böse Menschen mit Tor böse Dinge machen?"
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" -" censoring things, even us." +"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " +"settings for a "whitelist" or something similar." msgstr "" +"Bitte öfnne deine Antiviren- oder Malwareschutzsoftware und schaue in den " +"Einstellungen nach einer Option für eine "Whitelist", oder ähnlich."
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" -" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " -"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" -" for good things." +"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " +"gettor@toproject.org with one of the following codes in it:" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-xmpp" +msgstr "gettor-mit-xmpp-benutzen" + +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " -"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " -"to attacks from bad regimes and other adversaries." +"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not " +"able to remove CAPTCHAs from websites." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get update" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who funds Tor?" -msgstr "Wer finanziert Tor?" +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why" +msgstr "warum-basiert-tor-browser-auf-firefox"
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" +msgstr "Funktioniert Flash im Tor Browser?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " -"agencies, private foundations, and individual donors." +"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" +"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " +"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " +"design." msgstr "" +"Das Dokument <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-" +"linkability">Entwurf und Umsetzung von Tor Browser</a></mark> erklärt die " +"Idee dahinter ausführlicher."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Check out a list of all <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " -"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " -"posts</a></mark> on our financial reports." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." msgstr "" +"Normalerweise ist dieser Schritt ziemlich schnell, es könnte jedoch einige " +"Minuten in Anspruch nehmen."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " -"way to maintain trust with our community." +"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " +"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." msgstr "" +"Klicke auf den Knopf "Tor-Protokoll in die Zwischenablage kopieren" im " +"Dialogfenster beim Verbinden von Tor Browser."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" -" foundations and individuals." -msgstr "" +"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." +msgstr "Eventuell wird dein Netzwerk zensiert, probiere es mit Bridges."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-funding" +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " +"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " +"more security." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with bittorrent?" -msgstr "Funktioniert Tor mit bittorrent?" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-ios" +msgstr "starte-tor-auf-ios"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent." -msgstr "Wir empfehlen es nicht, Tor zusammen mit Bittorrent zu nutzen." +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I cannot reach X.onion!" +msgstr "Ich kann X.onion nicht erreichen!"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For further details, please see our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" -" post on the subject</a></mark>." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ExtORPort auto" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-bittorrent" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." +msgstr "Ich brauche Tor Browser in einer anderen Sprache als Englisch. "
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " -"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-js-enabled-default" +msgstr "tor-browser-js-aktiviert-standard" + +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-a-problem-updating-vidalia" msgstr "" -"Die Dateien auf meinem Computer sind gesperrt worden und jemand verangt den " -"Tor Browser runterzuladen um für die Entsperrung zu bezahlen."
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." -msgstr "Es tut uns leid, aber Sie wurden mit Schadsoftware infiziert." +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "pick-which-country-i-am-exiting" +msgstr "wähle-exit-land"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " -"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " -"ransom they're demanding from you." +"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " +"bandwidth caps)" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " -"might think we're bad people who enable even worse people." +"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " +"primary search engine." msgstr "" +"Seit Tor Browser 6.0.6 haben wir die primäre Suchmaschine auf DuckDuckGo " +"geändert."
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But please consider that our software is used every day for a wide variety " -"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " -"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " -"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " -"of people can also be abused by criminals and malware authors." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " -"malicious purposes." -msgstr "" - -#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" +"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " +"work as anticipated on many platforms." msgstr "" +"Wir empfehlen, nicht mehrere Instanzen von Tor Browser zu betreiben, auf " +"einigen Plattformen könnte das zu Problemen führen."
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor keep logs?" -msgstr "Speichert Tor Protokolle?" - -#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<p class="card-text">Card text</p>" +msgstr "<p class="card-text">Kartentext</p>"
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " -"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " -"Metrics</a></mark>." +"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " +"network can't simply block all bridges." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-keep-logs" +#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" +" or uBlock Origin?" msgstr "" +"Soll ich neue Add-Ons oder Erweiterungen wie AdBlock Plus oder uBlock Origin" +" im Tor Browser installieren?"
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " -"services?" +"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " +"they will help solve some geolocation restriction issues." msgstr "" +"Bitte beachte, dass VPNs hinsichtlich Privatsphäre nicht die gleichen " +"Eigenschaften haben wie Tor, aber sie helfen, Standort-basierte " +"Restriktionen zu umgehen."
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, we don't provide any online services." +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." msgstr "" +"Tor Browser zu verwenden bedeutet nicht, ein Relay im Netzwerk zu betreiben."
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " -"page</a></mark>." +"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" +" we used in Tor Browser." msgstr "" +"Seit einer Weile hatte Disconnect, die bisher voreingestellt war in Tor " +"Browser, keinen Zugang zu Google-Suchergebnissen."
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use the Tor logo in my product?" -msgstr "Kann ich das Tor-Logo für mein Produkt benutzen?" - -#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can read all about that on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " -"page</a></mark>." +"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " +"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" +" discourage it." msgstr "" +"Obwohl es technisch gesehen möglich ist, Tor mit anderen Browsern zu " +"benutzen, gefährdet es deine Anonymität durch verschiedene mögliche Angriffe" +" und Informations-Leaks, daher raten wir stark davon ab."
-#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-tor-logo" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " +"sign that your account has been compromised, and lock you out." msgstr "" +"Einige Webseiten, wie Banken und Emailanbieter, könnten dies als Zeichen " +"eines Betrugsversuches interpretieren und sperren deshalb den Zugriff."
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:" +" please check your time, timezone, and date settings." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocking-access-over-tor" +msgstr "webseite-blockiert-zugang-tor"
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " -"into Tor Browser itself." -msgstr "" - -#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "having-a-problem-updating-vidalia" +"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " +"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " +"to attacks from bad regimes and other adversaries." msgstr ""
#: templates/footer.html:5 @@ -4150,8 +4221,7 @@ msgstr "" #: templates/footer.html:32 msgid "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our <a href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq%5C" " -"target="_blank" class="text-primary-light"><u>FAQ</u></a>." +"found in our " msgstr ""
#: templates/layout.html:7 diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po index c4cc69ab1..b748f5344 100644 --- a/contents+el.po +++ b/contents+el.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-19 10:08+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: A Papac ap909219@protonmail.com, 2018\n" "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)%5Cn" @@ -21,728 +21,479 @@ msgstr "" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) -msgid "How can we help?" -msgstr "Πως μπορούμε να βοηθήσουμε;" - -#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Most Frequently Asked Questions" -msgstr "Συχνές Ερωτήσεις" - -#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "faq" -msgstr "Συχνές Ερωτήσεις" - -#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Browser" -msgstr "Tor Browser" - -#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-browser" -msgstr "tor-browser" - -#: http//localhost/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Messenger" -msgstr "Tor Messenger" - -#: http//localhost/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-messenger" -msgstr "tor-messenger" - -#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Mobile" -msgstr "Tor Mobile" - -#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-mobile" -msgstr "tor-mobile" - -#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) -#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "GetTor" -msgstr "GetTor" - -#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Connecting To Tor" -msgstr "Σύνδεση στο Tor" - -#: http//localhost/connecting/ -#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "connecting-to-tor" -msgstr "σύνδεση-στο-tor " - -#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Censorship" -msgstr "Λογοκρισία" - -#: http//localhost/censorship/ -#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "censorship" -msgstr "λογοκρισία" - -#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "https" -msgstr "https" - -#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Operators" -msgstr "Διαχειριστής" - -#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "operators" -msgstr "διαχειριστής" - -#: http//localhost/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Onion Services" -msgstr "Υπηρεσίες Onion" - -#: http//localhost/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "onion-services" -msgstr "υπηρεσίες-onion" - -#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Misc" -msgstr "Διάφορα" - -#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "misc" -msgstr "διάφορα" - -#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" -msgstr "" -"Όταν χρησιμοποιώ τον Tor Browser, θα μπορεί κανείς να δει ποιές ιστοσελίδες " -"επισκέπτομαι;" - -#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." -msgstr "" -"Ο Tor Browser εμποδίζει τους τρίτους από το να γνωρίζουν ποιές σελίδες " -"επισκέπτεστε." - -#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " -"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " -"do." -msgstr "" -"Κάποιοι οργανισμοί, όπως ο πάροχος διαδικτύου (ISP) σας, μπορεί να μπορούν " -"να δουν ότι χρησιμοποιείτε το Tor, αλλα δεν θα ξέρουν τί επισκέπτεστε όταν " -"το χρησιμοποιείτε." - -#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" -msgstr "θα-μπορεί-κανείς-να-δει-ποιές-ιστοσελίδες-επισκέπτομαι" - -#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our " -"website?" -msgstr "" -"Η ιστοσελίδα μας έχει μπλοκαριστεί από κάποιον που λογοκρίνει. Μπορεί ο Tor " -"Browser να διευκολύνει τους χρήστες μας να έχουν πρόσβαση στην ιστοσελίδα " -"μας;" - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" -" is blocked." +"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." msgstr "" -"Ο Tor Browser μπορεί σίγουρα να βοηθήσει τους χρήστες να έχουν πρόσβαση στην" -" ιστοσελίδα σας από τοποθεσίες όπου αυτή είναι μπλοκαρισμέν." +"Οι μετατροπές στον τρόπο που στήνει το δίκτυό του ο Tor θα έπρεπε να " +"αποφεύγονται."
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Most of the time, simply downloading the <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " -"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " -"allow access." +"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " +"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" +" do something that you intended to do in Tor Browser." msgstr "" -"Τις περισσότερες φορές, απλώς κατεβάζοντας το <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " -"Browser</a></mark> και χρησιμοποιώντας το για να επισκεφτούν την " -"μπλοκαρισμένη ιστοσελίδα θα τους επιτρέψει να έχουν πρόσβαση." +"Παρ'όλα αυτά, έχετε υπ' όψιν ότι ο άλλος browser σας δεν κρατά τις " +"δραστηριότητές σας ιδιωτικές, και μπορεί να ξεχαστείτε και κατά λάθος να " +"χρησιμοποιήσετε τον μη-ιδιωτικό browser για να κάνετε κάτι που σκοπεύατε να " +"κάνετε με τον Tor Browser."
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " -"circumvention options available, including <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." msgstr "" -"Σε μέρη όπου υπάρχει αυστηρή λογοκρισία, διαθέτουμε αρκετές επιλογές " -"παράκαμψης της λογοκρισίας, συμπεριλαμβανομένων των <mark> <a " -"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>."
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" -" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" -"US/circumvention.html">censorship</a></mark>." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Français (fr)" msgstr "" -"Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλώ δείτε την ενότητα για την <mark><a " -"href="https://tb-manual.torproject.org/en-" -"US/circumvention.html">λογοκρισία</a></mark> στο <mark><a href="https" -"://tb-manual.torproject.org/en-US/">Εγχειρίδιο Χρήστη του Tor " -"Browser</a></mark>." - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "can-tor-help-users-access-website" -msgstr "μπορεί-το-tor-να-βοηθήσει-χρήστες-να-έχουν-πρόσβαση-σε-ιστοσελίδα"
-#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" -" or uBlock Origin?" +"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" +" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " +"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " +"relay on the other side of the world, your account may be locked or " +"suspended)." msgstr "" -"Είναι καλό να εγκαταστήσω κάποιο νέο add-on ή πρόσθετο στον Tor Browser, " -"όπως για παράδειγμα το AdBlock Plus ή το uBlock Origin;"
-#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " -"they can compromise your privacy and security." +"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " +"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " +"search results which were basically unacceptable quality-wise." msgstr "" -"Δεν προτείνουμε καθόλου την εγκατάσταση νέων πρόσθετων στον Tor Browser " -"γιατί μπορεί να θέσουν σε κίνδυνο την ιδιωτικότητα και την ασφάλειά σας."
-#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " -"NoScript — and adding anything else could deanonymize you." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## If you control multiple relays, include then in the family" msgstr "" -"Ο Tor Browser έχει ήδη δυο add-ons προεγκατεστημένα - το HTTPS Everywhere " -"και το NoScript - και προσθέτοντας οποιοδήποτε άλλο μπορεί να σας " -"αποανωνυμοποιήσει." - -#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "install-add-on-extension-tor-browser" -msgstr "εγκατάσταση-add-on-πρόσθετα-tor-browser" - -#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" -msgstr "Για ποιές πλατφόρμες είναι διαθέσιμος ο Tor Browser;"
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and macOS (OS X)." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:" msgstr "" -"O Tor Browser είναι προς το παρόν διαθέσιμος για λειτουργικά Windows, Linux " -"και macOS (OS X)."
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " -"Orfox." +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I donate to Tor Project?" msgstr "" -"Για Android, το The Guardian Project παρέχει τις εφαρμογές Orbot και Orfox " -"που βασίζονται στο Tor."
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " -"Browser." +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." msgstr "" -"Δεν υπάρχει επίσημη έκδοση του Tor για iOS ακόμα, αλλά προτείνουμε το Onion " -"Browser." - -#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use a VPN with Tor?" -msgstr "Μπορώ να χρησιμοποιήσω VPN με το Tor;" - -#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) + +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" -" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " -"compromise your privacy." +"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" +" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" +" latency." msgstr "" -"Γενικά μιλώντας, δεν προτείνουμε να χρησιμοποιείτε VPN με το Tor εκτός αν " -"είστε προχωρημένος χρήστης/τρια που ξέρει πως να ρυθμίσει και τα δύο με " -"τέτοιο τρόπο που να μην κινδυνέψει η ιδιωτικότητά σας."
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " -"wiki</a></mark>." +"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " +"both block Javascript on HTTP sites." msgstr "" -"Μπορείτε να βρείτε περισσότερες λεπτομερείς πληροφορίες για το Tor + VPN στο" -" <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Ewiki " -"μας</a></mark>."
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "use-vpn-with-tor" -msgstr "χρήση-vpn-με-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Something like this might do the trick:" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" +msgstr "κατέβασμα εργαλείων στον περιηγητή Tor" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " -"Browser?" +"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." msgstr "" -"Ποια είναι τα πιο συνηθισμένα προβλήματα με την πιο πρόσφατη σταθερή έκδοση " -"του Tor Browser;"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " -"post that details its new features and known issues." +"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." msgstr "" -"Κάθε φορά που κυκλοφορούμε μια νέα σταθερή έκδοση του Tor Browser, γράφουμε " -"στο blog μια δημοσίευση που αναλύει τα νέα χαρακτηριστικά και τα γνωστά " -"προβλήματα."
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%3E</a>blog.torproject.org</mark> for the " -"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." +"Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our " +"website?" msgstr "" -"Αν αντιμετωπίζετε ζητήματα με τον περιηγητή Tor μετά από κάποια αναβάθμιση, " -"ρίξτε μια ματιά στο <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%3E</a>blog.torproject.org</mark>για την πιο" -" πρόσφατη ανάρτηση για σταθερό περοηγητή Tor, για να δείτε αν το ζήτημά σας " -"υπάρχει καταχωρημένο εκεί." +"Η ιστοσελίδα μας έχει μπλοκαριστεί από κάποιον που λογοκρίνει. Μπορεί ο Tor " +"Browser να διευκολύνει τους χρήστες μας να έχουν πρόσβαση στην ιστοσελίδα " +"μας;"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If your issue is not listed, please file a <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" -" experiencing." +"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" +" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" +" permissions for." msgstr "" -"Αν δεν είναι καταχωρημένο, παρακαλώ στείλτε μια<mark><a " -"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3E%CE%B1%CE%BD%CE%B1%CF%86%CE%BF%CF%81%CE%... προβλήματος</a></mark>αναφορικά" -" με αυτό που αντιμετωπίζετε."
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" -msgstr "συνηθισμένα- προβλήματα-τελευταίας-σταθερής-έκδοσης -tor-browser" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " -"Browser." +"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " +"they can compromise your privacy and security." msgstr "" -"Το antivirus ή το malware protection μου εμποδίζει την πρόσβαση μου στο Tor " -"Browser." +"Δεν προτείνουμε καθόλου την εγκατάσταση νέων πρόσθετων στον Tor Browser " +"γιατί μπορεί να θέσουν σε κίνδυνο την ιδιωτικότητα και την ασφάλειά σας."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " -"certain processes that would otherwise be blocked." +"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," +" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " +"Browser Onion menu under "Security Settings")." msgstr "" -"Τα περισσότερα antivirus ή malware protection επιτρέπουν στον χρήστη να " -"κάνει "whitelist" ορισμένες διαδικασίες που διαφορετικά θα αποκλείονταν."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "faq" +msgstr "Συχνές Ερωτήσεις" + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " -"settings for a "whitelist" or something similar." +"These services use the special-use tld .onion (instead of " +".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr "" -"Ανοίξτε το antivirus ή το malware protection σας και ανατρέξτε στις " -"ρυθμίσεις για "whitelist" ή κάτι παρόμοιο."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Next, exclude the following processes:" -msgstr "Τώρα, αποεπιλέξτε τις ακόλουθες διαδικασίες:" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For Windows" -msgstr "* Για Windows" +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor keep logs?" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* firefox.exe" -msgstr "* firefox.exe" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "what-is-a-bridge" +msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "* tor.exe" msgstr "* tor.exe"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy.exe (αν χρησιμοποιείτε γέφυρες)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For OS X" -msgstr "* Για OS X" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* TorBrowser" -msgstr "* TorBrowser" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a .onion or what are onion services?" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.real" -msgstr "* tor.real" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" +" to see whether your relay has successfully registered in the network." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy (αν χρησιμοποιείτε γέφυρες)" +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For sharing files through Tor, <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Finally, restart Tor Browser." -msgstr "Τέλος, επανεκκινήστε τον Tor Browser." +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No." +msgstr "Όχι."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This should fix the issues you're experiencing." -msgstr "Αυτό θα πρέπει να διορθώσει τα προβλήματα που αντιμετωπίζετε." +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-noscript" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " -"blocking Tor at the firewall level." +"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " +"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" msgstr "" -"Λάβετε υπόψη ότι ορισμένα antivirus, όπως το Kaspersky, ενδέχεται επίσης να " -"εμποδίζουν το Tor στο επίπεδο του firewall." - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "antivirus-blocking-tor" -msgstr "το antivirus εμποδίζει το tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "setting-tor-browser-as-default" msgstr "" -"Κατέβασα και εγκατέστησα τον Tor Browser για Windows, αλλά τώρα δεν μπορώ να" -" το βρω."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The file you download and run prompts you for a destination." -msgstr "Το αρχείο που κατεβάσατε και τρέξατε σας ζητάει προορισμό." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " -"Downloads or Desktop folder." +"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." msgstr "" -"Αν δεν θυμάστε ποιος ήταν ο προορισμός αυτός, το πιο πιθανό είναι να ήταν οι" -" Λήψεις ή η Επιφάνεια Εργασίας." +"Δυστυχώς, δεν έχουμε ακόμα κάποια έκδοση του Tor Browser για ChromeOS."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " -"the option to create a shortcut." +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Η προκαθορισμένη ρύθμιση στον Βοηθό εγκατάστασης των Windows σας δημιουργεί " -"επίσης και μία συντόμευση στην Επιφάνεια Εργασίας. Παρ' όλα αυτά μπορεί να " -"έχετε κατά λάθος απεπιλέξει την επιλογή να δημιουργήσετε συντόμευση."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " -"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." +"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " +"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" msgstr "" -"Αν δεν μπορείτε να το βρείτε σε κάποιο από αυτούς τους φακέλους, κατεβάστε " -"το ξανά και προσέξτε τις οδηγίες, που σας ζητούν να επιλέξετε προορισμό " -"κατεβάσματος." +"Τα αρχεία στον υπολογιστή μου έχουν κλειδωθεί, και κάποιος ζητάει να " +"κατεβάσω τον περιηγητή Tor για να πληρώσω λύτρα για τα αρχεία μου!"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" +msgstr "" + +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " -"download finishes you should see a Tor Browser folder there." +"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " +"way to maintain trust with our community." msgstr "" -"Επιλέξτε έναν προορισμό που θα θυμάστε εύκολα και μόλις τελειώσει το " -"κατέβασμα, θα δείτε εκεί έναν φάκελο για τον περιηγητή του Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-find-tor-on-windows" -msgstr "Δεν μπορώ να βρω τον Tor στα Windows" +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cant-connect-to-tor-browser" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" -msgstr "Μπορώ να χρησιμοποιήσω Flash στον Tor Browser;" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="row">" +msgstr "<div class="row">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" msgstr "" -"To Flash είναι απενεργοποιημένο στον Tor Browser, και προτείνουμε να μην το " -"ενεργοποιήσετε."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " -"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " -"malware." +"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " +"and date settings." msgstr "" -"Δεν νομίζουμε ότι το Flash είναι ασφαλές προς χρήση σε οποιονδήποτε browser " -"- είναι ένα ιδιαίτερα ανασφαλές πρόγραμμα που μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την" -" ιδιωτικότητά σας ή να σας εγκαταστήσει malware."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" -" the use of Flash." +"For further details, please see our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" +" post on the subject</a></mark>." msgstr "" -"Ευτυχώς, οι περισσότερες ιστοσελίδες, συσκευές, και άλλοι browsers " -"απομακρύνονται από την χρήση Flash."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-flash-tor-browser" -msgstr "χρήση-flash-tor-browser" +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Check out a list of all <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " +"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " +"posts</a></mark> on our financial reports." msgstr "" -"Η χρήση του περιηγητή Tor προστατεύει και άλλες εφαρμογές στον υπολογιστή " -"μου;"
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." -msgstr "Μόνο η κίνηση μέσω του περιηγητή Tor ελέγχεται από το δίκτυο του Tor." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "RunAsDaemon 1" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Any other application on your system (including other browsers) will not " -"have their connections routed over the Tor network, and will not be " -"protected." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-correct-packages" msgstr "" -"Κάθε άλλη εφαρμογή στο σύστημά σας (συμπεριλαμβανομένων άλλων περιηγητών) " -"δεν θα πηγάζουν τη σύνδεσή τους από το δίκτυο Tor και δεν θα προστατεύονται."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They need to be configured separately to use Tor." +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" +" Tor's performance or privacy properties." msgstr "" -"Θα πρέπει να υποστούν ξεχωριστή επεξεργασία για να χρησιμοποιήσουν τον Tor." +"Αν εκτελείτε τον Tor Browser και κάποιον άλλον browser ταυτόχρονα, αυτό δεν " +"επηρεάζει την απόδοση ή τις ιδιότητες ιδιωτικότητας του Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " -"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " -"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " -"a USB stick or a DVD." +"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" +" is blocked." msgstr "" -"Αν χρειάζεστε να είστε σίγουρος ότι όλες οι κινήσεις θα περνάνε από το " -"δίκτυο Tor ρίξτε μια ματιά στο<mark><a " -"href="https://tails.boum.org/%5C%22%3E%CE%95%CF%80%CE%B9%CF%83%CF%85%CE%BD%CE%AC%C... ζωντανό σύστημα " -"λειτουργίας</a></mark>, που μπορείτε να εκκινήσετε σε σχεδόν κάθε υπολογιστή" -" χρησιμοποιώντας στικάκι USB ή DVD." +"Ο Tor Browser μπορεί σίγουρα να βοηθήσει τους χρήστες να έχουν πρόσβαση στην" +" ιστοσελίδα σας από τοποθεσίες όπου αυτή είναι μπλοκαρισμέν."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-protecting-other-apps" -msgstr "προστασία εφαρμογών από τον Tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I view Tor Browser message log?" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" -msgstr "κατέβασμα εργαλείων στον περιηγητή Tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Deutsch (de)" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" -msgstr "Μπορώ να κατεβάσω τον Tor Browser για ChromeOS;" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Thank you for your support!" msgstr "" -"Δυστυχώς, δεν έχουμε ακόμα κάποια έκδοση του Tor Browser για ChromeOS."
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "download-tor-browser-chromeos" -msgstr "κατέβασμα-tor-browser-chromeos" +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " +"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." +msgstr "" +"Αν χρειάζεστε άλλες γέφυρες, μπορείτε να τις αποκτήσετε στην <mark><a " +"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3E%CE%99%CF%83%CF%84%CE%BF%CF%83%CE%B5... Γεφύρων</a></mark>μας."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" -msgstr "Μπορώ να επιλέξω από ποια χώρα συνδέομαι;" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Polish (pl)" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." msgstr "" -"Οι μετατροπές στον τρόπο που στήνει το δίκτυό του ο Tor θα έπρεπε να " -"αποφεύγονται."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " -"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " -"anonymity." +"For <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en%5C%22%3EAndroid</a></mark>," +" <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EThe Guardian " +"Project</a></mark> maintains the Tor-powered apps <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>." msgstr "" -"Σας παρέχεται η καλύτερη ασφάλεια που μπορεί να προσφέρει ο Tor όταν αφήνετε" -" τις κατευθυντήριες επιλογές στον Tor. Η επεξεργασία σημείων εισόδου και " -"εξόδου μπορεί να θέσει την ανωνυμία σας σε κίνδυνο. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "use-vpn-with-tor" +msgstr "χρήση-vpn-με-tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " -"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " -"of using Tor." +"However, your service provider or network admins may be able to see that " +"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " +"doing when you get there." msgstr "" -"Αν το αποτέλεσμα που επιθυμείτε είναι να έχετε απλώς πρόσβαση σε παροχές που" -" είναι προσβάσιμες μόνο σε κάποια χώρα, ίσως χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε " -"μία VPN αντί του Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " -"they will help solve some geolocation restriction issues." +"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" msgstr "" -"Παρακαλώ σημειώστε ότι οι VPN δεν έχουν τις ίδιες ιδιώτητες ιδιωτικότητας με" -" τον Tor, άλλα θα σας βοηθήσουν να λύσετε κάποια ζητήματα περιορισμών λόγω " -"τοποθεσίας."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "pick-which-country-i-am-exiting" -msgstr "επιλέγω-από-ποια-χώρα-αποσυνδέομαι" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " +"allowed it to go offline without warning." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." msgstr "" -"Είναι ασφαλές να εκτελώ τον Tor Browser και κάποιον άλλον browser " -"ταυτόχρονα;"
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" -" Tor's performance or privacy properties." +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " +"Browser." msgstr "" -"Αν εκτελείτε τον Tor Browser και κάποιον άλλον browser ταυτόχρονα, αυτό δεν " -"επηρεάζει την απόδοση ή τις ιδιότητες ιδιωτικότητας του Tor." +"Δεν υπάρχει επίσημη έκδοση του Tor για iOS ακόμα, αλλά προτείνουμε το Onion " +"Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " -"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" -" do something that you intended to do in Tor Browser." +"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or " +"encouraging others to do so." msgstr "" -"Παρ'όλα αυτά, έχετε υπ' όψιν ότι ο άλλος browser σας δεν κρατά τις " -"δραστηριότητές σας ιδιωτικές, και μπορεί να ξεχαστείτε και κατά λάθος να " -"χρησιμοποιήσετε τον μη-ιδιωτικό browser για να κάνετε κάτι που σκοπεύατε να " -"κάνετε με τον Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-browser-and-different-browser" -msgstr "εκτέλεση-tor-browser-και-άλλου-browser" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " +"update is available." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is there support for *BSD?" -msgstr "Υποστηρίζεται το *BSD;" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." +msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-18/ #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) @@ -753,279 +504,272 @@ msgstr "" "Συγγνώμη, αλλά προς το παρόν δεν υπάρχει επίσημη υποστήριξη για να " "χρησιμοποιήσετε τον Tor Browser σε *BSD."
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is something called the TorBSD project, but their Tor Browser is not " -"officially supported." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="col-md-6">" msgstr "" -"Υπάρχει κάτι που λέγεται the TorBSD project, αλλά ο Tor Browser τους δεν " -"υποστηρίζεται επισήμως." - -#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "is-there-support-for-bsd" -msgstr "υπάρχει-υποστήριξη-για-bsd"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" -msgstr "" -"Δεν μπορώ να συνδεθώ στον περιηγητή Tor. Έχει υποστεί περιορισμούς το δίκτυό" -" μου;" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For OS X" +msgstr "* Για OS X"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." +"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " +"traffic, such as bittorrent." msgstr "" -"Μπορεί να είστε σε περιορισμένο και γι' αυτό ίσως θα έπρεπε να " -"χρησιμοποιήσετε γέφυρες."
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by " -"choosing "configure" (then following the prompts) in the Tor Launcher " -"window that pops up when you open Tor Browser for the first time." +"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " +"editor or email client." msgstr "" -"Μερικές γέφυρες είναι προσαρμοσμένες στον περιηγητή Tor και μπορείτε να τις " -"χρησιμοποιήσετε επιλέγοντας το "Διαμόρφωση" (έπειτα ακολουθώντας τις " -"οδηγίες) στο παράθυρο Εκκίνησης Tor που αναδύεται όταν ανοίγετε τον " -"περιηγητή Tor για πρώτη φορά."
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " -"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "pkg install tor" (as root)." msgstr "" -"Αν χρειάζεστε άλλες γέφυρες, μπορείτε να τις αποκτήσετε στην <mark><a " -"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3E%CE%99%CF%83%CF%84%CE%BF%CF%83%CE%B5... Γεφύρων</a></mark>μας."
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information about bridges, see the <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser manual</a></mark>." +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "donate-tor-project" msgstr "" -"Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις γέφυρες, δείτε το <mark><a " -"href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3E%CE%B5%CE%B3%CF%... " -"περιηγητή Tor</a></mark>." - -#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" -msgstr "δεν-μπορώ-να-συνδεθώ-στον-περιηγητή-tor-ελεγχόμενο-δίκτυο" - -#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" -msgstr "Γιατί είναι πάντα ίδια, η πρώτη διεύθυνση ΙΡ στο κύκλωμα εναλλαγής;" - -#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "That is normal Tor behavior." -msgstr "Αυτή είναι φυσιολογική συμπεριφορά του Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." -msgstr "Η πρώτη είσοδος στο κύκλωμά σας ονομάζεται "φύλακας εισόδου" ή "φύλακας"." - -#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" -" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " +"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" +" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " -"together these relays provide the full privacy protections of Tor." +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-wont-connect" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" -"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " -"guards." -msgstr "" +#: http//localhost/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "υπηρεσίες-onion"
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "first-address-relay-circuit" -msgstr "" +#: http//localhost/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "Υπηρεσίες Onion"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " -"censorship." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " +"release alert">" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " -"is an incorrect system clock." +"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " -"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " -"Browser manual</a></mark>." +"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " +"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" +" Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "They need to be configured separately to use Tor." msgstr "" +"Θα πρέπει να υποστούν ξεχωριστή επεξεργασία για να χρησιμοποιήσουν τον Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I view Tor Browser message log?" +#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-browser" +msgstr "tor-browser" + +#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "https" +msgstr "https" + +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "why-is-tor-using-duckduckgo" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " -"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." +"You should see one of these common log errors (look for the following lines " +"in your Tor log):" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" -" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " -""Copy Tor Log To Clipboard"." +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " -"editor or email client." +"Most of the time, simply downloading the <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " +"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " +"allow access." msgstr "" +"Τις περισσότερες φορές, απλώς κατεβάζοντας το <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " +"Browser</a></mark> και χρησιμοποιώντας το για να επισκεφτούν την " +"μπλοκαρισμένη ιστοσελίδα θα τους επιτρέψει να έχουν πρόσβαση."
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "view-tor-browser-message-log" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" +"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" +" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " +"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" +" for good things." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." +#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "operators" +msgstr "διαχειριστής" + +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" msgstr "" +"Είναι ασφαλές να εκτελώ τον Tor Browser και κάποιον άλλον browser " +"ταυτόχρονα;"
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" -" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" -" latency." +"If you can't download Tor through our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " +"of Tor delivered to you via GetTor." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or " -"encouraging others to do so." +"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " +"many websites will not work with JavaScript disabled." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " -"notice any change in speed from other browsers." +"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " +"circumvention options available, including <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." msgstr "" +"Σε μέρη όπου υπάρχει αυστηρή λογοκρισία, διαθέτουμε αρκετές επιλογές " +"παράκαμψης της λογοκρισίας, συμπεριλαμβανομένων των <mark> <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "make-tor-faster" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor start" (as root)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "apt-get install tor" (as root)." +msgstr "" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " -"privacy?" +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DuckDuckGo is the default search engine in Tor Browser." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Vietnamese (vi)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " -"searches." +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-multible-instances-of-tor-browser" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "search-engine-tor-browser" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-trouble-connecting-to-tor" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " +"agencies, private foundations, and individual donors." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " -"portal</a></mark>." +"Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by " +"choosing "configure" (then following the prompts) in the Tor Launcher " +"window that pops up when you open Tor Browser for the first time." msgstr "" +"Μερικές γέφυρες είναι προσαρμοσμένες στον περιηγητή Tor και μπορείτε να τις " +"χρησιμοποιήσετε επιλέγοντας το "Διαμόρφωση" (έπειτα ακολουθώντας τις " +"οδηγίες) στο παράθυρο Εκκίνησης Tor που αναδύεται όταν ανοίγετε τον " +"περιηγητή Tor για πρώτη φορά."
#: http//localhost/tbb/tbb-24/ #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) @@ -1038,72 +782,71 @@ msgid "" " href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-with-duckduckgo" -msgstr "" - -#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with NoScript." -msgstr "" - -#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " -"FAQ</a></mark>." -msgstr "" - -#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-noscript" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Is there support for *BSD?" +msgstr "Υποστηρίζεται το *BSD;"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" msgstr "" +"Δεν μπορώ να συνδεθώ στον περιηγητή Tor. Έχει υποστεί περιορισμούς το δίκτυό" +" μου;"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." +"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " +"default browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-with-https-everywhere" +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Set your security to "Standard"." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I update Tor Browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " +"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " +"folder when you complete the installation process)." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use the Tor logo in my product?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="col-md-6">" +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For more information about bridges, see the <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser manual</a></mark>." msgstr "" +"Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις γέφυρες, δείτε το <mark><a " +"href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3E%CE%B5%CE%B3%CF%... " +"περιηγητή Tor</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card">" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " +"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " +"malware." msgstr "" +"Δεν νομίζουμε ότι το Flash είναι ασφαλές προς χρήση σε οποιονδήποτε browser " +"- είναι ένα ιδιαίτερα ανασφαλές πρόγραμμα που μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την" +" ιδιωτικότητά σας ή να σας εγκαταστήσει malware."
#: http//localhost/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) @@ -1112,408 +855,482 @@ msgid "" "release alert">" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card-body">" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "You can access these websites by using Tor Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " -"once a new version has been released.</h4>" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an Android device?" +msgstr "Μπορώ να τρέξω το Tor σε μια συσκευή Android;" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" -" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" +"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." +" exit policy</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "</div>" -msgstr "</div>" +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" +msgstr "θα-μπορεί-κανείς-να-δει-ποιές-ιστοσελίδες-επισκέπτομαι"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "download-tor-browser-chromeos" +msgstr "κατέβασμα-tor-browser-chromeos" + +#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " -"update is available." +"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" +" Browser?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " -"release alert">" +#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Mobile" +msgstr "Tor Mobile" + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I share files anonymously through Tor?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<h4 class="card-title">Card title</h4>" +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<p class="card-text">Card text</p>" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* tor.real" +msgstr "* tor.real" + +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "bandwidth caps)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor browser will install the updates." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #4: Clock skew" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " -"release alert">" +"<mark><a href="https://duckduckgo.com/%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark> is the " +"default search engine in Tor Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "updating-tor-browser" +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I uninstall Tor Browser?" +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can read all about that on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " +"page</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* فارسى (fa)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-protecting-other-apps" +msgstr "προστασία εφαρμογών από τον Tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " -"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " -"folder when you complete the installation process)." +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-bittorrent" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " -""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." +"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " +"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." -msgstr "" +#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" +msgstr "Για ποιές πλατφόρμες είναι διαθέσιμος ο Tor Browser;"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Empty your Trash." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " -"used." +"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "uninstall-tor-browser" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " +"block connections to Tor bridges." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " -"particular site?" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" -" "New Tor Circuit for this Site"." +"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " +"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " +"Metrics</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Identity" +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " -"activity from being linkable to what you were doing before." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "who-is-the-guardian-project" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " -"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " -"for all connections." +"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by " +"default because it would cause so many problems for them." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking "New Identity"." +"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" +" to the Tor network without a SOCKS proxy." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Tor Circuit for this Site" +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " -"to the website you require, or is not loading it properly." +"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " +"an entirely different part of the world." msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " -"over a new Tor circuit." +"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " +"to the website you require, or is not loading it properly." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " -"as well once they are reloaded." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This option does not clear any private information or unlink your activity, " -"nor does it affect your current connections to other websites." +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " -"release alert"><div class="card-body">" +"More information can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " +"web pages." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<p class="card-text">Card text</div>" +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" +" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " +""Copy Tor Log To Clipboard"." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "change-ip-address" +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " +"Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " +"wiki</a></mark>." msgstr "" +"Μπορείτε να βρείτε περισσότερες λεπτομερείς πληροφορίες για το Tor + VPN στο" +" <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Ewiki " +"μας</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " -"what can I do?" +"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " +"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " +"encryption.</h4>" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " -"an entirely different part of the world." +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " -"sign that your account has been compromised, and lock you out." +"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " +"download finishes you should see a Tor Browser folder there." msgstr "" +"Επιλέξτε έναν προορισμό που θα θυμάστε εύκολα και μόλις τελειώσει το " +"κατέβασμα, θα δείτε εκεί έναν φάκελο για τον περιηγητή του Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " -"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " -"the situation." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I update Tor Browser?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This should fix the issues you're experiencing." +msgstr "Αυτό θα πρέπει να διορθώσει τα προβλήματα που αντιμετωπίζετε." + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " -"authentication, which is a much better security option than IP-based " -"reputations." +"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-locks-torbrowser-out" +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with NoScript." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " +"Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "which-platform-tor-browser-available" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-funding" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " -"default browser." +"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " +"updated. If you use them, you will miss important stability and security " +"fixes." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " -"and the steps for making it the default browser are unreliable." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Português (pt-BR)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " -"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" -" anonymity-breaking." +"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" +" "New Tor Circuit for this Site"." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "setting-tor-browser-as-default" +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " +"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." msgstr "" +"Αν δεν μπορείτε να το βρείτε σε κάποιο από αυτούς τους φακέλους, κατεβάστε " +"το ξανά και προσέξτε τις οδηγίες, που σας ζητούν να επιλέξετε προορισμό " +"κατεβάσματος."
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Should I run an exit relay from home?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "updating-tor-browser" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This means that your computer will not be used to route traffic for others." +"* Review our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." +" relay guidelines</a></mark>" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" +" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " +"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " +"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " +"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "running-tor-browser-make-me-relay" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " +"protections of Tor Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-browser-and-different-browser" +msgstr "εκτέλεση-tor-browser-και-άλλου-browser" + +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "install-add-on-extension-tor-browser" +msgstr "εγκατάσταση-add-on-πρόσθετα-tor-browser" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " -"many websites will not work with JavaScript disabled." +"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by " -"default because it would cause so many problems for them." +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " -"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " -"Javascript enabled by default." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," -" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " -"Browser Onion menu under "Security Settings")." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " -"both block Javascript on HTTP sites." +"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " +"website when I’m using Tor Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-js-enabled-default" +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tracing-tor-user" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can you get rid of all the captchas?" +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAS to Tor users, and we are not " -"able to remove CAPTCHAs from websites." +"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " +"Orfox." msgstr "" +"Για Android, το The Guardian Project παρέχει τις εφαρμογές Orbot και Orfox " +"που βασίζονται στο Tor."
#: http//localhost/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) @@ -1523,186 +1340,245 @@ msgid "" "using their services." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "get-rid-of-captchas" +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " -"work as anticipated on many platforms." +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-multible-instances-of-tor-browser" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ExitPolicy reject *:*" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "BridgeRelay 1" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-exit-from-home" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* English (en-US)" +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " +"notice any change in speed from other browsers." msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* العربية (ar)" +msgid "* Türkçe (tr)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Deutsch (de)" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " +"with first hop" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Español (es-ES)" -msgstr "" +#: http//localhost/connecting/ +#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "connecting-to-tor" +msgstr "σύνδεση-στο-tor "
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* فارسى (fa)" +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"But please consider that our software is used every day for a wide variety " +"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " +"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " +"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " +"of people can also be abused by criminals and malware authors." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Français (fr)" +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-tor-logo" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Italiano (it)" +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "get-rid-of-captchas" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* 日本語 (ja)" +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Korean (ko)" +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " +"together these relays provide the full privacy protections of Tor." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Nederlands (nl)" +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "first-address-relay-circuit" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Polish (pl)" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Português (pt-BR)" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " +""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Русский (ru)" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<h4 class="card-title">Card title</h4>" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Türkçe (tr)" +#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "misc" +msgstr "διάφορα" + +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" +"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " +"Firefox may occur." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Vietnamese (vi)" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor browser will install the updates." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* 简体字 (zh-CN)" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "need-tor-browser-language-not-english" +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" +"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) -msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " +"timezone. Then restart Tor." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-tor-help-users-access-website" +msgstr "μπορεί-το-tor-να-βοηθήσει-χρήστες-να-έχουν-πρόσβαση-σε-ιστοσελίδα" + +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, your service provider or network admins may be able to see that " -"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " -"doing when you get there." +"If your issue is not listed, please file a <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" +" experiencing." msgstr "" +"Αν δεν είναι καταχωρημένο, παρακαλώ στείλτε μια<mark><a " +"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3E%CE%B1%CE%BD%CE%B1%CF%86%CE%BF%CF%81%CE%... προβλήματος</a></mark>αναφορικά" +" με αυτό που αντιμετωπίζετε."
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "network-admin-know-i-am-using-tor" +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " -"website when I’m using Tor Browser." +"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " +"users to contact the site administrators directly." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " -"Browser." +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " -"security slider." +"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " +"blocking Tor at the firewall level." msgstr "" +"Λάβετε υπόψη ότι ορισμένα antivirus, όπως το Kaspersky, ενδέχεται επίσης να " +"εμποδίζουν το Tor στο επίπεδο του firewall."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Set your security to "Standard"." +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via Twitter." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor reload" (as root)." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." msgstr "" +"Ο Tor Browser εμποδίζει τους τρίτους από το να γνωρίζουν ποιές σελίδες " +"επισκέπτεστε."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " -"with Tor." +"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " +"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " +"of using Tor." +msgstr "" +"Αν το αποτέλεσμα που επιθυμείτε είναι να έχετε απλώς πρόσβαση σε παροχές που" +" είναι προσβάσιμες μόνο σε κάποια χώρα, ίσως χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε " +"μία VPN αντί του Tor." + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-4/ @@ -1712,111 +1588,116 @@ msgid "" " extra patches to enhance privacy and security." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " -"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" -" discourage it." +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " -"about the design of Tor Browser</a></mark>." +"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " +"href="#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why" +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This means that your computer will not be used to route traffic for others." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" +" the ports you configured are reachable from the outside." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* English (en-US)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" +msgstr "συνηθισμένα- προβλήματα-τελευταίας-σταθερής-έκδοσης -tor-browser" + +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" -"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " -"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " -"design." +"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" +" foundations and individuals." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "different-circuit-each-website" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " -"primary search engine." +"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " +"browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" -" we used in Tor Browser." +"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " +"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " +"ransom they're demanding from you." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " -"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " -"search results which were basically unacceptable quality-wise." -msgstr "" - -#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "why-is-tor-using-duckduckgo" +"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" msgstr "" +"Όταν χρησιμοποιώ τον Tor Browser, θα μπορεί κανείς να δει ποιές ιστοσελίδες " +"επισκέπτομαι;"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " +"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " +"for all connections." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " -"Firefox may occur." +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Identity" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" -" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" -" permissions for." +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" msgstr "" +"Η χρήση του περιηγητή Tor προστατεύει και άλλες εφαρμογές στον υπολογιστή " +"μου;"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " -"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " -"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " -"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." +"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" +" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-42/ @@ -1824,96 +1705,113 @@ msgstr "" msgid "tor-browser-firefox-not-working-error" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" -" Browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "which-platform-tor-browser-available" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* TorBrowser" +msgstr "* TorBrowser" + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." +"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " +"once a new version has been released.</h4>" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" -" be present in the other browser." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#Address noname.example.com" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " -"browser, because you may accidentally use the other browser for something " -"you intended to do using Tor." +"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " +"post that details its new features and known issues." msgstr "" +"Κάθε φορά που κυκλοφορούμε μια νέα σταθερή έκδοση του Tor Browser, γράφουμε " +"στο blog μια δημοσίευση που αναλύει τα νέα χαρακτηριστικά και τα γνωστά " +"προβλήματα."
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" +" prevent us from tracking users." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " -"browser." +"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " +"log to clipboard."" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "make-tor-browser-default-browser" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " +"websites, and how can I access them?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " -"difference between the average Tor user and automated traffic." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For Windows" +msgstr "* Για Windows" + +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " -"users to contact the site administrators directly." +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Something like this might do the trick:" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Korean (ko)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " -"discovered that you don't allow Tor users to access your site." +"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " +"portal</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " -"world to protect their privacy and fight censorship." +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " +"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +msgstr "" + +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-hosting" msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/ @@ -1927,244 +1825,219 @@ msgid "" "ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com." -msgstr "" - -#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you."" +"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " +"particular site?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" -" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " -"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " -"relay on the other side of the world, your account may be locked or " -"suspended)." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " -"href="#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Italiano (it)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-blocking-access-over-tor" +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " +"your path that are sensitive." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* العربية (ar)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " -"Browser." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set your own contact info" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " -"protections of Tor Browser." -msgstr "" - -#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" -msgstr "" - -#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" +"Please see our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " +"page</a></mark> for how to get involved!" msgstr ""
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a " -"href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3ETor " -"Messenger</a>." +"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" +" websites, like login information and things I type into forms?" msgstr "" +"Όταν χρησιμοποιώ τον Tor, μπορούν να υποκλαπούν οι πληροφορίες που " +"μοιράζομαι σε ιστότοπους, όπως τις πληροφορίες σύνδεσης και τα στοιχεία που " +"πληκτρολογώ σε φόρμες;"
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " -"don't have the resources to make it happen right now." +"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " +"over a new Tor circuit." msgstr ""
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Do you? <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " -"us</a></mark>." +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " +"NoScript — and adding anything else could deanonymize you." msgstr "" +"Ο Tor Browser έχει ήδη δυο add-ons προεγκατεστημένα - το HTTPS Everywhere " +"και το NoScript - και προσθέτοντας οποιοδήποτε άλλο μπορεί να σας " +"αποανωνυμοποιήσει."
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-project-app-for-private-chat" +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an Android device?" -msgstr "Μπορώ να τρέξω το Tor σε μια συσκευή Android;" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can you get rid of all the captchas?" msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"More information can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " -"web pages." +"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " +"might think we're bad people who enable even worse people." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " -"phone over the Tor network." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-android" +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who is the Guardian Project?" -msgstr "Ποιος είναι ο Guardian Project;" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " -"Android. More info can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " -"website</a></mark>." +"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " +"traffic through it." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "who-is-the-guardian-project" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an iOS device?" -msgstr "Μπορώ να τρέξω τον Tor σε μια συσκευή iOS;" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) +msgid "When is Tor Browser for Android being released?" +msgstr "Πότε θα κυκλοφορήσει ο Tor Browser για Android;"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" -" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " -"Project." +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<p class="card-text">Card text</div>" msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " -"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" -" Browser." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" -"more-ios-tor">Learn more about Onion Browser</a></mark>." +"You can find more information about donating on our <mark><a " +"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-ios" +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "different-circuit-each-website" msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" -msgstr "Πώς μπορώ να τρέξω το Tor σε Windows Phone;" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." +"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " +"into Tor Browser itself." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-windows-phone" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "antivirus-blocking-tor" +msgstr "το antivirus εμποδίζει το tor" + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"See <mark><a href="#operators-6">How do I run a bridge</a></mark> for " +"instructions." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "When is Tor Browser for Android being released?" -msgstr "Πότε θα κυκλοφορήσει ο Tor Browser για Android;" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* firefox.exe" +msgstr "* firefox.exe"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " -"releases appear over the coming months." +"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " +"possible that officers will seize your computer." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please watch our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " -"announcements and details regarding this project." +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-for-android" +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, we don't provide any online services." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you can't download Tor through our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " -"of Tor delivered to you via GetTor." +"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +msgstr "" + +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." msgstr ""
#: http//localhost/gettor/gettor-1/ @@ -2174,47 +2047,60 @@ msgstr "" msgid "" "GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" -" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and Github." +" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Next, exclude the following processes:" +msgstr "Τώρα, αποεπιλέξτε τις ακόλουθες διαδικασίες:" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" +" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " +"the option to create a shortcut." msgstr "" +"Η προκαθορισμένη ρύθμιση στον Βοηθό εγκατάστασης των Windows σας δημιουργεί " +"επίσης και μία συντόμευση στην Επιφάνεια Εργασίας. Παρ' όλα αυτά μπορεί να " +"έχετε κατά λάθος απεπιλέξει την επιλογή να δημιουργήσετε συντόμευση."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) msgid "To use GetTor via email." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Send an email to gettor@torproject.org." +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " +"Browser?" msgstr "" +"Ποια είναι τα πιο συνηθισμένα προβλήματα με την πιο πρόσφατη σταθερή έκδοση " +"του Tor Browser;"
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" -" body of the message and send." +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a " +"href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3ETor " +"Messenger</a>." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"GetTor will respond with an email containing links from which you can " -"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for verifying the " -"download) [link to glossary definition of cryptographic signature; " -"instructions for verification], the fingerprint of the key used to make the " -"signature, and the package’s checksum." +"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " +"incorrect." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " -"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " -"about your computer to find out more." +"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " +"don't have the resources to make it happen right now." msgstr ""
#: http//localhost/gettor/gettor-2/ @@ -2222,73 +2108,83 @@ msgstr "" msgid "to-use-gettor-via-email" msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via Twitter." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " -"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " -"following codes in it (you don't need to follow the account):" +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-my-network-censored" msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Linux" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" +" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " +"Project." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* MacOS (OS X)" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" +msgstr "Μπορώ να κατεβάσω τον Tor Browser για ChromeOS;"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Windows" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "That is normal Tor behavior." +msgstr "Αυτή είναι φυσιολογική συμπεριφορά του Tor."
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-twitter" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM)." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-for-android" msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-find-tor-on-windows" +msgstr "Δεν μπορώ να βρω τον Tor στα Windows" + +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " -"gettor@toproject(dot)org with one of the following codes in it:" +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a " +"href="https://www.eff.org/https-everywhere%5C%22%3EHTTPS Everywhere</a></mark> " +"and <mark><a href="https://noscript.net/%5C%22%3ENoScript</a></mark> — and adding" +" anything else could deanonymize you." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-xmpp" +#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "GetTor" +msgstr "GetTor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " +"and the steps for making it the default browser are unreliable." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-wont-connect" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." +"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" +" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " +"traffic between your exit relay and your destination website." msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ @@ -2296,94 +2192,144 @@ msgstr "" #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " -"log to clipboard."" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " +"network" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " +"safer interaction between journalists and their sources like with <mark><a " +"href="https://securedrop.org/%5C%22%3ESecureDrop</a></mark> or <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark>, safer software " +"updates, and more secure ways to reach popular websites like <mark><a " +"href="https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-" +"to-facebook-more-secure/1526085754298237/">Facebook</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You should see one of these common log errors (look for the following lines " -"in your Tor log):" +"For example, the DuckDuckGo onion is <a " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-android" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" +" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " +"compromise your privacy." msgstr "" +"Γενικά μιλώντας, δεν προτείνουμε να χρησιμοποιείτε VPN με το Tor εκτός αν " +"είστε προχωρημένος χρήστης/τρια που ξέρει πως να ρυθμίσει και τα δύο με " +"τέτοιο τρόπο που να μην κινδυνέψει η ιδιωτικότητά σας."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " +"the TLD .onion." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " +"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " +"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" +" identifier if only a small number of users have the same path length as " +"you." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-locks-torbrowser-out" +msgstr "" + +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Linux" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " +"Downloads or Desktop folder." msgstr "" +"Αν δεν θυμάστε ποιος ήταν ο προορισμός αυτός, το πιο πιθανό είναι να ήταν οι" +" Λήψεις ή η Επιφάνεια Εργασίας."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " -"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " +"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " -"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " -"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." +"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " +"difference between the average Tor user and automated traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ lsb_release -c" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "uninstall-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " +"with Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" +" body of the message and send." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" +msgstr "" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" -" to the Tor network without a SOCKS proxy." +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>." msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ @@ -2393,154 +2339,191 @@ msgstr "" msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " +"additional configurations." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " -"network" +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" +" you found in the previous step for <version>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" +" with "https://".</h4>" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " -"with first hop" +"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" +"more-ios-tor">Learn more about Onion Browser</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Nickname ididnteditheconfig" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " -"connect to the first node in the Tor circuit." +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-keep-logs" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Thank you."" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* 日本語 (ja)" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Tor Circuit for this Site" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " +"privacy?" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " -"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" -" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" +"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " +"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " +"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"reach the site." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/ +#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "censorship" +msgstr "λογοκρισία" + +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " -"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" +"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " +"malicious purposes." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" +msgstr "" + +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " -"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" -" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " -"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " -"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " -"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"Tor Browser is currently available on <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#windows">Windows</a></mark>, <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#linux">Linux</a></mark> and <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac%5C%22%3EmacOS" +" (OS X)</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Finally, restart Tor Browser." +msgstr "Τέλος, επανεκκινήστε τον Tor Browser." + +#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Connecting To Tor" +msgstr "Σύνδεση στο Tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " +"used." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" +" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," +" etc your relay is using." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" +msgstr "" + +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." +msgstr "" + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," -" 1 minutes, or that theirs is ahead." +"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " +"is an incorrect system clock." +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" +msgstr "Γιατί είναι πάντα ίδια, η πρώτη διεύθυνση ΙΡ στο κύκλωμα εναλλαγής;" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-ip-address" msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ @@ -2548,76 +2531,83 @@ msgstr "" #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " -"and date settings." +"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " -"incorrect." +"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " +"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " +"the situation." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " -"timezone. Then restart Tor." +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/troubleshooting.html">Tor Browser manual</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "having-trouble-connecting-to-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " +"authentication, which is a much better security option than IP-based " +"reputations." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I cannot reach X.onion!" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " +"Browser." msgstr "" +"Το antivirus ή το malware protection μου εμποδίζει την πρόσβαση μου στο Tor " +"Browser."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " -"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " -"stop Tor Browser from being able to reach the site." +"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " +"from the outside." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " -"later." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "DirPort 9030" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" +msgstr "* obfs4proxy (αν χρησιμοποιείτε γέφυρες)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " -"allowed it to go offline without warning." +"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " +"browser, because you may accidentally use the other browser for something " +"you intended to do using Tor." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " -"Onion Service." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="card-body">" msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-3/ @@ -2625,1234 +2615,1316 @@ msgstr "" msgid "cannot-reach-x-onion" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor" -msgstr "" - -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" -msgstr "" - -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-is-blocking-access-over-tor" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who funds Tor?" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-duckduckgo" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cant-connect-to-tor-browser" +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "search-engine-tor-browser" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "is-my-network-censored" +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a bridge?" +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " +"FAQ</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " -"directory." +"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " +"specified in your torrc are correct, etc." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " -"network can't simply block all bridges." +"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " +"including publishing anonymous websites." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " -"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " -"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "need-tor-browser-language-not-english" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." +"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " +"releases appear over the coming months." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "See (link to How do I run a bridge) for instructions." +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-twitter" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " -"block connections to Tor bridges." +"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " +"commands:" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<mark><a " -"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" -" bridges address this by adding another layer of obfuscation." +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* MacOS (OS X)" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " -"additional configurations." +"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " +"connect to the first node in the Tor circuit." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." +"Do you? <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " +"us</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "what-is-a-bridge" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " +"release alert">" msgstr ""
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" -" websites, like login information and things I type into forms?" +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" msgstr "" -"Όταν χρησιμοποιώ τον Tor, μπορούν να υποκλαπούν οι πληροφορίες που " -"μοιράζομαι σε ιστότοπους, όπως τις πληροφορίες σύνδεσης και τα στοιχεία που " -"πληκτρολογώ σε φόρμες;"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " +"page</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Misc" +msgstr "Διάφορα" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" +msgstr "* obfs4proxy.exe (αν χρησιμοποιείτε γέφυρες)" + +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" -" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " -"traffic between your exit relay and your destination website." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr ""
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " -"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/verifying-" +"signatures.html.en">verifying the download</a></mark>), the fingerprint of " +"the key used to make the signature, and the package’s checksum." msgstr ""
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="row">" -msgstr "<div class="row">" - -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" +msgid "<div class="card">" msgstr ""
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" -" with "https://".</h4>" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" msgstr ""
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " +"Android. More info can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " +"website</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " -"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " -"encryption.</h4>" +"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " +"as well once they are reloaded." msgstr ""
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" -msgstr "" +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "</div>" +msgstr "</div>"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-project-app-for-private-chat" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." +"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " +"supportive of Tor." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "apt-get install tor" (as root)." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " -"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " +"phone over the Tor network." msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " -"Tor will guess)" +"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." msgstr "" +"To Flash είναι απενεργοποιημένο στον Tor Browser, και προτείνουμε να μην το " +"ενεργοποιήσετε."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#Address noname.example.com" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " +"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " +"stop Tor Browser from being able to reach the site." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set the nickname of this relay" +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There is something called the <mark><a " +"href="https://www.torbsd.org/%5C%22%3ETorBSD project</a></mark>, but their Tor " +"Browser is not officially supported." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Nickname ididnteditheconfig" +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-an-exit" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set your own contact info" -msgstr "" +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "Πως μπορούμε να βοηθήσουμε;"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Nederlands (nl)" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## If you control multiple relays, include then in the family" +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " +"about the design of Tor Browser</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." -msgstr "" +#: http//localhost/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Messenger" +msgstr "Tor Messenger"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ORPort 9001" +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "running-tor-browser-make-me-relay" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DirPort 9030" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Español (es-ES)" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " -"bandwidth caps)" +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" +msgstr "δεν-μπορώ-να-συνδεθώ-στον-περιηγητή-tor-ελεγχόμενο-δίκτυο" + +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" +#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Most Frequently Asked Questions" +msgstr "Συχνές Ερωτήσεις" + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I uninstall Tor Browser?" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ExitPolicy reject *:*" +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." msgstr "" +"Κατέβασα και εγκατέστησα τον Tor Browser για Windows, αλλά τώρα δεν μπορώ να" +" το βρω."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor reload" (as root)" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Empty your Trash." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an iOS device?" +msgstr "Μπορώ να τρέξω τον Tor σε μια συσκευή iOS;" + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" -" the ports you configured are reachable from the outside." +"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" +" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Windows" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" +msgstr "Πώς μπορώ να τρέξω το Tor σε Windows Phone;" + +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " +"what can I do?" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " -"from the outside." +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I volunteer with Tor Project?" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " -"specified in your torrc are correct, etc." +"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" +" be present in the other browser." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend " +"<mark><a href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion Browser</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" -" to see whether your relay has successfully registered in the network." +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with bittorrent?" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." +msgid "Enabling ntpd is suggested." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" -msgstr "" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who is the Guardian Project?" +msgstr "Ποιος είναι ο Guardian Project;"
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run an exit relay on Debian?" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Review our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." -" relay guidelines</a></mark>" +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " +"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " +"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " +"about your computer to find out more." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " -"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" +"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " +"guards." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " -"<mark><a href="https://atlas.torproject.org/%5C%22%3EAtlas</a></mark> to see " -"whether your relay has successfully registered in the network." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." -" exit policy</a></mark>." +"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " +"certain processes that would otherwise be blocked." msgstr "" +"Τα περισσότερα antivirus ή malware protection επιτρέπουν στον χρήστη να " +"κάνει "whitelist" ορισμένες διαδικασίες που διαφορετικά θα αποκλείονταν."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-an-exit" +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-browser-default-browser" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " +"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " +"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " +"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-https-everywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Censorship" +msgstr "Λογοκρισία" + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a>." +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "pkg install tor" (as root)." +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " +"censorship." +msgstr "" + +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly." +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" +" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Enabling ntpd is suggested." +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " +"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " +"your home internet connection." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "RunAsDaemon 1" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a bridge?" msgstr ""
+#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ORPort 9001" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" +"Any other application on your system (including other browsers) will not " +"have their connections routed over the Tor network, and will not be " +"protected." msgstr "" +"Κάθε άλλη εφαρμογή στο σύστημά σας (συμπεριλαμβανομένων άλλων περιηγητών) " +"δεν θα πηγάζουν τη σύνδεσή τους από το δίκτυο Tor και δεν θα προστατεύονται."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor start" (as root)" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " +"indicating that obfs4proxy is functional." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " +"security slider." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" +" censoring things, even us." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" +" the computer hosting your exit relay." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " -"updated. If you use them, you will miss important stability and security " -"fixes." +"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " +"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " +"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<mark><a " +"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" +" bridges address this by adding another layer of obfuscation." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sb_release -c" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The file you download and run prompts you for a destination." +msgstr "Το αρχείο που κατεβάσατε και τρέξατε σας ζητάει προορισμό."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " +"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " +"do." msgstr "" +"Κάποιοι οργανισμοί, όπως ο πάροχος διαδικτύου (ISP) σας, μπορεί να μπορούν " +"να δουν ότι χρησιμοποιείτε το Tor, αλλα δεν θα ξέρουν τί επισκέπτεστε όταν " +"το χρησιμοποιείτε."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Send an email to gettor@torproject.org." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." +msgstr "Μόνο η κίνηση μέσω του περιηγητή Tor ελέγχεται από το δίκτυο του Tor." + +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " -"commands:" +"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " +"onion service or a ".exit" address it could be more." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " -"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor reload" (as root)" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does the Tor Project offer hosting?" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get update" -msgstr "" +#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use a VPN with Tor?" +msgstr "Μπορώ να χρησιμοποιήσω VPN με το Tor;"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " +"directory." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-correct-packages" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " +"Onion Service." msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " +"discovered that you don't allow Tor users to access your site." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " +"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " +"following codes in it (you don't need to follow the account):" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "BridgeRelay 1" +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " +"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" +" anonymity-breaking." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " +"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " +"Javascript enabled by default." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ExtORPort auto" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" +" the use of Flash." +msgstr "" +"Ευτυχώς, οι περισσότερες ιστοσελίδες, συσκευές, και άλλοι browsers " +"απομακρύνονται από την χρήση Flash." + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without" +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-is-blocking-access-over-tor" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "bandwidth caps)" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " +"release alert"><div class="card-body">" msgstr ""
+#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor reload" (as root)." +msgid "" +"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " +"Tor will guess)" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to " +"complete a TLS handshake with the directory authorities. Using bridges will " +"likely fix this." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " -"indicating that obfs4proxy is functional." +"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " +"searches. Learn more about <mark><a " +"href="https://duckduckgo.com/privacy%5C%22%3EDuckDuckGo privacy " +"policy</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "view-tor-browser-message-log" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Should I run an exit relay from home?" +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "network-admin-know-i-am-using-tor" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No." -msgstr "Όχι." - -#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " -"possible that officers will seize your computer." +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " -"your home internet connection." +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " +"service</a>." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " -"supportive of Tor." +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "volunteer-with-tor-project" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " -"traffic through it." +"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " +"so take this into account before clicking "New Identity"." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" -" the computer hosting your exit relay." +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-exit-from-home" +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " -"websites, and how can I access them?" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " -"the TLD .onion." +"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " +"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " +"anonymity." msgstr "" +"Σας παρέχεται η καλύτερη ασφάλεια που μπορεί να προσφέρει ο Tor όταν αφήνετε" +" τις κατευθυντήριες επιλογές στον Tor. Η επεξεργασία σημείων εισόδου και " +"εξόδου μπορεί να θέσει την ανωνυμία σας σε κίνδυνο. "
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For example, the DuckDuckGo onion is <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." +"Please watch our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " +"announcements and details regarding this project." msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can access these websites by using Tor Browser." +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" -" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." +"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-windows-phone" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a .onion or what are onion services?" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " -"including publishing anonymous websites." +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " -"safer interaction between journalists and their sources like with SecureDrop" -" or OnionShare, safer software updates, and more secure ways to reach " -"popular websites like Facebook." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." +msgstr "Η πρώτη είσοδος στο κύκλωμά σας ονομάζεται "φύλακας εισόδου" ή "φύλακας"."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"These services use the special-use tld .onion (instead of " -".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" +msgstr "Μπορώ να επιλέξω από ποια χώρα συνδέομαι;"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "what-is-a-dot-onion" +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "share-files-anonymously-through-tor" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " -"service</a>." +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion" -msgstr "" +#: http//localhost/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-messenger" +msgstr "tor-messenger"
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set the nickname of this relay" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" -" prevent us from tracking users." +"This option does not clear any private information or unlink your activity, " +"nor does it affect your current connections to other websites." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tracing-tor-user" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does the Tor Project offer hosting?" +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-faster" +msgstr "" + +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." +#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Operators" +msgstr "Διαχειριστής" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Русский (ru)" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-project-offer-hosting" +#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-mobile" +msgstr "tor-mobile" + +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-there-support-for-bsd" +msgstr "υπάρχει-υποστήριξη-για-bsd" + +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " -"your path that are sensitive." +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " -"onion service or a ".exit" address it could be more." +"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " +"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " +"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " -"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " -"more security." +"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" +" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/circumvention.html">censorship</a></mark>." msgstr "" +"Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλώ δείτε την ενότητα για την <mark><a " +"href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/circumvention.html">λογοκρισία</a></mark> στο <mark><a href="https" +"://tb-manual.torproject.org/en-US/">Εγχειρίδιο Χρήστη του Tor " +"Browser</a></mark>."
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " -"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " -"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" -" identifier if only a small number of users have the same path length as " -"you." +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " +"Browser manual</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* 简体字 (zh-CN)" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I share files anonymously through Tor?" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "what-is-a-dot-onion" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " -"traffic, such as bittorrent." +"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " +"services?" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " +"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For sharing files through Tor, <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." +"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " +"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " +"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " +"a USB stick or a DVD." msgstr "" +"Αν χρειάζεστε να είστε σίγουρος ότι όλες οι κινήσεις θα περνάνε από το " +"δίκτυο Tor ρίξτε μια ματιά στο<mark><a " +"href="https://tails.boum.org/%5C%22%3E%CE%95%CF%80%CE%B9%CF%83%CF%85%CE%BD%CE%AC%C... ζωντανό σύστημα " +"λειτουργίας</a></mark>, που μπορείτε να εκκινήσετε σε σχεδόν κάθε υπολογιστή" +" χρησιμοποιώντας στικάκι USB ή DVD."
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "share-files-anonymously-through-tor" +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run an exit relay on Debian?" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I volunteer with Tor Project?" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Browser" +msgstr "Tor Browser"
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " -"page</a></mark> for how to get involved!" +"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " +"out <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%3Eblog.torproject.org</a></mark> for the " +"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "volunteer-with-tor-project" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I donate to Tor Project?" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " +"world to protect their privacy and fight censorship." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you for your support!" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-flash-tor-browser" +msgstr "χρήση-flash-tor-browser"
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can find more information about donating on our <mark><a " -"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "donate-tor-project" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " +"settings for a "whitelist" or something similar." msgstr "" +"Ανοίξτε το antivirus ή το malware protection σας και ανατρέξτε στις " +"ρυθμίσεις για "whitelist" ή κάτι παρόμοιο."
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" -" censoring things, even us." +"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " +"gettor@toproject.org with one of the following codes in it:" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" -" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " -"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" -" for good things." +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-xmpp" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " -"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " -"to attacks from bad regimes and other adversaries." +"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not " +"able to remove CAPTCHAs from websites." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get update" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who funds Tor?" +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " -"agencies, private foundations, and individual donors." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" +msgstr "Μπορώ να χρησιμοποιήσω Flash στον Tor Browser;"
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Check out a list of all <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " -"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " -"posts</a></mark> on our financial reports." +"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" +"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " +"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " +"design." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " -"way to maintain trust with our community." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" -" foundations and individuals." +"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " +"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-funding" +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." msgstr "" +"Μπορεί να είστε σε περιορισμένο και γι' αυτό ίσως θα έπρεπε να " +"χρησιμοποιήσετε γέφυρες."
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with bittorrent?" +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " +"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " +"more security." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-ios" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For further details, please see our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" -" post on the subject</a></mark>." +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I cannot reach X.onion!" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-bittorrent" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ExtORPort auto" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " -"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." msgstr "" -"Τα αρχεία στον υπολογιστή μου έχουν κλειδωθεί, και κάποιος ζητάει να " -"κατεβάσω τον περιηγητή Tor για να πληρώσω λύτρα για τα αρχεία μου!"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-js-enabled-default" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " -"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " -"ransom they're demanding from you." +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-a-problem-updating-vidalia" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " -"might think we're bad people who enable even worse people." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "pick-which-country-i-am-exiting" +msgstr "επιλέγω-από-ποια-χώρα-αποσυνδέομαι"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"But please consider that our software is used every day for a wide variety " -"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " -"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " -"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " -"of people can also be abused by criminals and malware authors." +"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " +"bandwidth caps)" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " -"malicious purposes." +"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " +"primary search engine." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor keep logs?" +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " +"work as anticipated on many platforms." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<p class="card-text">Card text</p>" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " -"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " -"Metrics</a></mark>." +"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " +"network can't simply block all bridges." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-keep-logs" +#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" +" or uBlock Origin?" msgstr "" +"Είναι καλό να εγκαταστήσω κάποιο νέο add-on ή πρόσθετο στον Tor Browser, " +"όπως για παράδειγμα το AdBlock Plus ή το uBlock Origin;"
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " -"services?" +"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " +"they will help solve some geolocation restriction issues." msgstr "" +"Παρακαλώ σημειώστε ότι οι VPN δεν έχουν τις ίδιες ιδιώτητες ιδιωτικότητας με" +" τον Tor, άλλα θα σας βοηθήσουν να λύσετε κάποια ζητήματα περιορισμών λόγω " +"τοποθεσίας."
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, we don't provide any online services." +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " -"page</a></mark>." -msgstr "" - -#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" +"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" +" we used in Tor Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use the Tor logo in my product?" +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can read all about that on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " -"page</a></mark>." +"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " +"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" +" discourage it." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-tor-logo" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " +"sign that your account has been compromised, and lock you out." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:" +" please check your time, timezone, and date settings." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocking-access-over-tor" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " -"into Tor Browser itself." -msgstr "" - -#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "having-a-problem-updating-vidalia" +"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " +"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " +"to attacks from bad regimes and other adversaries." msgstr ""
#: templates/footer.html:5 @@ -3878,8 +3950,7 @@ msgstr "" #: templates/footer.html:32 msgid "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our <a href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq%5C" " -"target="_blank" class="text-primary-light"><u>FAQ</u></a>." +"found in our " msgstr ""
#: templates/layout.html:7 diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index efdab5fb5..bcd20a685 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-19 10:08+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Eduardo Carmona eduardocgcadiz@gmail.com, 2018\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)%5Cn" @@ -18,133 +18,139 @@ msgstr "" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) -msgid "How can we help?" -msgstr "¿Cómo podemos ayudarte?" - -#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Most Frequently Asked Questions" -msgstr "Preguntas más frecuentes" - -#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "faq" -msgstr "faq" - -#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Browser" -msgstr "Navegador Tor" - -#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-browser" -msgstr "tor-browser" - -#: http//localhost/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Messenger" -msgstr "Tor Messenger" - -#: http//localhost/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-messenger" -msgstr "tor-messenger" - -#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Mobile" -msgstr "Tor Mobile" - -#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-mobile" -msgstr "tor-mobile" +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." +msgstr "" +"Modificar la manera en la que Tor crea sus circuitos está totalmente " +"desaconsejado."
-#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) -#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "GetTor" -msgstr "GetTor" +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " +"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" +" do something that you intended to do in Tor Browser." +msgstr "" +"Sin embargo, ten en cuenta que tu otro navegador no está manteniendo en " +"privado tu actividad, y puede que te despistes y accidentalmente uses ese " +"navegador no-privado para hacer algo que pretendías hacer en el Tor Browser."
-#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Connecting To Tor" -msgstr "Conectar a Tor" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." +msgstr "Esto podría significar que estás en una red que está censurada."
-#: http//localhost/connecting/ -#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "connecting-to-tor" -msgstr "conectar-a-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Français (fr)" +msgstr "* Français (fr)"
-#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Censorship" -msgstr "Censura" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" +" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " +"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " +"relay on the other side of the world, your account may be locked or " +"suspended)." +msgstr "" +"En el caso de bancos y otros sitios web sensibles, también es normal que " +"bloqueen basándose en la geografía (si un banco sabe que generalmente " +"accedes a sus servicios desde un país, y de repente te estás conectando " +"desde un repetidor de salida al otro lado del mundo, pueden bloquear tu " +"cuenta o suspenderla)."
-#: http//localhost/censorship/ -#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "censorship" -msgstr "censura" +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " +"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " +"search results which were basically unacceptable quality-wise." +msgstr "" +"Siendo Disconnect más parecido a un meta motor de búsqueda que permite a los" +" usuarios elegir diferentes proveedores de búsqueda, recurrió a mostrar sólo" +" los resultados de búsqueda de Bing que son básicamente inaceptables en " +"cuestión de calidad."
-#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## If you control multiple relays, include then in the family" +msgstr "## Si controlas varios repetidores, incluyélos en la familia."
-#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "https" -msgstr "https" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:" +msgstr "* Edita /usr/local/etc/tor/torrc para que tenga el siguiente aspecto:"
-#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Operators" -msgstr "Operadores" +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I donate to Tor Project?" +msgstr "¿Cómo puedo donar al Proyecto Tor?"
-#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "operators" -msgstr "operadores" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." +msgstr "* Localiza tu carpeta o aplicación del navegador Tor."
-#: http//localhost/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Onion Services" -msgstr "Servicios Onion" +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" +" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" +" latency." +msgstr "" +"La red Tor tiene más de un millón de usuarios diarios, y apenas más de 6000 " +"repetidores para enrutar todo su tráfico, y la carga sobre cada servidor a " +"veces puede causar retraso."
-#: http//localhost/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "onion-services" -msgstr "onion-services" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " +"both block Javascript on HTTP sites." +msgstr "" +"La opción bajo/predeterminado permite JavaScript, pero los niveles medio y " +"alto ambos bloquean JavaScript en los sitios HTTP."
-#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Misc" -msgstr "Misc" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Something like this might do the trick:" +msgstr "Algo así podría ayudar:"
-#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "misc" -msgstr "misc" +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" +msgstr "instalar-añadiendo-extensiones-al-navegador-tor"
-#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" +"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." msgstr "" -"Cuando uso el navegador Tor, ¿alguien podría determinar qué páginas web " -"visito?" - -#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." -msgstr "El navegador Tor evita que se sepa los sitios web que visitas." +"Estoy teniendo problemas conectando a Tor, y no logro averiguar qué es lo " +"que está mal."
-#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " -"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " -"do." +"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." msgstr "" -"Algunas entidades, como tu Proveedor de Servicios de Internet (ISP), pueden " -"ser capaces de ver que estás usando Tor, pero no sabrán a dónde vas cuando " -"lo hagas." - -#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" -msgstr "puede-cualquier-persona-decir-qué-sitio-web-visito" +"Un puente es sólo un repetidor normal con una configuración ligeramente " +"diferente."
#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title) @@ -157,542 +163,604 @@ msgstr "" "Nuestro sitio web está bloqueado por un censor. ¿El Navegador Tor puede " "ayudar a los usuarios a acceder a nuestro sitio web?"
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" -" is blocked." +"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" +" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" +" permissions for." msgstr "" -"El navegador Tor ciertamente puede ayudar a que la gente acceda a tu sitio " -"web desde lugares donde está bloqueado." +"Asegúrate de que ninguna otra instancia del navegador Tor se está " +"ejecutando, y que has instalado el navegador Tor en una ubicación para la " +"que tu usuario tiene los permisos correctos."
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." +msgstr "* Elimina la carpeta o aplicación del navegador Tor." + +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Most of the time, simply downloading the <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " -"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " -"allow access." -msgstr "" -"La mayoría de las veces se logrará el acceso simplemente descargando el " -"<mark><a href="https://www.torproject.org/download/download-" -"easy.html.en">navegador Tor</a></mark> y luego usándolo para navegar hacia " -"el sitio bloqueado." - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " -"circumvention options available, including <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." +"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " +"they can compromise your privacy and security." msgstr "" -"En lugares donde hay una fuerte censura, tenemos distintas opciones de " -"elusión disponibles, incluyendo <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">transportes intercambiables</a></mark>." +"Se desaconseja vivamente la instalación de nuevos complementos en el " +"Navegador Tor, ya que pueden comprometer tu privacidad y seguridad."
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" -" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" -"US/circumvention.html">censorship</a></mark>." +"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," +" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " +"Browser Onion menu under "Security Settings")." msgstr "" -"Para más información, por favor lee la sección sobre <mark><a href="https" -"://tb-manual.torproject.org/es-ES/circumvention.html">elusión de la " -"censura</a></mark> del <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/es-" -"ES/">Manual de Usuario del Tor Browser.</a></mark>" +"Para los usuarios que quieran tener JavaScript deshabilitado por defecto en " +"todos los sitios HTTP, recomendamos cambiar el nivel de seguridad del " +"navegdor Tor (en el menú cebolla del navegador Tor, bajo "Configuración de " +"seguridad")."
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "can-tor-help-users-access-website" -msgstr "puede-tor-ayudar-a-los-usuarios-a-acceder-a-internet" +#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "faq" +msgstr "faq"
-#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" -" or uBlock Origin?" +"These services use the special-use tld .onion (instead of " +".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr "" -"¿Debería instalar un nuevo complemento o extensión en el Tor Browser, como " -"AdBlock Plus o uBlock Origin?" +"Estos servicios usan el TLD (dominio de primer nivel) de uso especial .onion" +" (en lugar de .com, .net, .org, etc.) y sólo son accesibles a través de la " +"red Sor."
-#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " -"they can compromise your privacy and security." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." msgstr "" -"Se desaconseja vivamente la instalación de nuevos complementos en el " -"Navegador Tor, ya que pueden comprometer tu privacidad y seguridad." +"Un sitio web que quiero abrir está bloqueando el acceso a través de Tor."
-#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " -"NoScript — and adding anything else could deanonymize you." -msgstr "" -"El Navegador Tor ya trae instalado dos complementos - HTTPS Everywhere y " -"NoScript - y añadir cualquier otra cosa podría desanonimizarte." +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor keep logs?" +msgstr "¿Tor conserva registros?"
-#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "install-add-on-extension-tor-browser" -msgstr "instalar-añadir-una-extensión-del-navegador-tor" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "what-is-a-bridge" +msgstr "qué-es-un-puente"
-#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" -msgstr "¿Para qué plataformas está disponible el Tor Browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* tor.exe" +msgstr "* tor.exe"
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and macOS (OS X)." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." msgstr "" -"El Tor Browser actualmente está disponible para Windows, Linux y macOS (OS " -"X)." +"Actualmente no existe un método soportado para ejecutar Tor sobre Windows " +"Phone."
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a .onion or what are onion services?" +msgstr "¿Qué es un .onion o qué son los servicios onion?" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " -"Orfox." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" +" to see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"Para Android, The Guardian Project se encarga de mantener las aplicaciones " -"Orbot y Orfox, basadas en Tor. " +"Después de unas horas (para darle suficiente tiempo para reproducirse), " +"puedes consultar a Atlas para ver si tu repetidor se ha registrado " +"correctamente en la red."
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " -"Browser." +"For sharing files through Tor, <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." msgstr "" -"Todavía no hay una versión oficial de Tor para iOS, aunque recomendamos " -"Onion Browser." +"Para compartir ficheros a través de Tor, <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> es una buena opción."
-#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use a VPN with Tor?" -msgstr "¿Puedo usar una VPN con Tor?" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No." +msgstr "No."
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" -" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " -"compromise your privacy." -msgstr "" -"Normalmente no recomendamos usar una VPN con Tor a menos que sea un usuario " -"avanzado que sepa como configurar ambos de forma que no comprometa su " -"privacidad." +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-noscript" +msgstr "problema-noscript"
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " -"wiki</a></mark>." +"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " +"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" msgstr "" -"Puedes encontrar más información detallada sobre Tor + VPN en <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3E%E2%80%..." -" wiki</a></mark>." +"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " +"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "use-vpn-with-tor" -msgstr "usar-vpn-con-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "setting-tor-browser-as-default" +msgstr "configurando-tor-por-defecto"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " -"Browser?" -msgstr "" -"¿Cuáles son los problemas más comunes con la versión estable más reciente " -"del Tor Browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:" +msgstr "Actualmente presentamos el navegador Tor en los siguientes idiomas:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " -"post that details its new features and known issues." +"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." msgstr "" -"Siempre que publicamos una nueva versión estable del Tor Browser, escribimos" -" un artículo en el blog que detalla sus nuevas características y problemas " -"conocidos." +"Desafortunadamente, aún no tenemos una versión del Tor Browser para " +"ChromeOS."
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%3E</a>blog.torproject.org</mark> for the " -"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Si comenzaste a tener problemas con tu Tor Browser tras actualizar, revisa " -"<mark><a href="https://blog.torproject.org%3Eblog.torproject.org</a></mark> " -"en busca del artículo del Tor Browser estable más reciente para ver si " -"aparece tu problema." +"* Busca una entrada de registro en /var/log/syslog como "La autoprueba " +"indica que tu ORPort es accesible desde el exterior. Excelente.""
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"If your issue is not listed, please file a <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" -" experiencing." +"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " +"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" msgstr "" -"Si tu problema no aparece en la lista, envía un <mark><a href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Einforme de error</a></mark> sobre lo que te está pasando.\n" -" " - -#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" -msgstr "los-problemas-más-comunes-del-último-navegador-tor-estable" +"¡Los archivos de mi equipo han sido bloqueados, y alguien me está exigiendo " +"que descargue el Navegador Tor para pagar un rescate por mis archivos!"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" +msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" + +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " -"Browser." +"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " +"way to maintain trust with our community." msgstr "" -"Mi antivirus o protección contra malware está impidiéndome acceder al Tor " -"Browser." +"Creemos que hablar claramente sobre quienes nos financian y nuestro modelo " +"de financiación es la mejor forma de mantener la confianza con nuestra " +"comunidad."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cant-connect-to-tor-browser" +msgstr "no-se-puede-conectar-el-navegador-tor-en-una-red-censurada" + +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="row">" +msgstr "<div class="row">" + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" +msgstr "accediendo-a-sitioswebs-solo-accesibles-por-tor" + +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " -"certain processes that would otherwise be blocked." +"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " +"and date settings." msgstr "" -"La mayoría de los antivirus o protecciones contra malware permiten que el " -"usuario añada a la "lista blanca" ciertos procesos que de otro modo serían" -" bloqueados." +"Tor necesita un reloj preciso para funcionar: por favor, comprueba tus " +"ajustes de hora, zona horaria y fecha."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " -"settings for a "whitelist" or something similar." +"For further details, please see our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" +" post on the subject</a></mark>." msgstr "" -"Por favor, abre tu antivirus o protección contra malware, y echa un vistazo " -"a la configuración en busca de una "lista blanca" (whitelist) or algo " -"similar." - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Next, exclude the following processes:" -msgstr "A continuación, excluye los siguientes procesos:" +"Para más detalles lee nuestro <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">artículo del blog sobre este " +"tema</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For Windows" -msgstr "* Para Windows" +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" +msgstr "sitios-web-bloqueados-por-censura-puede-ayudar-navegadot-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* firefox.exe" -msgstr "* firefox.exe" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Check out a list of all <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " +"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " +"posts</a></mark> on our financial reports." +msgstr "" +"Revisa la lista completa de <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Enuestros " +"patrocinadores</a></mark> y una serie de <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eart%C3%ADculos del " +"blog</a></mark> sobre nuestros informes financieros."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.exe" -msgstr "* tor.exe" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "RunAsDaemon 1" +msgstr "RunAsDaemon 1"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy.exe (si usas puentes)" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-correct-packages" +msgstr "usando-corrector-de-paquetes"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For OS X" -msgstr "* Para OS X" +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" +" Tor's performance or privacy properties." +msgstr "" +"Si ejecutas el navegador Tor y otro navegador al mismo tiempo, no afectará " +"al rendimiento de Tor o las propiedades de privacidad."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* TorBrowser" -msgstr "* TorBrowser" +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" +" is blocked." +msgstr "" +"El navegador Tor ciertamente puede ayudar a que la gente acceda a tu sitio " +"web desde lugares donde está bloqueado."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.real" -msgstr "* tor.real" +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I view Tor Browser message log?" +msgstr "¿Cómo veo el registro de mensajes del navegador Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy (si usas puentes de red)" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Deutsch (de)" +msgstr "* Deutsch (de)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Finally, restart Tor Browser." -msgstr "Finalmente, reinicia el navegador Tor." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" +msgstr "como-puedo-correr-un-repetidor-central-o-de-guardia-en-freebsd"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This should fix the issues you're experiencing." -msgstr "Esto debería solucionar los problemas que estás teniendo." +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Thank you for your support!" +msgstr "¡Gracias por tu apoyo!"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " -"blocking Tor at the firewall level." +"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " +"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." msgstr "" -"Ten en cuenta que algunos clientes antivirus, como Kaspersky, también pueden" -" bloquear Tor en el firewall." +"Si necesitas otros puentes, puedes obtenerlos en nuestro <mark><a " +"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3Esitio web de puentes</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "antivirus-blocking-tor" -msgstr "antivirus-bloqueando-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Polish (pl)" +msgstr "* Polish (pl)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." +msgstr "" +"Actualmente el navegador Tor está disponible para Windows, Linux y OSX." + +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." +"For <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en%5C%22%3EAndroid</a></mark>," +" <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EThe Guardian " +"Project</a></mark> maintains the Tor-powered apps <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>." msgstr "" -"He descargado e instalado el Tor Browser para Windows, pero ahora no puedo " -"encontrarlo." +"Para <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en%5C%22%3EAndroid</a></mark>," +" <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EEl Proyecto " +"Guardian</a></mark> mantiene las apps de Tor <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> y " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The file you download and run prompts you for a destination." -msgstr "El fichero que descargas y ejecutas te solicita un destino." +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "use-vpn-with-tor" +msgstr "usar-vpn-con-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " -"Downloads or Desktop folder." +"However, your service provider or network admins may be able to see that " +"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " +"doing when you get there." msgstr "" -"Si no recuerdas cuál fue este destino, lo más probable es que se encuentre " -"en tu carpeta Descargas o Escritorio." +"Sin embargo, tu proveedor de servicio o administradores de red pueden ser " +"capaces de ver que te estás conectando a la red Tor, aunque no sabrán lo que" +" estás haciendo cuando llegues allí."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " -"the option to create a shortcut." +"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" msgstr "" -"La configuración predeterminada en el instalador de Windows también crea un " -"acceso en tu Escritorio, aunque debes tener en cuenta que accidentalmente " -"puedes haber desmarcado esta opción para crear dicho acceso." +" Asegúrate de que Tor se inicia en el arranque ejecutando "sysrc " +"tor_enable=YES" (como root)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " -"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." +"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " +"allowed it to go offline without warning." msgstr "" -"Si no puedes encontrarlo en ninguna de esas carpetas, descárgalo de nuevo y " -"busca el mensaje que te pide que escojas un directorio en el que " -"descargarlo." +"Puede haber un problema temporal de conexión, o los operadores del sitio " +"pueden haber permitido que este se desconecte sin avisar."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." +msgstr "No, el Proyecto Tor no ofrece servicios de alojamiento." + +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " -"download finishes you should see a Tor Browser folder there." +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " +"Browser." msgstr "" -"Elige un lugar que puedas recordar fácilmente, y una vez finalizada la " -"descarga deberías ver allí una carpeta del navegador Tor." - -#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-find-tor-on-windows" -msgstr "no-puedo-encontrar-tor-en-windows" - -#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" -msgstr "¿Puedo usar Flash en el Tor Browser?" +"Todavía no hay una versión oficial de Tor para iOS, aunque recomendamos " +"Onion Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." +"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or " +"encouraging others to do so." msgstr "" -"Flash está deshabilitado en el navegador Tor, y te recomendamos que no lo " -"habilites." +"Puedes ayudar a mejorar la velocidad de la red con tu propio repetidor, o " +"animando a otros a hacerlo."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " -"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " -"malware." +"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " +"update is available." msgstr "" -"No creemos que sea seguro usar Flash en ningún navegador — es una elemento " -"de software no seguro que puede comprometer fácilmente tu privacidad o " -"servirte malware." +"Puede que veas una indicación escrita cuando se abra el navegador Tor " +"diciéndote que hay una actualización disponible."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" -" the use of Flash." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." msgstr "" -"Afortunadamente, la mayoría de sitios web, dispositivos, y otros navegadores" -" están abandonado el uso de Flash." +"Puedes actualizar el navegador Tor en cuanto se publica una nueva versión."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-flash-tor-browser" -msgstr "usando-flash-en-el-navegador-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" +" *BSD." +msgstr "" +"Lo sentimos, pero actualmente no hay soporte oficial para ejecutar el " +"navegador Tor sobre *BSD."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" -msgstr "¿Usar el Tor Browser protege a otras aplicaciones en mi equipo?" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="col-md-6">" +msgstr "<div class="col-md-6">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." -msgstr "Sólo se enrutará el tráfico del Tor Browser en la red Tor." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For OS X" +msgstr "* Para OS X"
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Any other application on your system (including other browsers) will not " -"have their connections routed over the Tor network, and will not be " -"protected." +"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " +"traffic, such as bittorrent." msgstr "" -"Cualquier otra aplicación en tu sistema (incluyendo otros navegadores) no " -"tendrá enrutadas sus conexiones sobre la red Tor, y no estará protegida." - -#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They need to be configured separately to use Tor." -msgstr "Se tienen que configurar de forma separada para usar Tor." +"Muchos nodos de salida están configurados para bloquear ciertos tipos de " +"tráfico de compartición de ficheros, como bittorrent."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " -"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " -"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " -"a USB stick or a DVD." +"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " +"editor or email client." msgstr "" -"Si necesitas asegurar que todo el tráfico vaya a través de la red Tor, echa " -"un vistazo al<mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3Esistema tema " -"operativo autoarrancable Tails</a></mark> que se puede iniciar en casi " -"cualquier equipo desde una memoria USB o un DVD." - -#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-protecting-other-apps" -msgstr "el-navegador-tor-protegiendo-otras-apps" +"Una vez hayas copiado el registro, podrás pegarlo en el editor de texto o " +"cliente de correo electrónico."
-#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" -msgstr "instalar-añadiendo-extensiones-al-navegador-tor" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "pkg install tor" (as root)." +msgstr "* Ejecuta "pkg install tor" (como root)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" -msgstr "¿Puedo descargar el Tor Browser, para ChromeOS?" +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "donate-tor-project" +msgstr "donar-al-proyecto-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " +"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" +" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" msgstr "" -"Desafortunadamente, aún no tenemos una versión del Tor Browser para " -"ChromeOS." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problemas con bootstrapping. Atascado al 10%: " +"Finaliza el handshake con el servidor de directorios. (DONE; DONE; cuenta " +"10; recomendación warn; host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "download-tor-browser-chromeos" -msgstr "bajar-el-navegador-tor-para-chromeos" +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-wont-connect" +msgstr "navegador-tor-no-conecta"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" -msgstr "¿Puedo seleccionar desde qué país estoy saliendo?" +#: http//localhost/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "onion-services"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "Servicios Onion" + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " +"release alert">" msgstr "" -"Modificar la manera en la que Tor crea sus circuitos está totalmente " -"desaconsejado." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="Alerta " +"de nueva versión">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " -"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " -"anonymity." +"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." msgstr "" -"Tienes la mayor seguridad que Tor puede proporcionar cuando dejas la " -"selección de la ruta a Tor; establecer manualmente los nodos de entrada / " -"salida puede comprometer tu anonimato." +"Para más información, mira nuestra página sobre <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">transportes intercambiables</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " -"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " -"of using Tor." +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later." msgstr "" -"Si lo que quieres es acceder a recursos que sólo están disponibles en un " -"país determinado, puede que quieras considerar usar una VPN en lugar de usar" -" Tor." +"Si todavía no puedes conectar al servicio onion, por favor, inténtalo de " +"nuevo más tarde."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " -"they will help solve some geolocation restriction issues." +"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " +"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" +" Browser." msgstr "" -"Ten en cuenta que las VPNs no tienen las mismas propiedades de privacidad " -"que Tor, pero ayudarán a resolver algunos problemas de restricción por " -"geolocalización." +"Sin embargo, Apple requiere que los navegadores en iOS usen algo llamado " +"Webkit, que evita que el navegador Onion tenga las mismas protecciones de " +"privacidad que el navegador Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "pick-which-country-i-am-exiting" -msgstr "escoger-de-qué-país-estoy-saliendo" +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "They need to be configured separately to use Tor." +msgstr "Se tienen que configurar de forma separada para usar Tor." + +#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-browser" +msgstr "tor-browser" + +#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "https" +msgstr "https" + +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "why-is-tor-using-duckduckgo" +msgstr "porque-usa-tor-duckduckgo" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You should see one of these common log errors (look for the following lines " +"in your Tor log):" +msgstr "" +"Deberías ver uno de estos errores de registro comunes (busca las siguientes " +"líneas en tu registro Tor):" + +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" +msgstr "di-que-web-estás-visitando-mientras-usas-tor" + +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Most of the time, simply downloading the <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " +"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " +"allow access." +msgstr "" +"La mayoría de las veces se logrará el acceso simplemente descargando el " +"<mark><a href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en">navegador Tor</a></mark> y luego usándolo para navegar hacia " +"el sitio bloqueado." + +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a>." +msgstr "" +"Para la fuente más detallada sobre tener un repetidor, mira la <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3EGu%C3%AD... de" +" repetidores de Tor</a>." + +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" +" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " +"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" +" for good things." +msgstr "" +"Odiamos que haya personas que usen Tor para hacer cosas terribles, pero no " +"podemos hacer nada para librarnos de ellos sin perjudicar también a los " +"activistas pro derechos humanos, periodistas, supervivientes de abusos, y " +"otras personas que usan Tor para cosas buenas." + +#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "operators" +msgstr "operadores"
#: http//localhost/tbb/tbb-17/ #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) @@ -700,78 +768,94 @@ msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" msgstr "" "¿Es seguro ejecutar el Navegador Tor y otro navegador al mismo tiempo?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" -" Tor's performance or privacy properties." +"If you can't download Tor through our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " +"of Tor delivered to you via GetTor." msgstr "" -"Si ejecutas el navegador Tor y otro navegador al mismo tiempo, no afectará " -"al rendimiento de Tor o las propiedades de privacidad." +"Si no puedes descargar Tor a través de nuestro <mark><a " +"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Esitio web</a></mark>, puedes obtener una" +" copia de Tor que se te entregará vía GetTor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " -"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" -" do something that you intended to do in Tor Browser." +"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " +"many websites will not work with JavaScript disabled." msgstr "" -"Sin embargo, ten en cuenta que tu otro navegador no está manteniendo en " -"privado tu actividad, y puede que te despistes y accidentalmente uses ese " -"navegador no-privado para hacer algo que pretendías hacer en el Tor Browser." - -#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-browser-and-different-browser" -msgstr "correr-el-navegador-tor-y-otro-navegador" - -#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is there support for *BSD?" -msgstr "¿Hay soporte para *BSD?" +"Configuramos NoScript para que permita JavaScript por defecto en el " +"navegador Tor ya que muchos sitios web no funcionarían con JavaScript " +"deshabilitado."
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" -" *BSD." +"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " +"circumvention options available, including <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." msgstr "" -"Lo sentimos, pero actualmente no hay soporte oficial para ejecutar el " -"navegador Tor sobre *BSD." +"En lugares donde hay una fuerte censura, tenemos distintas opciones de " +"elusión disponibles, incluyendo <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">transportes intercambiables</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor start" (as root)" +msgstr "* Ejecuta "service tor start" (como root)" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "apt-get install tor" (as root)." +msgstr "* Ejecuta "apt-get install tor" (como root)." + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is something called the TorBSD project, but their Tor Browser is not " -"officially supported." +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"Hay algo llamado proyecto TorBSD, pero su Tor Browser no está soportado " -"oficialmente." +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Arranque al 10%: Finaliza el handshake con " +"el servidor de directorios"
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "is-there-support-for-bsd" -msgstr "hay-soporte-para-bsd" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Vietnamese (vi)" +msgstr "* Vietnamese (vi)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" -msgstr "No puedo conectar al navegador Tor, ¿está censurada mi red?" +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-multible-instances-of-tor-browser" +msgstr "correr-múltiples-instancias-del-navegador-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-trouble-connecting-to-tor" +msgstr "problemas-conectando-a-tor" + +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." +"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " +"agencies, private foundations, and individual donors." msgstr "" -"Podrías estar en una red censurada, así que deberías intentar usar puentes." +"Tor está financiado por varios patrocinadores distintos, incluyendo agencias" +" federales de EEUU, fundaciones privadas, y donantes individuales."
#: http//localhost/tbb/tbb-19/ #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) @@ -789,522 +873,507 @@ msgstr "" "en la ventana del Arranque de Tor que aparece cuando abres el Tor Browser " "por primera vez."
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " -"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." +"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a" +" href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." msgstr "" -"Si necesitas otros puentes, puedes obtenerlos en nuestro <mark><a " -"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3Esitio web de puentes</a></mark>." +"Si crees que este es un problema del navegador Tor, por favor, repórtalo en " +"nuestro <mark><a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Eseguidor de " +"fallos</a></mark>." + +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Is there support for *BSD?" +msgstr "¿Hay soporte para *BSD?"
#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" +msgstr "No puedo conectar al navegador Tor, ¿está censurada mi red?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For more information about bridges, see the <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser manual</a></mark>." +"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " +"default browser." msgstr "" -"Para más información acerca de los puentes, lee el <mark><a href="https" -"://tb-manual.torproject.org/es-ES/bridges.html">manual del navegador " -"Tor</a></mark>." - -#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" -msgstr "no-se-puede-conectar-el-navegador-tor-en-una-red-censurada" +"Actualmente no hay ningún método soportado para establecer el navegador Tor " +"como tu navegador predeterminado."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" -msgstr "" -"¿Por qué la primera dirección IP en mi circuito de repetidores es siempre la" -" misma?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "That is normal Tor behavior." -msgstr "Ese es el comportamiento normal de Tor." +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Set your security to "Standard"." +msgstr "Ajusta ahí la seguridad a "Standard"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " +"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " +"folder when you complete the installation process)." msgstr "" -"Al primer repetidor en tu circuito se le llama "guardián de entrada" o " -""guardián"." +"La ubicación predeterminada en Windows es el Escritorio; en macOS es la " +"carpeta Aplicaciones (en macOS, tienes que moverlo a la carpeta Aplicaciones" +" cuando completas el proceso de instalación)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use the Tor logo in my product?" +msgstr "¿Puedo usar el logotipo de Tor en mi producto?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" -" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." +"For more information about bridges, see the <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser manual</a></mark>." msgstr "" -"Es un repetidor rápido y estable que permanece como el primero en tu " -"circuito durante 2-3 meses para protegerte contra un conocido ataque de " -"ruptura-de-anonimato." +"Para más información acerca de los puentes, lee el <mark><a href="https" +"://tb-manual.torproject.org/es-ES/bridges.html">manual del navegador " +"Tor</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " -"together these relays provide the full privacy protections of Tor." +"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " +"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " +"malware." msgstr "" -"El resto de tu circuito cambia con cada nuevo sitio web que visitas, y todos" -" estos repetidores juntos proporcionan las protecciones de privacidad " -"completas de Tor." +"No creemos que sea seguro usar Flash en ningún navegador — es una elemento " +"de software no seguro que puede comprometer fácilmente tu privacidad o " +"servirte malware."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" -"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " -"guards." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " +"release alert">" msgstr "" -"Para más información sobre cómo funcionan los repetidores guardián, mira " -"este <mark><a href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-" -"changing-guard-parameters">artículo del blog</a></mark> y este <mark><a " -"href="https://www-users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf%5C%22%3Edocumento " -"técnico</a></mark> sobre guardianes de entrada." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="Alerta " +"de nueva versión">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "first-address-relay-circuit" -msgstr "primera-dirección-del-circuito-de-repetidores" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "You can access these websites by using Tor Browser." +msgstr "Puedes acceder a estos sitios web usando el navegador Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " -"censorship." -msgstr "" -"El Tor Browser no conecta, pero no parece ser un problema con la censura." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an Android device?" +msgstr "¿Puedo usar Tor en un dispositivo Android?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" +msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" + +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " -"is an incorrect system clock." +"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." +" exit policy</a></mark>." msgstr "" -"Uno de los problemas más habituales que causa errores de conexión en el Tor " -"Browser es un reloj del sistema incorrectamente ajustado." +"Considera si deseas cambiar a la <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." +" de salida Reducida</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." -msgstr "" -"Por favor, asegúrate de que el reloj de tu sistema y tu zona horaria están " -"configurados correctamente." +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" +msgstr "puede-cualquier-persona-decir-qué-sitio-web-visito"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "download-tor-browser-chromeos" +msgstr "bajar-el-navegador-tor-para-chromeos" + +#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " -"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " -"Browser manual</a></mark>." +"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" +" Browser?" msgstr "" -"Si esto no soluciona tu problema, dirígete a la página de Solución de " -"Problemas en el <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/es-" -"ES/bridges.html">manual del Tor Browser</a></mark>" +"¿Puedo usar otro navegador como Chrome o Firefox cuando estoy usando el Tor " +"Browser?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" -msgstr "navegador-tor-no-conectará-censurado" +#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Mobile" +msgstr "Tor Mobile"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I view Tor Browser message log?" -msgstr "¿Cómo veo el registro de mensajes del navegador Tor?" +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I share files anonymously through Tor?" +msgstr "¿Cómo puedo compartir ficheros anónimamente a través de Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " -"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." -msgstr "" -"Pulsa el botón "Copiar registro de Tor al portapapeles" que aparece en la " -"ventana de diálogo cuando el Tor Browser se está conectando por primera vez " -"a la red." +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent." +msgstr "No recomendamos usar Tor con bittorrent."
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" -" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " -""Copy Tor Log To Clipboard"." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* tor.real" +msgstr "* tor.real" + +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "bandwidth caps)" +msgstr "límites al ancho de banda)" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #4: Clock skew" msgstr "" -"Si el Tor Browser ya está abierto, pulsa sobre el icono de Torbutton (la " -"pequeña cebolla verde en la parte superior izquierda de la pantalla), luego " -"pulsa "Abrir configuración de red", y luego "Copiar registro de Tor al " -"portapapeles"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " -"editor or email client." -msgstr "" -"Una vez hayas copiado el registro, podrás pegarlo en el editor de texto o " -"cliente de correo electrónico." +"<mark><a href="https://duckduckgo.com/%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark> is the " +"default search engine in Tor Browser." +msgstr "DuckDuckGo es el motor de búsqueda predeterminado en el Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "view-tor-browser-message-log" -msgstr "ver-los-mensajes-del-navegador-tor" +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." +msgstr "Los desarrolladores de Tor no pueden encontrar a los usuarios de Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" -msgstr "" -"¿Cómo puedo hacer que Tor se ejecute más rápido? ¿El Tor Browser es más " -"lento que otros navegadores?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." +"You can read all about that on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " +"page</a></mark>." msgstr "" -"Usar el Tor Browser a veces puede ser más lento que usar otros navegadores." +"Puedes leer todo lo relacionado con eso en nuestra <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3E%E2%80%8Bp%C3%A1g... de " +"preguntas frecuentes sobre marca registrada</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" -" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" -" latency." -msgstr "" -"La red Tor tiene más de un millón de usuarios diarios, y apenas más de 6000 " -"repetidores para enrutar todo su tráfico, y la carga sobre cada servidor a " -"veces puede causar retraso." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* فارسى (fa)" +msgstr "* فارسى (fa)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or " -"encouraging others to do so." -msgstr "" -"Puedes ayudar a mejorar la velocidad de la red con tu propio repetidor, o " -"animando a otros a hacerlo." +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-protecting-other-apps" +msgstr "el-navegador-tor-protegiendo-otras-apps"
#: http//localhost/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " -"notice any change in speed from other browsers." -msgstr "" -"Dicho eso, Tor es mucho más rápido de lo que solía ser y puede que en " -"realidad no notes ningún cambio de velocidad en comparación con otros " -"navegadores." - -#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "make-tor-faster" -msgstr "acelerar-tor" - -#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " -"privacy?" +msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." msgstr "" -"¿Qué motor de búsqueda viene con el Tor Browser y cómo protege mi " -"privacidad?" +"Usar el Tor Browser a veces puede ser más lento que usar otros navegadores."
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DuckDuckGo is the default search engine in Tor Browser." -msgstr "DuckDuckGo es el motor de búsqueda predeterminado en el Tor Browser." +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-bittorrent" +msgstr "tor-bittorrent"
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " -"searches." +"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " +"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." msgstr "" -"DuckDuckGo no rastrea a sus usuarios ni almacena ningún dato sobre las " -"búsquedas de los usuarios." +"* Asegúrate de que el reloj, la fecha y la zona horaria están ajustados " +"correctamente. Instala el paquete ntp o openntpd (o similar) para mantenerlo" +" así."
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "search-engine-tor-browser" -msgstr "búsqueda-del-motor-del-navegador-tor" +#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" +msgstr "¿Para qué plataformas está disponible el Tor Browser?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." -msgstr "Tengo un problema con DuckDuckgo" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." +msgstr "Tor para Android es proporcionado por The Guardian Project."
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " -"portal</a></mark>." +"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"Por favor, visita el <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3Eportal de " -"soporte de DuckDuckGo</a></mark>." +"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped al 10%: Finalizando handshake " +"con el servidor de directorios"
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a" -" href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." +"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " +"block connections to Tor bridges." msgstr "" -"Si crees que este es un problema del navegador Tor, por favor, repórtalo en " -"nuestro <mark><a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Eseguidor de " -"fallos</a></mark>." - -#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-with-duckduckgo" -msgstr "problema-con-duckduckgo" +"Varios países, incluyendo China e Irán, han encontrado formas de detectar y " +"bloquear conexiones a los puentes Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with NoScript." -msgstr "Tengo un problema con NoScript." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." +msgstr "" +"Luego pega el registro de Tor en un archivo de texto u otro documento."
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " -"FAQ</a></mark>." +"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " +"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " +"Metrics</a></mark>." msgstr "" -"Por favor, mira las <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3Epreguntas " -"frecuentes (FAQ) de NoScript</a></mark>." +"Tomamos algunas mediciones seguras de cómo funciona la red, que puedes " +"revisar en <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3E%E2%80%8BTor " +"Metrics</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-noscript" -msgstr "problema-noscript" +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" +msgstr "¿Por qué no evitan que gente indeseable haga maldades cuando usa Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." -msgstr "Tengo un problema con HTTPS Everywhere." +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" +msgstr "" +"alguien-dice-que-descargue-navegador-tor-para-desbloquear-mis-archivos"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "who-is-the-guardian-project" +msgstr "qué-es-el-proyecto-guardián" + +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." +"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by " +"default because it would cause so many problems for them." msgstr "" -"Por favor, mira las <mark><a href="https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq">preguntas frecuentes (FAQ) de HTTPS Everywhere</a></mark>." - -#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-with-https-everywhere" -msgstr "problema-con-https-everywhere" +"La mayoría de los usuarios abandonarían Tor si deshabilitáramos por defecto " +"JavaScript, ya que les causaría demasiados problemas."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I update Tor Browser?" -msgstr "¿Cómo puedo actualizar Tor Browser?" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" +" to the Tor network without a SOCKS proxy." +msgstr "" +"Si no se requiere un proxy SOCKS, o no estás seguro, por favor intenta " +"conectarte a la red Tor sin un proxy SOCKS."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." msgstr "" -"Puedes actualizar el navegador Tor en cuanto se publica una nueva versión." +"Cuando se utiliza el navegador Tor, nadie puede ver los sitios web que " +"visitas."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="col-md-6">" -msgstr "<div class="col-md-6">" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " +"an entirely different part of the world." +msgstr "" +"El Tor Browser a menudo hace que tu conexión parezca que viene de una parte " +"totalmente distinta del mundo."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card">" -msgstr "<div class="card">" - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " -"release alert">" +"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " +"to the website you require, or is not loading it properly." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="Alerta " -"de nueva versión">" +"Esta opción es útil si el repetidor de salida que estás usando no puede " +"conectarse al sitio web que requiere, o no se está cargando adecuadamente."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card-body">" -msgstr "<div class="card-body">" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly." +msgstr "" +"* Asegúrate de que el reloj de tu sistema y tu zona horaria están " +"configurados correctamente."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" +msgstr "¿Tor Project desarrolla una aplicación para chat privado?" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " -"once a new version has been released.</h4>" +"More information can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " +"web pages." msgstr "" -"<h4 class="card-title">El Tor Browser te solicitará que actualices el " -"software una vez se haya publicado una nueva versión.</h4>" +"Puedes encontrar más información en las páginas web de <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> y " +"<mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3E%E2%80%8BOrfox</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" -" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" +"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" +" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " +""Copy Tor Log To Clipboard"." msgstr "" -"<p class="card-text">El icono de Torbutton (la pequeña cebolla verde en la" -" esquina superior izquierda del navegador) mostrará un triángulo " -"amarillo.</p>" - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "</div>" -msgstr "</div>" +"Si el Tor Browser ya está abierto, pulsa sobre el icono de Torbutton (la " +"pequeña cebolla verde en la parte superior izquierda de la pantalla), luego " +"pulsa "Abrir configuración de red", y luego "Copiar registro de Tor al " +"portapapeles"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " -"update is available." +"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " +"Browser." msgstr "" -"Puede que veas una indicación escrita cuando se abra el navegador Tor " -"diciéndote que hay una actualización disponible." +"Desaconsejamos firmemente usar Tor con cualquier navegador distinto del Tor " +"Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " -"release alert">" +"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " +"wiki</a></mark>." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="Alerta " -"de nueva versión">" - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<h4 class="card-title">Card title</h4>" -msgstr "<h4 class="card-title">Título de la tarjeta</h4>" +"Puedes encontrar más información detallada sobre Tor + VPN en <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3E%E2%80%..." +" wiki</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<p class="card-text">Card text</p>" -msgstr "<p class="card-text">Texto de la tarjeta</p>" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " +"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " +"encryption.</h4>" +msgstr "" +"<h4 class="card-title">Esta visualización muestra qué información es " +"visible para alguien a la escucha con y sin el navegador Tor y el cifrado " +"HTTPS.</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor browser will install the updates." -msgstr "El Tor Browser instalará las actualizaciones." +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" +msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " -"release alert">" +"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " +"download finishes you should see a Tor Browser folder there." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="Alerta " -"de nueva versión">" +"Elige un lugar que puedas recordar fácilmente, y una vez finalizada la " +"descarga deberías ver allí una carpeta del navegador Tor."
#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "updating-tor-browser" -msgstr "actualizando-el-navegador-tor" - -#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I uninstall Tor Browser?" -msgstr "¿Cómo desinstalo Tor Browser?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" -msgstr "Eliminar el Tor Browser de tu sistema es simple:" +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I update Tor Browser?" +msgstr "¿Cómo puedo actualizar Tor Browser?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." -msgstr "* Localiza tu carpeta o aplicación del navegador Tor." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This should fix the issues you're experiencing." +msgstr "Esto debería solucionar los problemas que estás teniendo."
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " -"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " -"folder when you complete the installation process)." +"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"La ubicación predeterminada en Windows es el Escritorio; en macOS es la " -"carpeta Aplicaciones (en macOS, tienes que moverlo a la carpeta Aplicaciones" -" cuando completas el proceso de instalación)." +"Busca una entrada de registro en /var/log/syslog como "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " -""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" msgstr "" -"En Linux, no hay ubicación predeterminada; no obstante la carpeta será " -"nombrada "tor-browser_en-US" si está ejecutando el Tor Browser en inglés." - -#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." -msgstr "* Elimina la carpeta o aplicación del navegador Tor." +"¿Cómo puedo ejecutar un repetidor intermedio o de guardia en FreeBSD o " +"HardenedBSD?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Empty your Trash." -msgstr "* Vacía tu Papelera." +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with NoScript." +msgstr "Tengo un problema con NoScript."
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " -"used." +"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " +"Browser." msgstr "" -"* Ten en cuenta que no se usa la utilidad "Desinstalar" estándar de tu " -"sistema operativo." +"A veces, los sitios con mucho Javascript pueden tener problemas de " +"funcionamiento en el navegador Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "uninstall-tor-browser" -msgstr "desinstalar-el-navegador-tor" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-funding" +msgstr "financiación-de-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " -"particular site?" +"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>." msgstr "" -"¿Hay alguna forma de cambiar la dirección IP que el Tor Browser me asigna " -"para un sitio en concreto?" +"Si deseas convertirte en un repetidor, por favor, mira nuestra <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3EGu%C3%AD... de" +" repetidor Tor</a></mark>." + +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " +"updated. If you use them, you will miss important stability and security " +"fixes." +msgstr "" +"No utilices los paquetes de los repositorios de Ubuntu. Éstos seguramente no" +" están actualizados. Si los usas, perderás importantes parches de " +"estabilidad y seguridad." + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Português (pt-BR)" +msgstr "* Português (pt-BR)"
#: http//localhost/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -1316,910 +1385,991 @@ msgstr "" "“New Identity” (Nueva identidad) y “New Tor Circuit for this Site” (Nuevo " "circuito de repetidores para este sitio)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " +"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." msgstr "" -"Las dos opciones se encuentran en el menú "Torbutton" (pequeña cebolla " -"verde)." +"Si no puedes encontrarlo en ninguna de esas carpetas, descárgalo de nuevo y " +"busca el mensaje que te pide que escojas un directorio en el que " +"descargarlo."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Identity" -msgstr "##### Nueva identidad" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Should I run an exit relay from home?" +msgstr "¿Debería tener un repetidor de salida en mi casa?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "updating-tor-browser" +msgstr "actualizando-el-navegador-tor" + +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " -"activity from being linkable to what you were doing before." +"* Review our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." +" relay guidelines</a></mark>" msgstr "" -"Esta opción es útil si quieres evitar que la actividad subsiguiente de tu " -"navegador se vincule a lo que estuviste haciendo antes." +"* Revisa nuestra <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." +" para los repetidores</a></mark>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " -"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " -"for all connections." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" +" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " +"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " +"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " +"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"Con seleccionarlo puedes cerrar todas tus pestañas y ventanas, borrar toda " -"la información privada como cookies e historial de búsqueda, y hacer uso de " -"un nuevo circuito de Tor para todas las conexiones." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 las conexiones cayeron al conectarse con SSL" +" (Sin objeto SSL)</code></pre>Si ves líneas como esta en tu registro de Tor," +" significa que Tor falló en completar una conexión TLS con la jerarqía de un" +" directorio. El uso de puentes probablemente solucionará esto .<h5>Error de " +"registro común # 4: Desviación del reloj</h5><pre><code> 19.11.2017 " +"00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking "New Identity"." +"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" msgstr "" -"El navegador Tor te advertirá de que todas las actividades y descargas serán" -" detenidas, por lo tanto ten esto en cuenta antes de pulsar en “Nueva " -"Identidad”." - -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Tor Circuit for this Site" -msgstr "##### Nuevo circuito de Tor para esta página" +"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " -"to the website you require, or is not loading it properly." +"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " +"protections of Tor Browser." msgstr "" -"Esta opción es útil si el repetidor de salida que estás usando no puede " -"conectarse al sitio web que requiere, o no se está cargando adecuadamente." +"Usar Tor con otro navegador puede dejarte vulnerable sin las protecciones de" +" privacidad del Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " -"over a new Tor circuit." -msgstr "" -"Al seleccionarlo, causará que la pestaña o ventana actualmente activa se " -"recargue sobre un nuevo circuito de Tor." +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-browser-and-different-browser" +msgstr "correr-el-navegador-tor-y-otro-navegador"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " -"as well once they are reloaded." -msgstr "" -"Otras pestañas y ventanas abiertas del mismo sitio web también usarán el " -"nuevo circuito una vez que se recarguen." +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "install-add-on-extension-tor-browser" +msgstr "instalar-añadir-una-extensión-del-navegador-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option does not clear any private information or unlink your activity, " -"nor does it affect your current connections to other websites." +"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"Esta opción no limpia ninguna información privada ni desvincula tu " -"actividad, tampoco afecta a tus conexiones actuales a otros sitios web." +"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " -"release alert"><div class="card-body">" +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="Alerta " -"de nueva versión"><div class="card-body">" - -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<p class="card-text">Card text</div>" -msgstr "<p class="card-text">Texto de la tarjeta</div>" +"Por favor, actúa en favor de la privacidad digital y la libertad de " +"Internet, y permite a los usuarios de Tor acceder a xyz.com. Gracias.""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "change-ip-address" -msgstr "cambio-de-dirección-ip" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" +msgstr "cómo-puedo-ejecutar-un-puente-obfs4-en-debian"
-#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" -msgstr "di-que-web-estás-visitando-mientras-usas-tor" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" +msgstr "* Edita /etc/tor/torrc para que tenga el siguiente aspecto:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " -"what can I do?" +"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " +"website when I’m using Tor Browser." msgstr "" -"Un sitio web (banco, proveedor de correo, etc.) me bloquea cada vez que uso " -"Tor, ¿qué puedo hacer?" +"Tengo problemas al usar algunas opciones en Facebook, Twitter, o algún otro " +"sitio cuando utilizo el Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " -"an entirely different part of the world." -msgstr "" -"El Tor Browser a menudo hace que tu conexión parezca que viene de una parte " -"totalmente distinta del mundo." +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tracing-tor-user" +msgstr "rastreo-de-usuario-de-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " -"sign that your account has been compromised, and lock you out." -msgstr "" -"Algunos sitios web, como bancos o proveedores de correo electrónico, podrían" -" interpretar esto como un signo de que tu cuenta está comprometida, y la " -"bloquean." +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" +msgstr "navegador-tor-no-conectará-censurado"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " -"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " -"the situation." +"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " +"Orfox." msgstr "" -"La única forma de resolver esto es siguiendo el procedimiento recomendado " -"del sitio para recuperación de cuenta, o contactando con los operadores para" -" explicarles la situación." +"Para Android, The Guardian Project se encarga de mantener las aplicaciones " +"Orbot y Orfox, basadas en Tor. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " -"authentication, which is a much better security option than IP-based " -"reputations." +"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and " +"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from " +"using their services." msgstr "" -"Puedes evitar esto si tu proveedor ofrece autentificación en 2 pasos, que es" -" una opción de seguridad mucho mejor que las basadas en IP. Contacta con tu " -"proveedor y pregúntale si proporciona 2FA (autentificación en 2 pasos)." +"Lo mejor en estos casos es contactar con los propietarios de los sitios web," +" e informarles de que sus CAPTCHAs están evitando que usuarios como tú usen " +"sus servicios."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" msgstr "" -"Contacta con tu proveedor y pregúntale si proporciona 2FA (autentificación " -"en 2 pasos)." +"¿Por qué mi Navegador Tor menciona algo sobre que Firefox no funciona?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-locks-torbrowser-out" -msgstr "web-bloquea-navegador-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." +msgstr "Tengo un problema con DuckDuckgo"
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." -msgstr "" -"Actualmente el navegador Tor está disponible para Windows, Linux y OSX." +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" +msgstr "¿Puedo usar Tor con otro navegador además de con el navegador Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "which-platform-tor-browser-available" -msgstr "para-qué-plataforma-está-disponible-tor" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ExitPolicy reject *:*" +msgstr "ExitPolicy reject *:*"
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" -msgstr "¿Puedo establecer el Tor Browser como mi navegador predeterminado?" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "BridgeRelay 1" +msgstr "BridgeRelay 1"
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-exit-from-home" +msgstr "ejecutar-salir" + +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " -"default browser." +"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " +"notice any change in speed from other browsers." msgstr "" -"Actualmente no hay ningún método soportado para establecer el navegador Tor " -"como tu navegador predeterminado." +"Dicho eso, Tor es mucho más rápido de lo que solía ser y puede que en " +"realidad no notes ningún cambio de velocidad en comparación con otros " +"navegadores."
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Türkçe (tr)" +msgstr "* Türkçe (tr)" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " -"and the steps for making it the default browser are unreliable." +"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " +"with first hop" msgstr "" -"El Tor Browser hace muchos esfuerzos para aislarse del resto de tu sistema " -"operativo, y el procedimiento para convertirlo en tu navegador " -"predeterminado no es fiable." +"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " +"with first hop"
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/ +#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "connecting-to-tor" +msgstr "conectar-a-tor" + +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " -"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" -" anonymity-breaking." +"But please consider that our software is used every day for a wide variety " +"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " +"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " +"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " +"of people can also be abused by criminals and malware authors." msgstr "" -"Esto significa que a veces un sitio web cargaría en el Tor Browser, y a " -"veces cargaría en otro navegador, este tipo de comportamiento puede ser " -"peligroso y es susceptible de romper el anonimato." +"Pero, por favor, considera que nuestro software es usado cada día por una " +"amplia variedad de propósitos por activistas pro derechos humanos, " +"periodistas, supervivientes de violencia doméstica, informantes, agentes de " +"la ley, y muchos otros. Desafortunadamente, la protección que puede " +"proporcionar nuestro software a estos grupos de personas también puede ser " +"usada por criminales y autores de malware."
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "setting-tor-browser-as-default" -msgstr "configurando-tor-por-defecto" +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-tor-logo" +msgstr "usando-el-logo-de-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" -msgstr "¿Me convierto en un repetidor al ejecutar el Tor Browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "get-rid-of-captchas" +msgstr "deshacerse-de-los-captchas"
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." -msgstr "" -"Ejecutar el Tor Browser no te hace actuar como un repetidor en la red." +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +msgstr "como-bajarse-el-navegador-tor-si-el-proyecto-tor-está-bloqueado"
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This means that your computer will not be used to route traffic for others." +"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " +"together these relays provide the full privacy protections of Tor." msgstr "" -"Esto significa que tu ordenador no se usará para enrutar el tráfico de " -"otros." +"El resto de tu circuito cambia con cada nuevo sitio web que visitas, y todos" +" estos repetidores juntos proporcionan las protecciones de privacidad " +"completas de Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "first-address-relay-circuit" +msgstr "primera-dirección-del-circuito-de-repetidores" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." +msgstr "" +"Las dos opciones se encuentran en el menú "Torbutton" (pequeña cebolla " +"verde)." + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." +"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " +""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." msgstr "" -"Si deseas convertirte en un repetidor, por favor, mira nuestra <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3EGu%C3%AD... de" -" repetidor Tor</a></mark>." +"En Linux, no hay ubicación predeterminada; no obstante la carpeta será " +"nombrada "tor-browser_en-US" si está ejecutando el Tor Browser en inglés."
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "running-tor-browser-make-me-relay" -msgstr "correr-navegador-tor-me-convierte-en-un-repetidor" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<h4 class="card-title">Card title</h4>" +msgstr "<h4 class="card-title">Título de la tarjeta</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" -msgstr "¿Por qué el Tor Browser viene con JavaScript habilitado?" +#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "misc" +msgstr "misc"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " -"many websites will not work with JavaScript disabled." +"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" +"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " +"Firefox may occur." msgstr "" -"Configuramos NoScript para que permita JavaScript por defecto en el " -"navegador Tor ya que muchos sitios web no funcionarían con JavaScript " -"deshabilitado." +"El Tor Browser se desarrolló usando <mark><a href="https://www.mozilla.org" +"/en-US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, así que pueden " +"ocurrir errores relacionados con Firefox."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor browser will install the updates." +msgstr "El Tor Browser instalará las actualizaciones." + +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" +msgstr "pueden-escuchar-ver-información-compartida" + +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" +msgstr "¿Puedo establecer el Tor Browser como mi navegador predeterminado?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by " -"default because it would cause so many problems for them." +"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" +"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." msgstr "" -"La mayoría de los usuarios abandonarían Tor si deshabilitáramos por defecto " -"JavaScript, ya que les causaría demasiados problemas." +"Por favor, mira las <mark><a href="https://www.eff.org/https-" +"everywhere/faq">preguntas frecuentes (FAQ) de HTTPS Everywhere</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " -"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " -"Javascript enabled by default." +"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " +"timezone. Then restart Tor." msgstr "" -"En último término, queremos hacer que el Tor Browser sea tan seguro como sea" -" posible mientras también lo hacemos usable para la mayoría de la gente, así" -" pues, por ahora, eso significa dejar JavaScript habilitado por defecto." +"Por favor, asegúrate de que tu reloj está ajustado con precisión, incluyendo" +" la zona horaria correcta. Luego reinicia Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-tor-help-users-access-website" +msgstr "puede-tor-ayudar-a-los-usuarios-a-acceder-a-internet" + +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," -" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " -"Browser Onion menu under "Security Settings")." +"If your issue is not listed, please file a <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" +" experiencing." msgstr "" -"Para los usuarios que quieran tener JavaScript deshabilitado por defecto en " -"todos los sitios HTTP, recomendamos cambiar el nivel de seguridad del " -"navegdor Tor (en el menú cebolla del navegador Tor, bajo "Configuración de " -"seguridad")." +"Si tu problema no aparece en la lista, envía un <mark><a href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Einforme de error</a></mark> sobre lo que te está pasando.\n" +" "
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." +msgstr "Lo sentimos mucho, pero has sido infectado por malware." + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " -"both block Javascript on HTTP sites." +"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " +"users to contact the site administrators directly." msgstr "" -"La opción bajo/predeterminado permite JavaScript, pero los niveles medio y " -"alto ambos bloquean JavaScript en los sitios HTTP." - -#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-js-enabled-default" -msgstr "configurando-tor-por-defecto" +"Lo más, que hemos podido conseguir para que los sitios desbloqueen a los " +"usuarios de Tor es hacer que los usuarios se pongan en contacto con los " +"administradores del sitio directamente."
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can you get rid of all the captchas?" -msgstr "¿Pueden quitar todos los CAPTCHAs?" +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" +msgstr "¿El Tor Browser usa un circuito diferente para cada sitio web?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAS to Tor users, and we are not " -"able to remove CAPTCHAs from websites." +"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " +"blocking Tor at the firewall level." msgstr "" -"Desafortunadamente, algunos sitios web presentan CAPTCHAs a los usuarios de " -"Tor, y no podemos eliminar estos CAPTCHAs de los sitios." +"Ten en cuenta que algunos clientes antivirus, como Kaspersky, también pueden" +" bloquear Tor en el firewall."
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via Twitter." +msgstr "Usar GetTor vía Twitter." + +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor reload" (as root)." +msgstr "* Ejecuta "service tor reload" (como root)." + +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." +msgstr "El navegador Tor evita que se sepa los sitios web que visitas." + +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and " -"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from " -"using their services." +"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " +"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " +"of using Tor." msgstr "" -"Lo mejor en estos casos es contactar con los propietarios de los sitios web," -" e informarles de que sus CAPTCHAs están evitando que usuarios como tú usen " -"sus servicios." - -#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "get-rid-of-captchas" -msgstr "deshacerse-de-los-captchas" +"Si lo que quieres es acceder a recursos que sólo están disponibles en un " +"país determinado, puede que quieras considerar usar una VPN en lugar de usar" +" Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" -msgstr "¿Puedo ejecutar múltiples instancias del Tor Browser?" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" +msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " -"work as anticipated on many platforms." +"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of" +" extra patches to enhance privacy and security." msgstr "" -"No recomendamos ejecutar múltiples instancias del Tor Browser, pueden no " -"funcionar como se espera en muchas plataformas." +"Se ha dedicado mucho trabajo a la creación del Tor Browser, incluyendo el " +"uso de parches extra para mejorar la privacidad y la seguridad."
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-multible-instances-of-tor-browser" -msgstr "correr-múltiples-instancias-del-navegador-tor" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" +msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." -msgstr "Necesito el Tor Browser en un idioma que no es el inglés." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " +"href="#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" +msgstr "" +"Si no puedes conectarte a un servicio de onion, por favor mira <a " +"href="#onionservices-3">¡no puedo entrar en X.onion!</a>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:" -msgstr "Actualmente presentamos el navegador Tor en los siguientes idiomas:" +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This means that your computer will not be used to route traffic for others." +msgstr "" +"Esto significa que tu ordenador no se usará para enrutar el tráfico de " +"otros." + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" +" the ports you configured are reachable from the outside." +msgstr "" +"* Después de que tu repetidor se conecte a la red, intentará determinar si " +"los puertos configurados son accesibles desde el exterior."
#: http//localhost/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) msgid "* English (en-US)" msgstr "* English (en-US)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* العربية (ar)" -msgstr "* العربية (ar)" +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" +msgstr "los-problemas-más-comunes-del-último-navegador-tor-estable"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Deutsch (de)" -msgstr "* Deutsch (de)" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" +" foundations and individuals." +msgstr "" +"Siempre estamos buscando más diversidad para nuestras fuentes de " +"financiación, especialmente desde fundaciones y personas a título " +"individual."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Español (es-ES)" -msgstr "* Español (es-ES)" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" +msgstr "##### Error de registro común #1: Fallo de conexión del proxy"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* فارسى (fa)" -msgstr "* فارسى (fa)" +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" +msgstr "usando-tor-con-otro-navegador"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Français (fr)" -msgstr "* Français (fr)" +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " +"browser." +msgstr "" +"Desafortunadamente, no existe manera de que el Tor Browser sea tu navegador " +"predeterminado."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Italiano (it)" -msgstr "* Italiano (it)" +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " +"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " +"ransom they're demanding from you." +msgstr "" +"El Proyecto Tor no ha creado este malware. Los autores de este malware te " +"están urgiendo a que descargues el Tor Browser presumiblemente para que " +"contactes con ellos de forma anónima con el rescate que te están exigiendo."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* 日本語 (ja)" -msgstr "* 日本語 (ja)" +#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" +msgstr "" +"Cuando uso el navegador Tor, ¿alguien podría determinar qué páginas web " +"visito?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Korean (ko)" -msgstr "* Korean (ko)" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " +"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " +"for all connections." +msgstr "" +"Con seleccionarlo puedes cerrar todas tus pestañas y ventanas, borrar toda " +"la información privada como cookies e historial de búsqueda, y hacer uso de " +"un nuevo circuito de Tor para todas las conexiones."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Nederlands (nl)" -msgstr "* Nederlands (nl)" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Identity" +msgstr "##### Nueva identidad"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Polish (pl)" -msgstr "* Polish (pl)" +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" +msgstr "¿Usar el Tor Browser protege a otras aplicaciones en mi equipo?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Português (pt-BR)" -msgstr "* Português (pt-BR)" +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" +" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." +msgstr "" +"Es un repetidor rápido y estable que permanece como el primero en tu " +"circuito durante 2-3 meses para protegerte contra un conocido ataque de " +"ruptura-de-anonimato."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Русский (ru)" -msgstr "* Русский (ru)" +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-firefox-not-working-error" +msgstr "error-navegador-firefox-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Türkçe (tr)" -msgstr "* Türkçe (tr)" +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "which-platform-tor-browser-available" +msgstr "para-qué-plataforma-está-disponible-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Vietnamese (vi)" -msgstr "* Vietnamese (vi)" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* TorBrowser" +msgstr "* TorBrowser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* 简体字 (zh-CN)" -msgstr "* 简体字 (zh-CN)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "need-tor-browser-language-not-english" -msgstr "necesito-navegador-tor-no-en-inglés" - -#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " +"once a new version has been released.</h4>" msgstr "" -"¿Podría el administrador de mi red determinar que estoy usando el Navegador " -"Tor?" +"<h4 class="card-title">El Tor Browser te solicitará que actualices el " +"software una vez se haya publicado una nueva versión.</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) -msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." -msgstr "" -"Cuando se utiliza el navegador Tor, nadie puede ver los sitios web que " -"visitas." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#Address noname.example.com" +msgstr "#Address noname.example.com"
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, your service provider or network admins may be able to see that " -"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " -"doing when you get there." +"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " +"post that details its new features and known issues." msgstr "" -"Sin embargo, tu proveedor de servicio o administradores de red pueden ser " -"capaces de ver que te estás conectando a la red Tor, aunque no sabrán lo que" -" estás haciendo cuando llegues allí." +"Siempre que publicamos una nueva versión estable del Tor Browser, escribimos" +" un artículo en el blog que detalla sus nuevas características y problemas " +"conocidos."
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "network-admin-know-i-am-using-tor" -msgstr "el-administrador-de-red-sabe-que-estoy-usando-tor" +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" +" prevent us from tracking users." +msgstr "" +"Las mismas protecciones que evitan que los malos rompan el anonimato de Tor," +" nos impiden a nosotros mismos rastrear a los usuarios."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " -"website when I’m using Tor Browser." +"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " +"log to clipboard."" msgstr "" -"Tengo problemas al usar algunas opciones en Facebook, Twitter, o algún otro " -"sitio cuando utilizo el Tor Browser." +"Si tienes problemas para conectarte, por favor selecciona la opción "copiar" +" el registro Tor al portapapeles"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " -"Browser." +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server" msgstr "" -"A veces, los sitios con mucho Javascript pueden tener problemas de " -"funcionamiento en el navegador Tor." +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server"
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " -"security slider." +"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " +"websites, and how can I access them?" msgstr "" -"La solución más sencilla es hacer click en el "menú cebolla", y después en" -" el deslizador de seguridad. Ajusta ahí la seguridad a "Standard"." +"He oído de sitios web que sólo son accesibles con Tor. ¿Qué son estos sitios" +" web, y cómo puedo acceder a ellos?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Set your security to "Standard"." -msgstr "Ajusta ahí la seguridad a "Standard"." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For Windows" +msgstr "* Para Windows" + +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." +msgstr "Tengo un problema con HTTPS Everywhere."
#: http//localhost/tbb/tbb-39/ #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites" msgstr "cuestiones-sobre-el-navegador-tor-facebook-twitter"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" -msgstr "" -"¿Por qué se ha desarrollado el Tor Browser a partir de Firefox y no de algún" -" otro navegador?" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Korean (ko)" +msgstr "* Korean (ko)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " -"with Tor." +"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " +"portal</a></mark>." msgstr "" -"El navegador Tor es una versión modificada de Firefox diseñada " -"específicamente para su uso con Tor." +"Por favor, visita el <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3Eportal de " +"soporte de DuckDuckGo</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of" -" extra patches to enhance privacy and security." +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " +"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" msgstr "" -"Se ha dedicado mucho trabajo a la creación del Tor Browser, incluyendo el " -"uso de parches extra para mejorar la privacidad y la seguridad." +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " +"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-hosting" +msgstr "ofrece-alojamiento-el-proyecto-tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " -"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" -" discourage it." +"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive " +"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who " +"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " +"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." msgstr "" -"Aunque técnicamente es posible usar Tor con otros navegadores, puede abrirse" -" a ataques potenciales o filtración de información, así que lo " -"desaconsejamos firmemente." +"Al bloquear a los usuarios de Tor, es probable que estés bloqueando a " +"personas en países represivos que quieren usar un Internet libre, " +"periodistas e investigadores que quieren protegerse a sí mismos de ser " +"descubiertos, denunciantes, activistas, y gente común que quiere optar por " +"no participar en el rastreo invasivo de terceros. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"<mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " -"about the design of Tor Browser</a></mark>." +"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " +"particular site?" msgstr "" -"<mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3EPara saber " -"más sobre el diseño del Tor Browser</a></mark>." - -#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why" -msgstr "porque-el-navegador-tor-se-basa-en-firefox" - -#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" -msgstr "¿El Tor Browser usa un circuito diferente para cada sitio web?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." -msgstr "En el navegador Tor, cada nuevo dominio tiene su propio circuito." +"¿Hay alguna forma de cambiar la dirección IP que el Tor Browser me asigna " +"para un sitio en concreto?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" -"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " -"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " -"design." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)" msgstr "" -"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" -"/#identifier-linkability">El documento Diseño e Implementación del " -"navegador Tor</a></mark> explica aún más el pensamiento detrás de este " -"diseño." - -#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "different-circuit-each-website" -msgstr "diferente-circuito-en-cada-sitio-web" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" -msgstr "¿Por qué se cambió mi motor de búsqueda a DuckDuckGo?" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Italiano (it)" +msgstr "* Italiano (it)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " -"primary search engine." +"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " +"your path that are sensitive." msgstr "" -"Con la publicación del Tor Browser 6.0.6, hemos cambiado a DuckDuckGo como " -"nuestro motor de búsqueda principal." +"Ahora mismo la longitud de la ruta está internamente codificada en 3 más el " +"número de nodos en tu ruta que sean sensibles."
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" -" we used in Tor Browser." -msgstr "" -"Hace ya tiempo que Disconnect no ha tenido acceso a los resultados de " -"búsqueda de Google que usabamos en el Tor Browser." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* العربية (ar)" +msgstr "* العربية (ar)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " -"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " -"search results which were basically unacceptable quality-wise." +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." msgstr "" -"Siendo Disconnect más parecido a un meta motor de búsqueda que permite a los" -" usuarios elegir diferentes proveedores de búsqueda, recurrió a mostrar sólo" -" los resultados de búsqueda de Bing que son básicamente inaceptables en " -"cuestión de calidad." +"Tor no conserva ningún registro que pueda identificar a un usuario concreto."
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "why-is-tor-using-duckduckgo" -msgstr "porque-usa-tor-duckduckgo" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set your own contact info" +msgstr "## Set your own contact info"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please see our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " +"page</a></mark> for how to get involved!" msgstr "" -"¿Por qué mi Navegador Tor menciona algo sobre que Firefox no funciona?" +"Por favor, ¡mira nuestra <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3E%E2%80%8Bp%... de" +" voluntariado</a></mark> para ver cómo involucrarte!"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " -"Firefox may occur." +"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" +" websites, like login information and things I type into forms?" msgstr "" -"El Tor Browser se desarrolló usando <mark><a href="https://www.mozilla.org" -"/en-US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, así que pueden " -"ocurrir errores relacionados con Firefox." +"Cuando estoy usando Tor, ¿alguien a la escucha todavía puede ver la " +"información que comparto con los sitios web, como la información de inicio " +"de sesión y las cosas que escribo en los formularios?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" -" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" -" permissions for." +"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " +"over a new Tor circuit." msgstr "" -"Asegúrate de que ninguna otra instancia del navegador Tor se está " -"ejecutando, y que has instalado el navegador Tor en una ubicación para la " -"que tu usuario tiene los permisos correctos." +"Al seleccionarlo, causará que la pestaña o ventana actualmente activa se " +"recargue sobre un nuevo circuito de Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " -"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " -"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " -"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " +"NoScript — and adding anything else could deanonymize you." msgstr "" -"Si estás ejecuanto un anti-virus, por favor, mira <mark><a " -"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMi antivirus/malware está " -"impidiéndome el acceso al navegador Tor</a></mark>, es normal para el " -"software anti-virus / anti-malware ocasionar este tipo de problemas." - -#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-firefox-not-working-error" -msgstr "error-navegador-firefox-tor" +"El Navegador Tor ya trae instalado dos complementos - HTTPS Everywhere y " +"NoScript - y añadir cualquier otra cosa podría desanonimizarte."
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" -" Browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" msgstr "" -"¿Puedo usar otro navegador como Chrome o Firefox cuando estoy usando el Tor " -"Browser?" +"¿Por qué se ha desarrollado el Tor Browser a partir de Firefox y no de algún" +" otro navegador?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can you get rid of all the captchas?" +msgstr "¿Pueden quitar todos los CAPTCHAs?" + +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." +"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " +"might think we're bad people who enable even worse people." msgstr "" -"Desde luego puedes usar otro navegador mientras estás usando, también, el " -"navegador Tor." +"Si este es tu primer contacto con el Tor Browser, entendemos que puedas " +"pensar que somos unos indeseables que dams alas a gente todavía más " +"indeseable."
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" + +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" -" be present in the other browser." +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead." msgstr "" -"Sin embargo, debes de saber que las propiedades de privacidad del Tor " -"Browser no estarán presentes en el otro navegador." +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Recibida la celda NETINFO con tiempo sesgado " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): Parece que nuestro reloj está atrasado 1 día, 0 " +"horas, 1 minutos, o que el suyo está adelantado."
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " -"browser, because you may accidentally use the other browser for something " -"you intended to do using Tor." +"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " +"traffic through it." msgstr "" -"Ten cuidado al cambiar de uno a otro entre el Tor Browser y un navegador " -"menos seguro, porque podrías usar accidentalmente el otro navegador para " -"algo que tratas de hacer usando Tor." +"Ten una dirección IP separada para tu repetidor de salida y no enrutes tu " +"propio tráfico a través de esta."
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" -msgstr "¿Puedo establecer el Tor Browser como mi navegador predeterminado?" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" +msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 conexiones han fallado:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " -"browser." -msgstr "" -"Desafortunadamente, no existe manera de que el Tor Browser sea tu navegador " -"predeterminado." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) +msgid "When is Tor Browser for Android being released?" +msgstr "¿Cuándo se publicará el Tor Browser para Android?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "make-tor-browser-default-browser" -msgstr "navegador-tor-por-defecto" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<p class="card-text">Card text</div>" +msgstr "<p class="card-text">Texto de la tarjeta</div>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." -msgstr "" -"Un sitio web que quiero abrir está bloqueando el acceso a través de Tor." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" +msgstr "como-puedo-correr-un-repetidor-central-o-de-guardia"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " -"difference between the average Tor user and automated traffic." +"You can find more information about donating on our <mark><a " +"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." msgstr "" -"Algunas veces los sitios web bloquean a los usuarios de Tor ya que no pueden" -" distinguir entre el usuario medio de Tor y el tráfico automatizado." +"Puedes encontrar más información sobre donar en nuestras <mark><a " +"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3E%E2%80%8Bpreguntas frecuentes del " +"donante</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "different-circuit-each-website" +msgstr "diferente-circuito-en-cada-sitio-web" + +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " -"users to contact the site administrators directly." +"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " +"into Tor Browser itself." msgstr "" -"Lo más, que hemos podido conseguir para que los sitios desbloqueen a los " -"usuarios de Tor es hacer que los usuarios se pongan en contacto con los " -"administradores del sitio directamente." +"Una gran parte de las características que ofrecía Vidalia ahora están " +"integradas en el propio Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Something like this might do the trick:" -msgstr "Algo así podría ayudar:" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "antivirus-blocking-tor" +msgstr "antivirus-bloqueando-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " -"discovered that you don't allow Tor users to access your site." +"See <mark><a href="#operators-6">How do I run a bridge</a></mark> for " +"instructions." msgstr "" -""Intenté acceder a tu sitio xyz.com mientras usaba el Tor Browser y " -"descubrí que no permites a los usuarios de Tor acceder a tu sitio." +"Lee <mark><a href="#operators-6"> Cómo ejecuto un puente</a></mark> para " +"más instrucciones."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* firefox.exe" +msgstr "* firefox.exe" + +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " -"world to protect their privacy and fight censorship." -msgstr "" -"Te pido que reconsideres esta decisión; Tor lo usa gente de todo el mundo " -"para proteger su privacidad y luchar contra la censura." - -#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive " -"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who " -"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " -"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." +"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " +"possible that officers will seize your computer." msgstr "" -"Al bloquear a los usuarios de Tor, es probable que estés bloqueando a " -"personas en países represivos que quieren usar un Internet libre, " -"periodistas e investigadores que quieren protegerse a sí mismos de ser " -"descubiertos, denunciantes, activistas, y gente común que quiere optar por " -"no participar en el rastreo invasivo de terceros. " +"Si las fuerzas de seguridad se interesan en el tráfico de tu repetidor de " +"salida, es posible que los agentes confisquen tu ordenador."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com." -msgstr "" -"Por favor, ten una postura firme a favor de la privacidad digital y la " -"libertad de Internet, y permite a los usuarios de Tor acceder a xyz.com." +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" +msgstr "cambiar-el-número-de-saltos-de-los-usuarios-de-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you."" -msgstr "Gracias."" +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, we don't provide any online services." +msgstr "No, no proporcionamos ningún servicio en línea."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" -" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " -"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " -"relay on the other side of the world, your account may be locked or " -"suspended)." +"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." msgstr "" -"En el caso de bancos y otros sitios web sensibles, también es normal que " -"bloqueen basándose en la geografía (si un banco sabe que generalmente " -"accedes a sus servicios desde un país, y de repente te estás conectando " -"desde un repetidor de salida al otro lado del mundo, pueden bloquear tu " -"cuenta o suspenderla)." +"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] No se ha encontrado el nodo para el salto 0" +" de nuestra trayectoria. Descartando este circuito."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " -"href="#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" +"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"Si no puedes conectarte a un servicio de onion, por favor mira <a " -"href="#onionservices-3">¡no puedo entrar en X.onion!</a>" - -#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-blocking-access-over-tor" -msgstr "sitio-web-bloquea-acceso-por-tor" - -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" -msgstr "sitios-web-bloqueados-por-censura-puede-ayudar-navegadot-tor" +"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] oyente Opening Socks en 127.0.0.1:9150"
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" -msgstr "¿Puedo usar Tor con otro navegador además de con el navegador Tor?" +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." +msgstr "Vidalia ya no se mantiene ni está soportado."
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " -"Browser." +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" +" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub." msgstr "" -"Desaconsejamos firmemente usar Tor con cualquier navegador distinto del Tor " -"Browser." +"GetTor es un servicio que responde automáticamente a los mensajes, con " +"enlaces a la última versión del navegador Tor, alojado en una serie de " +"lugares que tienen menos probabilidades de ser censurados, como Dropbox, " +"Google Drive y GitHub."
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Next, exclude the following processes:" +msgstr "A continuación, excluye los siguientes procesos:" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " -"protections of Tor Browser." +"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" +" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " +"the option to create a shortcut." msgstr "" -"Usar Tor con otro navegador puede dejarte vulnerable sin las protecciones de" -" privacidad del Tor Browser." +"La configuración predeterminada en el instalador de Windows también crea un " +"acceso en tu Escritorio, aunque debes tener en cuenta que accidentalmente " +"puedes haber desmarcado esta opción para crear dicho acceso."
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" -msgstr "usando-tor-con-otro-navegador" +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via email." +msgstr "Usar GetTor vía correo electrónico."
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" -msgstr "¿Tor Project desarrolla una aplicación para chat privado?" +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " +"Browser?" +msgstr "" +"¿Cuáles son los problemas más comunes con la versión estable más reciente " +"del Tor Browser?"
#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -2232,6 +2382,17 @@ msgstr "" "href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3ETor " "Messenger</a>."
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " +"incorrect." +msgstr "" +"Si ves líneas como esta en tu registro Tor, significa que el reloj de tu " +"sistema es incorrecto." + #: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" @@ -2241,85 +2402,20 @@ msgstr "" "Todavía creemos en la posibilidad de que se pueda usar Tor en una aplicación" " de mensajería, pero no tenemos los recursos para hacerlo ahora mismo."
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Do you? <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " -"us</a></mark>." -msgstr "" -"Y tú? <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContacta con " -"nosotros</a></mark>." - -#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-project-app-for-private-chat" -msgstr "app-proyecto-tor-para-chat-privada" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an Android device?" -msgstr "¿Puedo usar Tor en un dispositivo Android?" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." -msgstr "Tor para Android es proporcionado por The Guardian Project." - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"More information can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " -"web pages." -msgstr "" -"Puedes encontrar más información en las páginas web de <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> y " -"<mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3E%E2%80%8BOrfox</a></mark>." - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " -"phone over the Tor network." -msgstr "" -"Orfox es para navegación web, y Orbot permite enrutar otras aplicaciones en " -"tu teléfono Android sobre la red Tor." - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-android" -msgstr "ejecutar-tor-en-android" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who is the Guardian Project?" -msgstr "¿Quién es el Guardian Project?" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " -"Android. More info can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " -"website</a></mark>." -msgstr "" -"El Guardian Project mantiene Tor (y otras aplicaciones de privacidad) en " -"Android. Puedes encontrar mas información en el sitio de <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project</a></mark>." +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-email" +msgstr "usar-gettor-vía-correoelectrónico"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "who-is-the-guardian-project" -msgstr "qué-es-el-proyecto-guardián" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." +msgstr "* Ejecuta "apt-get install tor obfs4proxy" (como root)."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an iOS device?" -msgstr "¿Puedo usar Tor en un dispositivo iOS?" +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-my-network-censored" +msgstr "está-mi-red-censurada"
#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -2332,185 +2428,162 @@ msgstr "" "abierto, que usa enrutamiento Tor y está desarrollada por alguien que " "trabaja estrechamente con Tor Project."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " -"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" -" Browser." -msgstr "" -"Sin embargo, Apple requiere que los navegadores en iOS usen algo llamado " -"Webkit, que evita que el navegador Onion tenga las mismas protecciones de " -"privacidad que el navegador Tor." - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" -"more-ios-tor">Learn more about Onion Browser</a></mark>." -msgstr "" -"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" -"more-ios-tor">Conoce más sobre el Onion Browser</a></mark>." +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" +msgstr "¿Puedo descargar el Tor Browser, para ChromeOS?"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-ios" -msgstr "ejecutar-tor-en-ios" +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "That is normal Tor behavior." +msgstr "Ese es el comportamiento normal de Tor."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" -msgstr "¿Cómo uso Tor en Windows Phone?" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "Eliminar el Tor Browser de tu sistema es simple:"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-for-android" +msgstr "navegador-tor-para-android" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-find-tor-on-windows" +msgstr "no-puedo-encontrar-tor-en-windows" + +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a " +"href="https://www.eff.org/https-everywhere%5C%22%3EHTTPS Everywhere</a></mark> " +"and <mark><a href="https://noscript.net/%5C%22%3ENoScript</a></mark> — and adding" +" anything else could deanonymize you." msgstr "" -"Actualmente no existe un método soportado para ejecutar Tor sobre Windows " -"Phone." - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-windows-phone" -msgstr "ejecutar-tor-en-windows-phone" +"El Navegador Tor ya trae instalado dos complementos - HTTPS Everywhere y " +"NoScript - y añadir cualquier otra cosa podría hacer que pierdas tu " +"anonimato."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "When is Tor Browser for Android being released?" -msgstr "¿Cuándo se publicará el Tor Browser para Android?" +#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "GetTor" +msgstr "GetTor"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " -"releases appear over the coming months." +"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " +"and the steps for making it the default browser are unreliable." msgstr "" -"Estamos trabajando actualmente en el Tor Browser para Android, puede que " -"veas versiones alfa en los próximos meses." +"El Tor Browser hace muchos esfuerzos para aislarse del resto de tu sistema " +"operativo, y el procedimiento para convertirlo en tu navegador " +"predeterminado no es fiable."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please watch our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " -"announcements and details regarding this project." +"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Por favor sigue nuestro <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> para futuros anuncios y" -" detalles referentes al proyecto." - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-for-android" -msgstr "navegador-tor-para-android" - -#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" -msgstr "¿Cómo descargo Tor si torproject.org está bloqueada?" +"Busca una entrada de registro en /var/log/tor/notices.log como "Self-" +"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.""
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you can't download Tor through our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " -"of Tor delivered to you via GetTor." +"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" +" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " +"traffic between your exit relay and your destination website." msgstr "" -"Si no puedes descargar Tor a través de nuestro <mark><a " -"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Esitio web</a></mark>, puedes obtener una" -" copia de Tor que se te entregará vía GetTor." +"Sin embargo, la información enviada sin cifrar por Internet usando HTTP " +"simple todavía puede ser interceptada por los operadores de los repetidores " +"de salida o cualquiera que observe el tráfico entre su repetidor de salida y" +" su sitio web de destino."
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " -"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" -" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and Github." +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " +"network" msgstr "" -"GetTor es un servicio que responde automáticamente a los mensajes con " -"enlaces a la versión más reciente del Tor Browser, alojada en distintas " -"ubicaciones, que es menos probable que estén censuradas, como Dropbox, " -"Google Drive, y GitHub." +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Conectando a la red Tor"
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" -msgstr "como-bajarse-el-navegador-tor-si-elproyecto-tor-está-bloqueado" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " +"safer interaction between journalists and their sources like with <mark><a " +"href="https://securedrop.org/%5C%22%3ESecureDrop</a></mark> or <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark>, safer software " +"updates, and more secure ways to reach popular websites like <mark><a " +"href="https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-" +"to-facebook-more-secure/1526085754298237/">Facebook</a></mark>." +msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via email." -msgstr "Usar GetTor vía correo electrónico." +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For example, the DuckDuckGo onion is <a " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." +msgstr "" +"Por ejemplo, el onion de DuckDuckGo es <a " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>. "
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Send an email to gettor@torproject.org." -msgstr "Envía un correo electrónico a gettor@torproject.org." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-android" +msgstr "ejecutar-tor-en-android"
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" -" body of the message and send." +"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" +" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " +"compromise your privacy." msgstr "" -"Señala tu sistema operativo (Windows, MacOS (OS X) o Linux) en el cuerpo del" -" mensaje y envíalo." +"Normalmente no recomendamos usar una VPN con Tor a menos que sea un usuario " +"avanzado que sepa como configurar ambos de forma que no comprometa su " +"privacidad."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"GetTor will respond with an email containing links from which you can " -"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for verifying the " -"download) [link to glossary definition of cryptographic signature; " -"instructions for verification], the fingerprint of the key used to make the " -"signature, and the package’s checksum." +"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " +"the TLD .onion." msgstr "" -"GetTor responderá con un correo electrónico que contiene enlaces desde los " -"que puedes descargar Tor Browser, la firma criptográfica (necesaria para " -"verificar la descarga)[enlace a la definición del glosario de firma " -"criptográfica; instrucciones para la verificación], la huella de la clave " -"utilizada para hacer la firma, y la suma de comprobación del paquete." +"Los sitios web sólo accesibles con Tor se llaman "onions" y terminan con " +"el TLD (dominio de primer nivel) .onion."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " -"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " -"about your computer to find out more." +"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " +"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " +"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" +" identifier if only a small number of users have the same path length as " +"you." msgstr "" -"Es posible que se te ofrezca la opción de elegir entre software de "32 " -"bits" o "64 bits": esto depende del modelo de ordenador que estés " -"utilizando; consulta la documentación de tu ordenador para obtener más " -"información." - -#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-email" -msgstr "usar-gettor-vía-correoelectrónico" +"Además, usar más de 3 rutas podría dañar el anonimato, en primer lugar " +"porque facilita los ataques de <mark><a " +"href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenegaci%C3%B3n de " +"seguridad</a></mark>, y en segundo lugar porque podría actuar como un " +"identificador si sólo un pequeño número de usuarios tienen la misma longitud" +" de ruta que tú."
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via Twitter." -msgstr "Usar GetTor vía Twitter." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" +msgstr "¿Cómo puedo ejecutar un puente obfs4 en Debian?"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " -"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " -"following codes in it (you don't need to follow the account):" -msgstr "" -"Para obtener enlaces para descargar el Tor Browser, envía un mensaje directo" -" a <mark><a href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> con " -"uno de los siguientes códigos en él (no necesita seguir la cuenta en " -"Twitter):" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-locks-torbrowser-out" +msgstr "web-bloquea-navegador-tor"
#: http//localhost/gettor/gettor-3/ #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -2519,173 +2592,81 @@ msgstr "" msgid "* Linux" msgstr "* Linux"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* MacOS (OS X)" -msgstr "* MacOS (OS X)" - -#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Windows" -msgstr "* Windows" - -#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-twitter" -msgstr "usar-gettor-via-twitter" - -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM)." -msgstr "Para usar GetTor a través de XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM)." - -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " -"gettor@toproject(dot)org with one of the following codes in it:" -msgstr "" -"Para obtener enlaces que permitan descargar el Tor Browser, manda un mensaje" -" a gettor@toproject(punto)org con uno de los siguientes códigos en él:" - -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-xmpp" -msgstr "usar-gettor-vía-xmpp" - -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-wont-connect" -msgstr "navegador-tor-no-conecta" - -#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." -msgstr "" -"Estoy teniendo problemas conectando a Tor, y no logro averiguar qué es lo " -"que está mal." - -#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " -"log to clipboard."" -msgstr "" -"Si tienes problemas para conectarte, por favor selecciona la opción "copiar" -" el registro Tor al portapapeles"." - -#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." -msgstr "" -"Luego pega el registro de Tor en un archivo de texto u otro documento." +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " +"Downloads or Desktop folder." +msgstr "" +"Si no recuerdas cuál fue este destino, lo más probable es que se encuentre " +"en tu carpeta Descargas o Escritorio."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You should see one of these common log errors (look for the following lines " -"in your Tor log):" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " +"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" msgstr "" -"Deberías ver uno de estos errores de registro comunes (busca las siguientes " -"líneas en tu registro Tor):" - -#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" -msgstr "##### Error de registro común #1: Fallo de conexión del proxy" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " +"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " +"difference between the average Tor user and automated traffic." msgstr "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"Algunas veces los sitios web bloquean a los usuarios de Tor ya que no pueden" +" distinguir entre el usuario medio de Tor y el tráfico automatizado."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ lsb_release -c" msgstr "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" -msgstr "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Arranque al 10%: Finaliza el handshake con " -"el servidor de directorios" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "uninstall-tor-browser" +msgstr "desinstalar-el-navegador-tor"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " +"with Tor." msgstr "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: incapaz de conectar a " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"El navegador Tor es una versión modificada de Firefox diseñada " +"específicamente para su uso con Tor."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " -"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" +" body of the message and send." msgstr "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " -"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"Señala tu sistema operativo (Windows, MacOS (OS X) o Linux) en el cuerpo del" +" mensaje y envíalo."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " -"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " -"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." -msgstr "" -"Si ves líneas como estas en tu registro Tor, significa que no se está " -"conectando a un proxy SOCKS. Si se requiere un proxy SOCKS para la " -"configuración de la red, asegúrate de que has introducido los datos del " -"proxy correctamente." +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" +msgstr "¿Puedo establecer el Tor Browser como mi navegador predeterminado?"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" -" to the Tor network without a SOCKS proxy." +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>." msgstr "" -"Si no se requiere un proxy SOCKS, o no estás seguro, por favor intenta " -"conectarte a la red Tor sin un proxy SOCKS." +"Para la fuente más detallada sobre tener un repetidor, mira la <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3EGu%C3%AD... de" +" repetidores de Tor</a>."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2696,775 +2677,919 @@ msgstr "" "##### Error de registro común #2: No se puede llegar a los repetidores de " "guardia"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " +"additional configurations." msgstr "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] oyente Opening Socks en 127.0.0.1:9150" +"La configuración de un puente obfsproxy requiere un paquete de software " +"adicional y configuraciones adicionales."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " -"network" +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" +" you found in the previous step for <version>." msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Conectando a la red Tor" +"* Como root, añade las líneas siguientes a /etc/apt/sources.list. Utiliza la" +" versión que has encontrado en el paso anterior para <version>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" +" with "https://".</h4>" msgstr "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] No se ha encontrado el nodo para el salto 0" -" de nuestra trayectoria. Descartando este circuito." +"<h4 class="card-title">Si estás usando HTTPS, la URL de tu sitio web " +"comenzará con "https://".</h4>"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " -"with first hop" +"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" +"more-ios-tor">Learn more about Onion Browser</a></mark>." msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " -"with first hop" +"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" +"more-ios-tor">Conoce más sobre el Onion Browser</a></mark>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." -msgstr "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] No se ha encontrado el nodo para el salto 0" -" de nuestra trayectoria. Descartando este circuito." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Nickname ididnteditheconfig" +msgstr "Nickname ididnteditheconfig"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " -"connect to the first node in the Tor circuit." -msgstr "" -"Si ves líneas como estas en tu registro Tor, significa que Tor falló al " -"conectarse al primer nodo en el circuito Tor." +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-keep-logs" +msgstr "conserva-tor-registros"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." -msgstr "Esto podría significar que estás en una red que está censurada." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Thank you."" +msgstr "Gracias.""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* 日本語 (ja)" +msgstr "* 日本語 (ja)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Tor Circuit for this Site" +msgstr "##### Nuevo circuito de Tor para esta página" + +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " +"privacy?" msgstr "" -"Por favor, intenta conectarte a través de puentes, y eso debería solucionar " -"el problema." +"¿Qué motor de búsqueda viene con el Tor Browser y cómo protege mi " +"privacidad?"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" -msgstr "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." +msgstr "" +"Por favor, asegúrate de que el reloj de tu sistema y tu zona horaria están " +"configurados correctamente."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." msgstr "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"Desde luego puedes usar otro navegador mientras estás usando, también, el " +"navegador Tor."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " -"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" -" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" +"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " +"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " +"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"reach the site." msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problemas con bootstrapping. Atascado al 10%: " -"Finaliza el handshake con el servidor de directorios. (DONE; DONE; cuenta " -"10; recomendación warn; host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" -msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 conexiones han fallado:" +#: http//localhost/censorship/ +#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "censorship" +msgstr "censura"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " -"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" +"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " +"malicious purposes." msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " -"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" +"El proyecto Tor no apoya ni excusa el uso de nuestro software para " +"propósitos maliciosos."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" +msgstr "* Concreta tu versión de Ubuntu para ejecutar el siguiente comando:" + +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " -"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" -" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " -"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " -"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " -"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"Tor Browser is currently available on <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#windows">Windows</a></mark>, <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#linux">Linux</a></mark> and <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac%5C%22%3EmacOS" +" (OS X)</a></mark>." +msgstr "" +"El navegador Tor está actualmente disponible para <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#windows">Windows</a></mark>, <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#linux">Linux</a></mark> y <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac%5C%22%3EmacOS" +" (OS X)</a></mark>." + +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor" +msgstr "nuestra-web-está-bloqueada" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Finally, restart Tor Browser." +msgstr "Finalmente, reinicia el navegador Tor." + +#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Connecting To Tor" +msgstr "Conectar a Tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " +"used." msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 las conexiones cayeron al conectarse con SSL" -" (Sin objeto SSL)</code></pre>Si ves líneas como esta en tu registro de Tor," -" significa que Tor falló en completar una conexión TLS con la jerarqía de un" -" directorio. El uso de puentes probablemente solucionará esto .<h5>Error de " -"registro común # 4: Desviación del reloj</h5><pre><code> 19.11.2017 " -"00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"* Ten en cuenta que no se usa la utilidad "Desinstalar" estándar de tu " +"sistema operativo."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" +" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," +" etc your relay is using." msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Conectando al servidor de " -"directorio." +"Cuando se confirme que es accesible, se subirá un "descriptor de servidor"" +" a las autoridades del directorio para que los clientes sepan qué dirección," +" puertos, claves, etc. está usando tu repetidor."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" +msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" + +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." +msgstr "Tengo un problema actualizando o usando Vidalia." + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped al 10%: Finalizando handshake " -"con el servidor de directorios" +"Específicamente bittorrent <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">no es anónimo sobre Tor</a></mark>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," -" 1 minutes, or that theirs is ahead." +"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " +"is an incorrect system clock." msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Recibida la celda NETINFO con tiempo sesgado " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): Parece que nuestro reloj está atrasado 1 día, 0 " -"horas, 1 minutos, o que el suyo está adelantado." +"Uno de los problemas más habituales que causa errores de conexión en el Tor " +"Browser es un reloj del sistema incorrectamente ajustado." + +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" +msgstr "" +"¿Por qué la primera dirección IP en mi circuito de repetidores es siempre la" +" misma?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-ip-address" +msgstr "cambio-de-dirección-ip"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " -"and date settings." +"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server" msgstr "" -"Tor necesita un reloj preciso para funcionar: por favor, comprueba tus " -"ajustes de hora, zona horaria y fecha." +"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Conectando al servidor de " +"directorio."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " -"incorrect." +"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " +"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " +"the situation." msgstr "" -"Si ves líneas como esta en tu registro Tor, significa que el reloj de tu " -"sistema es incorrecto." +"La única forma de resolver esto es siguiendo el procedimiento recomendado " +"del sitio para recuperación de cuenta, o contactando con los operadores para" +" explicarles la situación."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " -"timezone. Then restart Tor." +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/troubleshooting.html">Tor Browser manual</a></mark>." msgstr "" -"Por favor, asegúrate de que tu reloj está ajustado con precisión, incluyendo" -" la zona horaria correcta. Luego reinicia Tor." +"Si esto no soluciona el problema, consulta la página de Resolución de " +"Problemas en el <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/troubleshooting.html">manual del Navegador Tor</a></mark>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "having-trouble-connecting-to-tor" -msgstr "problemas-conectando-a-tor" - -#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I cannot reach X.onion!" -msgstr "¡No puedo entrar en X.onion!" - -#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " -"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " -"stop Tor Browser from being able to reach the site." +"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " +"authentication, which is a much better security option than IP-based " +"reputations." msgstr "" -"Si no puedes alcanzar el servicio onion que deseas, asegúrate de que has " -"introducido la dirección onion de 16 caracteres correctamente: un pequeño " -"error evitará que el navegador Tor sea capaz de alcanzar el sitio." +"Puedes evitar esto si tu proveedor ofrece autentificación en 2 pasos, que es" +" una opción de seguridad mucho mejor que las basadas en IP. Contacta con tu " +"proveedor y pregúntale si proporciona 2FA (autentificación en 2 pasos)."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " -"later." +"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " +"Browser." msgstr "" -"Si todavía no puedes conectar al servicio onion, por favor, inténtalo de " -"nuevo más tarde." +"Mi antivirus o protección contra malware está impidiéndome acceder al Tor " +"Browser."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " -"allowed it to go offline without warning." +"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " +"from the outside." msgstr "" -"Puede haber un problema temporal de conexión, o los operadores del sitio " -"pueden haber permitido que este se desconecte sin avisar." +"Si no ves este mensaje, quiere decir que tu repetidor no es accesible desde " +"el exterior."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "DirPort 9030" +msgstr "DirPort 9030" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" +msgstr "* obfs4proxy (si usas puentes de red)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " -"Onion Service." +"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " +"browser, because you may accidentally use the other browser for something " +"you intended to do using Tor." msgstr "" -"También puedes asegurarte de que puedes acceder a otros servicios onion " -"conectando al <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Eservicio onion de " -"DuckDuckGo</a>." +"Ten cuidado al cambiar de uno a otro entre el Tor Browser y un navegador " +"menos seguro, porque podrías usar accidentalmente el otro navegador para " +"algo que tratas de hacer usando Tor." + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="card-body">" +msgstr "<div class="card-body">"
#: http//localhost/connecting/connecting-3/ #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "cannot-reach-x-onion" msgstr "no-se-puede-alcanzar-x-onion"
-#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor" -msgstr "nuestra-web-está-bloqueada" - -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" -msgstr "" -"Por favor, actúa en favor de la privacidad digital y la libertad de " -"Internet, y permite a los usuarios de Tor acceder a xyz.com. Gracias."" - -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-is-blocking-access-over-tor" -msgstr "sitio-web-bloquea-acceso-por-tor" - -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" -msgstr "como-bajarse-el-navegador-tor-si-el-proyecto-tor-está-bloqueado" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who funds Tor?" +msgstr "¿Quién financia Tor?"
-#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cant-connect-to-tor-browser" -msgstr "no-se-puede-conectar-el-navegador-tor-en-una-red-censurada" +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-duckduckgo" +msgstr "problema-con-duckduckgo"
-#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "is-my-network-censored" -msgstr "está-mi-red-censurada" +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "search-engine-tor-browser" +msgstr "búsqueda-del-motor-del-navegador-tor"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a bridge?" -msgstr "¿Qué son los puentes?" +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" +msgstr "¿Puedo ejecutar múltiples instancias del Tor Browser?"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " -"directory." +"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " +"FAQ</a></mark>." msgstr "" -"Los repetidores puente son repetidores Tor que no están listados en el " -"directorio público de Tor." +"Por favor, mira las <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3Epreguntas " +"frecuentes (FAQ) de NoScript</a></mark>."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " -"network can't simply block all bridges." +"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " +"specified in your torrc are correct, etc." msgstr "" -"Esto significa que los ISPs o gobiernos que intentan bloquear el acceso a la" -" red Tor no pueden simplemente bloquear todos los puentes." +"Deberías volver a comprobar tu firewall, comprobar que la IP y los puertos " +"que especificaste en torrc son los correctos, etc."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " -"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " -"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." +"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " +"including publishing anonymous websites." msgstr "" -"Los puentes son útiles para los usuarios de Tor bajo regímenes opresivos, y " -"para la gente que quiere una capa extra de seguridad porque les preocupa que" -" alguien reconozca que están contactando con una dirección IP pública de " -"Tor." +"Los servicios de Onion permiten navegar, pero también publicar anonimamente," +" incluyendo la publicación de sitios web anónimos."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "need-tor-browser-language-not-english" +msgstr "necesito-navegador-tor-no-en-inglés" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." +"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " +"releases appear over the coming months." msgstr "" -"Un puente es sólo un repetidor normal con una configuración ligeramente " -"diferente." +"Estamos trabajando actualmente en el Tor Browser para Android, puede que " +"veas versiones alfa en los próximos meses."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "See (link to How do I run a bridge) for instructions." -msgstr "Mirar (vínculo a Cómo ejecuto un puente) para más instrucciones." +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-twitter" +msgstr "usar-gettor-via-twitter"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " -"block connections to Tor bridges." +"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " +"commands:" msgstr "" -"Varios países, incluyendo China e Irán, han encontrado formas de detectar y " -"bloquear conexiones a los puentes Tor." +"* Añade la clave gpg utilizada para firmar los paquetes ejecutando los " +"siguientes comandos:"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* MacOS (OS X)" +msgstr "* MacOS (OS X)" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a " -"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" -" bridges address this by adding another layer of obfuscation." +"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " +"connect to the first node in the Tor circuit." msgstr "" -"Los puentes de <mark><a " -"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" -" resuelven este problema añadiendo otra capa de ofuscación." +"Si ves líneas como estas en tu registro Tor, significa que Tor falló al " +"conectarse al primer nodo en el circuito Tor."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " -"additional configurations." +"Do you? <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " +"us</a></mark>." msgstr "" -"La configuración de un puente obfsproxy requiere un paquete de software " -"adicional y configuraciones adicionales." +"Y tú? <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContacta con " +"nosotros</a></mark>."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " +"release alert">" msgstr "" -"Para más información, mira nuestra página sobre <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">transportes intercambiables</a></mark>." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="Alerta " +"de nueva versión">"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "what-is-a-bridge" -msgstr "qué-es-un-puente" +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +msgstr "como-bajarse-el-navegador-tor-si-elproyecto-tor-está-bloqueado"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" -" websites, like login information and things I type into forms?" +"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " +"page</a></mark>." msgstr "" -"Cuando estoy usando Tor, ¿alguien a la escucha todavía puede ver la " -"información que comparto con los sitios web, como la información de inicio " -"de sesión y las cosas que escribo en los formularios?" +"Puedes leer una lista de todos nuestros proyectos de software en la <mark><a" +" href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3E%E2%80%8Bp%C3%A... de " +"nuestro proyecto</a></mark>."
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." -msgstr "Tor protege que alguien a la escucha sepa los sitios que visitas." +#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Misc" +msgstr "Misc"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" +msgstr "* obfs4proxy.exe (si usas puentes)" + +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" -" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " -"traffic between your exit relay and your destination website." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"Sin embargo, la información enviada sin cifrar por Internet usando HTTP " -"simple todavía puede ser interceptada por los operadores de los repetidores " -"de salida o cualquiera que observe el tráfico entre su repetidor de salida y" -" su sitio web de destino." +"Después de unas horas (para darle suficiente tiempo para reproducirse), " +"puedes consultar <mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> " +"para ver si tu repetidor se ha registrado correctamente en la red."
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " -"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." -msgstr "" -"Si el sitio que estás visitando usa HTTPS, el tráfico que sale de tu " -"repetidor de salida estará cifrado, y no será visible para quien se " -"encuentre a la escucha." +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/verifying-" +"signatures.html.en">verifying the download</a></mark>), the fingerprint of " +"the key used to make the signature, and the package’s checksum." +msgstr "" +"GetTor te responderá con un correo conteniendo vínculos desde los que te " +"puedes bajar el Navegador Tor, la firma criptográfica (necesaria para " +"<mark><a href="https://www.torproject.org/docs/verifying-" +"signatures.html.en">verificar la bajada</a></mark>), la huella digital de " +"la clave utilizada para hacer la firma y la suma de comprobación del " +"paquete."
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="row">" -msgstr "<div class="row">" +msgid "<div class="card">" +msgstr "<div class="card">"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" -msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" +msgstr "" +"¿Cómo me puedo asegurar de que estoy usando el paquete correcto en Ubuntu?"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" -" with "https://".</h4>" +"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " +"Android. More info can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " +"website</a></mark>." msgstr "" -"<h4 class="card-title">Si estás usando HTTPS, la URL de tu sitio web " -"comenzará con "https://".</h4>" +"El Guardian Project mantiene Tor (y otras aplicaciones de privacidad) en " +"Android. Puedes encontrar mas información en el sitio de <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project</a></mark>."
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" -msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " +"as well once they are reloaded." +msgstr "" +"Otras pestañas y ventanas abiertas del mismo sitio web también usarán el " +"nuevo circuito una vez que se recarguen."
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "</div>" +msgstr "</div>" + +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-project-app-for-private-chat" +msgstr "app-proyecto-tor-para-chat-privada" + +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " -"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " -"encryption.</h4>" +"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " +"supportive of Tor." msgstr "" -"<h4 class="card-title">Esta visualización muestra qué información es " -"visible para alguien a la escucha con y sin el navegador Tor y el cifrado " -"HTTPS.</h4>" - -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" -msgstr "pueden-escuchar-ver-información-compartida" +"En su lugar, considera ejecutar tu repetidor de salida en una instalación " +"comercial que apoye a Tor."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" -msgstr "¿Cómo puedo ejecutar un repetidor intermedio o de guardia en Debian?" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." +msgstr "" +"Por favor, intenta conectarte a través de puentes, y eso debería solucionar " +"el problema."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." +"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " +"phone over the Tor network." msgstr "" -"Para la fuente más detallada sobre tener un repetidor, mira la <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3EGu%C3%AD... de" -" repetidores de Tor</a>." +"Orfox es para navegación web, y Orbot permite enrutar otras aplicaciones en " +"tu teléfono Android sobre la red Tor."
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "apt-get install tor" (as root)." -msgstr "* Ejecuta "apt-get install tor" (como root)." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." +msgstr "" +"Si no lo has hecho, vuelve a comprobar los firewalls, la IP y los puertos."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " -"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." msgstr "" -"* Asegúrate de que el reloj, la fecha y la zona horaria están ajustados " -"correctamente. Instala el paquete ntp o openntpd (o similar) para mantenerlo" -" así." +"Flash está deshabilitado en el navegador Tor, y te recomendamos que no lo " +"habilites."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" -msgstr "* Edita /etc/tor/torrc para que tenga el siguiente aspecto:" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " +"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " +"stop Tor Browser from being able to reach the site." +msgstr "" +"Si no puedes alcanzar el servicio onion que deseas, asegúrate de que has " +"introducido la dirección onion de 16 caracteres correctamente: un pequeño " +"error evitará que el navegador Tor sea capaz de alcanzar el sitio."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " -"Tor will guess)" +"There is something called the <mark><a " +"href="https://www.torbsd.org/%5C%22%3ETorBSD project</a></mark>, but their Tor " +"Browser is not officially supported." msgstr "" -"## La dirección IP o nombre de host para las conexiones entrantes (deja " -"comentado y Tor adivinará)" +"Existe algo llamado el <mark><a href="https://www.torbsd.org/%5C%22%3Eproyecto " +"TorBSD</a></mark>, pero su Navegador Tor no está oficialmente apoyado."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#Address noname.example.com" -msgstr "#Address noname.example.com" +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-an-exit" +msgstr "cómo-puedo-hacer-una-salida"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set the nickname of this relay" -msgstr "## Ajustar el nickname de este repetidor" +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "¿Cómo podemos ayudarte?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Nickname ididnteditheconfig" -msgstr "Nickname ididnteditheconfig" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Nederlands (nl)" +msgstr "* Nederlands (nl)"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set your own contact info" -msgstr "## Set your own contact info" +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " +"about the design of Tor Browser</a></mark>." +msgstr "" +"<mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3EPara saber " +"más sobre el diseño del Tor Browser</a></mark>."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" -msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" +#: http//localhost/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Messenger" +msgstr "Tor Messenger"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## If you control multiple relays, include then in the family" -msgstr "## Si controlas varios repetidores, incluyélos en la familia." +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "running-tor-browser-make-me-relay" +msgstr "correr-navegador-tor-me-convierte-en-un-repetidor"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." -msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,..." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Español (es-ES)" +msgstr "* Español (es-ES)"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ORPort 9001" -msgstr "ORPort 9001" +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" +msgstr "no-se-puede-conectar-el-navegador-tor-en-una-red-censurada"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DirPort 9030" -msgstr "DirPort 9030" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." +msgstr "" +"Contacta con tu proveedor y pregúntale si proporciona 2FA (autentificación " +"en 2 pasos)."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" +msgstr "evitar-uso-indebido-de-tor" + +#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Most Frequently Asked Questions" +msgstr "Preguntas más frecuentes" + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I uninstall Tor Browser?" +msgstr "¿Cómo desinstalo Tor Browser?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " -"bandwidth caps)" +"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." msgstr "" -"## Fija tu ancho de banda (deja comentado y Tor se ejecutará sin límites de " -"ancho de banda)" +"He descargado e instalado el Tor Browser para Windows, pero ahora no puedo " +"encontrarlo."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" -msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Empty your Trash." +msgstr "* Vacía tu Papelera."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" -msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an iOS device?" +msgstr "¿Puedo usar Tor en un dispositivo iOS?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" +" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" +msgstr "" +"<p class="card-text">El icono de Torbutton (la pequeña cebolla verde en la" +" esquina superior izquierda del navegador) mostrará un triángulo " +"amarillo.</p>" + +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Windows" +msgstr "* Windows" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" +msgstr "¿Cómo uso Tor en Windows Phone?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " +"what can I do?" +msgstr "" +"Un sitio web (banco, proveedor de correo, etc.) me bloquea cada vez que uso " +"Tor, ¿qué puedo hacer?" + +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I volunteer with Tor Project?" +msgstr "¿Cómo puedo ayudar en el Proyecto Tor?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" +" be present in the other browser." +msgstr "" +"Sin embargo, debes de saber que las propiedades de privacidad del Tor " +"Browser no estarán presentes en el otro navegador." + +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend " +"<mark><a href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion Browser</a></mark>." +msgstr "" +"Aún no hay versión oficial de Tor para iOS, aunque recomendamos el <mark><a " +"href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3ENavegador Onion</a></mark>." + +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with bittorrent?" +msgstr "¿Puedo usar Tor con bittorrent?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ExitPolicy reject *:*" -msgstr "ExitPolicy reject *:*" +msgid "Enabling ntpd is suggested." +msgstr "Se sugiere activar ntpd."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor reload" (as root)" -msgstr "* Ejecuta "service tor reload" (como root)." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who is the Guardian Project?" +msgstr "¿Quién es el Guardian Project?" + +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" +msgstr "" +"* Ejecuta los siguientes comandos para instalar tor y comprobar sus firmas:" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " +"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +msgstr "" +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: incapaz de conectar a " +"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" + +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " +"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " +"about your computer to find out more." +msgstr "" +"Es posible que se te ofrezca la opción de elegir entre software de "32 " +"bits" o "64 bits": esto depende del modelo de ordenador que estés " +"utilizando; consulta la documentación de tu ordenador para obtener más " +"información." + +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" +"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " +"guards." +msgstr "" +"Para más información sobre cómo funcionan los repetidores guardián, mira " +"este <mark><a href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-" +"changing-guard-parameters">artículo del blog</a></mark> y este <mark><a " +"href="https://www-users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf%5C%22%3Edocumento " +"técnico</a></mark> sobre guardianes de entrada."
#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" +msgstr "¿Cómo puedo ejecutar un repetidor intermedio o de guardia en Debian?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" -" the ports you configured are reachable from the outside." +"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " +"certain processes that would otherwise be blocked." msgstr "" -"* Después de que tu repetidor se conecte a la red, intentará determinar si " -"los puertos configurados son accesibles desde el exterior." +"La mayoría de los antivirus o protecciones contra malware permiten que el " +"usuario añada a la "lista blanca" ciertos procesos que de otro modo serían" +" bloqueados." + +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-browser-default-browser" +msgstr "navegador-tor-por-defecto" + +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " +"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " +"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " +"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." +msgstr "" +"Si estás ejecuanto un anti-virus, por favor, mira <mark><a " +"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMi antivirus/malware está " +"impidiéndome el acceso al navegador Tor</a></mark>, es normal para el " +"software anti-virus / anti-malware ocasionar este tipo de problemas." + +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-https-everywhere" +msgstr "problema-con-https-everywhere"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." -msgstr "Este paso suele ser rápido, pero puede tomar algunos minutos." +#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Censorship" +msgstr "Censura"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com." msgstr "" -"Busca una entrada de registro en /var/log/syslog como "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"Por favor, ten una postura firme a favor de la privacidad digital y la " +"libertad de Internet, y permite a los usuarios de Tor acceder a xyz.com."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " -"from the outside." +"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " +"censorship." msgstr "" -"Si no ves este mensaje, quiere decir que tu repetidor no es accesible desde " -"el exterior." +"El Tor Browser no conecta, pero no parece ser un problema con la censura."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." +msgstr "Tor protege que alguien a la escucha sepa los sitios que visitas." + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " -"specified in your torrc are correct, etc." +"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" +" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." msgstr "" -"Deberías volver a comprobar tu firewall, comprobar que la IP y los puertos " -"que especificaste en torrc son los correctos, etc." +"Las direcciones han de ser compartidas contigo por el servidor del sitio " +"web, ya que los onions no se indexan en motores de búsqueda de la manera " +"típica en que lo son los sitios web ordinarios."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " +"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." msgstr "" -"Cuando se confirme que es accesible, se subirá un "descriptor de servidor"" -" a las autoridades del directorio para que los clientes sepan qué dirección," -" puertos, claves, etc. está usando tu repetidor." +"Si el sitio que estás visitando usa HTTPS, el tráfico que sale de tu " +"repetidor de salida estará cifrado, y no será visible para quien se " +"encuentre a la escucha."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" -" to see whether your relay has successfully registered in the network." +"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " +"your home internet connection." msgstr "" -"Después de unas horas (para darle suficiente tiempo para reproducirse), " -"puedes consultar a Atlas para ver si tu repetidor se ha registrado " -"correctamente en la red." +"Por esa razón, es mejor no hacer funcionar el repetidor de salida en tu casa" +" o usando la conexión a Internet de tu casa." + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a bridge?" +msgstr "¿Qué son los puentes?"
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3472,957 +3597,934 @@ msgstr "" #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." -msgstr "" -"Si no lo has hecho, vuelve a comprobar los firewalls, la IP y los puertos." - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" -msgstr "como-puedo-correr-un-repetidor-central-o-de-guardia" - -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run an exit relay on Debian?" -msgstr "¿Cómo puedo ejecutar un repetidor de salida en Debian?" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ORPort 9001" +msgstr "ORPort 9001"
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Review our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." -" relay guidelines</a></mark>" +"Any other application on your system (including other browsers) will not " +"have their connections routed over the Tor network, and will not be " +"protected." msgstr "" -"* Revisa nuestra <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." -" para los repetidores</a></mark>" +"Cualquier otra aplicación en tu sistema (incluyendo otros navegadores) no " +"tendrá enrutadas sus conexiones sobre la red Tor, y no estará protegida."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " +"indicating that obfs4proxy is functional." msgstr "" -"* Busca una entrada de registro en /var/log/syslog como "La autoprueba " -"indica que tu ORPort es accesible desde el exterior. Excelente."" +"* También deberías ver el mensaje "Registered server transport 'obfs4'" " +"indicando que obfs4proxy es funcional."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " -"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " +"security slider." msgstr "" -"* Cuando confirma que es accesible, subirá un "descriptor de servidor" a " -"las autoridades del directorio para que los clientes sepan qué dirección, " -"puertos, claves, etc. está usando tu repetidor." +"La solución más sencilla es hacer click en el "menú cebolla", y después en" +" el deslizador de seguridad. Ajusta ahí la seguridad a "Standard"."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " -"<mark><a href="https://atlas.torproject.org/%5C%22%3EAtlas</a></mark> to see " -"whether your relay has successfully registered in the network." +"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" +" censoring things, even us." msgstr "" -"Después de unas horas (para concederle suficiente tiempo para reproducirse)," -" puedes consultar a <mark><a " -"href="https://atlas.torproject.org/%5C%22%3EAtlas</a></mark> para ver si tu " -"repetidor se ha registrado correcctamente en la red." +"Tor está diseñado para defender los derechos humanos y la privacidad " +"evitando que cualquiera censure cosas, incluso nosotros."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." -" exit policy</a></mark>." +"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" +" the computer hosting your exit relay." msgstr "" -"Considera si deseas cambiar a la <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." -" de salida Reducida</a></mark>." - -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-an-exit" -msgstr "cómo-puedo-hacer-una-salida" +"Por supuesto, debes evitar mantener cualquier información sensible o " +"personal en el ordenador que hospeda tu repetidor de salida."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " +"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " +"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." msgstr "" -"¿Cómo puedo ejecutar un repetidor intermedio o de guardia en FreeBSD o " -"HardenedBSD?" +"Si ves líneas como estas en tu registro Tor, significa que no se está " +"conectando a un proxy SOCKS. Si se requiere un proxy SOCKS para la " +"configuración de la red, asegúrate de que has introducido los datos del " +"proxy correctamente."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a>." +"<mark><a " +"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" +" bridges address this by adding another layer of obfuscation." msgstr "" -"Para la fuente más detallada sobre tener un repetidor, mira la <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3EGu%C3%AD... de" -" repetidores de Tor</a>." - -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "pkg install tor" (as root)." -msgstr "* Ejecuta "pkg install tor" (como root)." +"Los puentes de <mark><a " +"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" +" resuelven este problema añadiendo otra capa de ofuscación."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly." -msgstr "" -"* Asegúrate de que el reloj de tu sistema y tu zona horaria están " -"configurados correctamente." +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The file you download and run prompts you for a destination." +msgstr "El fichero que descargas y ejecutas te solicita un destino."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Enabling ntpd is suggested." -msgstr "Se sugiere activar ntpd." +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " +"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " +"do." +msgstr "" +"Algunas entidades, como tu Proveedor de Servicios de Internet (ISP), pueden " +"ser capaces de ver que estás usando Tor, pero no sabrán a dónde vas cuando " +"lo hagas."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:" -msgstr "* Edita /usr/local/etc/tor/torrc para que tenga el siguiente aspecto:" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" +msgstr "¿Por qué el Tor Browser viene con JavaScript habilitado?"
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "RunAsDaemon 1" -msgstr "RunAsDaemon 1" +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Send an email to gettor@torproject.org." +msgstr "Envía un correo electrónico a gettor@torproject.org."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" -msgstr "Archivo de notificación de registro /var/log/tor/notices.log" +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." +msgstr "Sólo se enrutará el tráfico del Tor Browser en la red Tor."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" +"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " +"onion service or a ".exit" address it could be more." msgstr "" -" Asegúrate de que Tor se inicia en el arranque ejecutando "sysrc " -"tor_enable=YES" (como root)" +"Esto en casos normales es 3, pero por ejemplo, si estás accediendo a un " +"servicio onion o a una dirección ".exit" podrían ser más."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor start" (as root)" -msgstr "* Ejecuta "service tor start" (como root)" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor reload" (as root)" +msgstr "* Ejecuta "service tor reload" (como root)."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before." msgstr "" -"Busca una entrada de registro en /var/log/tor/notices.log como "Self-" -"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"Esta opción es útil si quieres evitar que la actividad subsiguiente de tu " +"navegador se vincule a lo que estuviste haciendo antes."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" -msgstr "como-puedo-correr-un-repetidor-central-o-de-guardia-en-freebsd" +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does the Tor Project offer hosting?" +msgstr "¿Ofrece alojamiento el Proyecto Tor?"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" -msgstr "" -"¿Cómo me puedo asegurar de que estoy usando el paquete correcto en Ubuntu?" +#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use a VPN with Tor?" +msgstr "¿Puedo usar una VPN con Tor?"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " -"updated. If you use them, you will miss important stability and security " -"fixes." +"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " +"directory." msgstr "" -"No utilices los paquetes de los repositorios de Ubuntu. Éstos seguramente no" -" están actualizados. Si los usas, perderás importantes parches de " -"estabilidad y seguridad." - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" -msgstr "* Concreta tu versión de Ubuntu para ejecutar el siguiente comando:" - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sb_release -c" -msgstr "$ sb_release -c" +"Los repetidores puente son repetidores Tor que no están listados en el " +"directorio público de Tor."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " +"Onion Service." msgstr "" -"* Como root, añade las líneas siguientes a /etc/apt/sources.list. Utiliza la" -" versión que has encontrado en el paso anterior para <version>." - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +"También puedes asegurarte de que puedes acceder a otros servicios onion " +"conectando al <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Eservicio onion de " +"DuckDuckGo</a>."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without" +msgstr "## Fija tu ancho de banda (deja comentado y Tor se ejecutará sin"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " -"commands:" +""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " +"discovered that you don't allow Tor users to access your site." msgstr "" -"* Añade la clave gpg utilizada para firmar los paquetes ejecutando los " -"siguientes comandos:" +""Intenté acceder a tu sitio xyz.com mientras usaba el Tor Browser y " +"descubrí que no permites a los usuarios de Tor acceder a tu sitio."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " -"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" +"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " +"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " +"following codes in it (you don't need to follow the account):" msgstr "" -"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " -"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" +"Para obtener enlaces para descargar el Tor Browser, envía un mensaje directo" +" a <mark><a href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> con " +"uno de los siguientes códigos en él (no necesita seguir la cuenta en " +"Twitter):"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" +"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " +"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" +" anonymity-breaking." msgstr "" -"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" +"Esto significa que a veces un sitio web cargaría en el Tor Browser, y a " +"veces cargaría en otro navegador, este tipo de comportamiento puede ser " +"peligroso y es susceptible de romper el anonimato."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " +"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " +"Javascript enabled by default." msgstr "" -"* Ejecuta los siguientes comandos para instalar tor y comprobar sus firmas:" - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get update" -msgstr "$ sudo apt-get update" - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" -msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-correct-packages" -msgstr "usando-corrector-de-paquetes" - -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" -msgstr "¿Cómo puedo ejecutar un puente obfs4 en Debian?" - -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." -msgstr "* Ejecuta "apt-get install tor obfs4proxy" (como root)." - -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." -msgstr "Instala el paquete ntp o openntpd (o similar) para mantenerlo así." - -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "BridgeRelay 1" -msgstr "BridgeRelay 1" - -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" -msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" - -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ExtORPort auto" -msgstr "ExtORPort auto" - -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without" -msgstr "## Fija tu ancho de banda (deja comentado y Tor se ejecutará sin" +"En último término, queremos hacer que el Tor Browser sea tan seguro como sea" +" posible mientras también lo hacemos usable para la mayoría de la gente, así" +" pues, por ahora, eso significa dejar JavaScript habilitado por defecto."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "bandwidth caps)" -msgstr "límites al ancho de banda)" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" +" the use of Flash." +msgstr "" +"Afortunadamente, la mayoría de sitios web, dispositivos, y otros navegadores" +" están abandonado el uso de Flash."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor reload" (as root)." -msgstr "* Ejecuta "service tor reload" (como root)." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." +msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-is-blocking-access-over-tor" +msgstr "sitio-web-bloquea-acceso-por-tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " +"release alert"><div class="card-body">" msgstr "" -"* Busca una entrada de registro en /var/log/syslog como "La autoprueba " -"indica que tu ORPort es accesible desde el exterior. Excelente."" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="Alerta " +"de nueva versión"><div class="card-body">"
+#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " -"indicating that obfs4proxy is functional." +"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " +"Tor will guess)" msgstr "" -"* También deberías ver el mensaje "Registered server transport 'obfs4'" " -"indicando que obfs4proxy es funcional." - -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" -msgstr "cómo-puedo-ejecutar-un-puente-obfs4-en-debian" - -#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Should I run an exit relay from home?" -msgstr "¿Debería tener un repetidor de salida en mi casa?" - -#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No." -msgstr "No." +"## La dirección IP o nombre de host para las conexiones entrantes (deja " +"comentado y Tor adivinará)"
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " -"possible that officers will seize your computer." +"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to " +"complete a TLS handshake with the directory authorities. Using bridges will " +"likely fix this." msgstr "" -"Si las fuerzas de seguridad se interesan en el tráfico de tu repetidor de " -"salida, es posible que los agentes confisquen tu ordenador."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " -"your home internet connection." +"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " +"searches. Learn more about <mark><a " +"href="https://duckduckgo.com/privacy%5C%22%3EDuckDuckGo privacy " +"policy</a></mark>." msgstr "" -"Por esa razón, es mejor no hacer funcionar el repetidor de salida en tu casa" -" o usando la conexión a Internet de tu casa." +"DuckDuckGo no rastrea a sus usuarios ni almacena información sobre las " +"búsquedas del usuario. Aprende más sobre <mark><a " +"href="https://duckduckgo.com/privacy%5C%22%3Ela política de privacidad de " +"DuckDuckGo</a></mark>."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " -"supportive of Tor." +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "view-tor-browser-message-log" +msgstr "ver-los-mensajes-del-navegador-tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "network-admin-know-i-am-using-tor" +msgstr "el-administrador-de-red-sabe-que-estoy-usando-tor" + +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" msgstr "" -"En su lugar, considera ejecutar tu repetidor de salida en una instalación " -"comercial que apoye a Tor." +"ofrece-el-proyecto-tor-servicio-de-correo-electrónico-u-otros-servicios-web-" +"protectores-de-la-privacidad"
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " -"traffic through it." +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " +"service</a>." msgstr "" -"Ten una dirección IP separada para tu repetidor de salida y no enrutes tu " -"propio tráfico a través de esta." +"También puedes asegurarte de poder acceder a otros servicios onion " +"conectando al <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Eservicio onion de " +"DuckDuckGo</a>."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "volunteer-with-tor-project" +msgstr "voluntario-del-proyecto-tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" -" the computer hosting your exit relay." +"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " +"so take this into account before clicking "New Identity"." msgstr "" -"Por supuesto, debes evitar mantener cualquier información sensible o " -"personal en el ordenador que hospeda tu repetidor de salida." +"El navegador Tor te advertirá de que todas las actividades y descargas serán" +" detenidas, por lo tanto ten esto en cuenta antes de pulsar en “Nueva " +"Identidad”."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-exit-from-home" -msgstr "ejecutar-salir" +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" +msgstr "¿Me convierto en un repetidor al ejecutar el Tor Browser?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" +msgstr "" +"¿Podría el administrador de mi red determinar que estoy usando el Navegador " +"Tor?" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " -"websites, and how can I access them?" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." msgstr "" -"He oído de sitios web que sólo son accesibles con Tor. ¿Qué son estos sitios" -" web, y cómo puedo acceder a ellos?" +"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] No se ha encontrado el nodo para el salto 0" +" de nuestra trayectoria. Descartando este circuito."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " -"the TLD .onion." +"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " +"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " +"anonymity." msgstr "" -"Los sitios web sólo accesibles con Tor se llaman "onions" y terminan con " -"el TLD (dominio de primer nivel) .onion." +"Tienes la mayor seguridad que Tor puede proporcionar cuando dejas la " +"selección de la ruta a Tor; establecer manualmente los nodos de entrada / " +"salida puede comprometer tu anonimato."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For example, the DuckDuckGo onion is <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." +"Please watch our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " +"announcements and details regarding this project." msgstr "" -"Por ejemplo, el onion de DuckDuckGo es <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>. " +"Por favor sigue nuestro <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> para futuros anuncios y" +" detalles referentes al proyecto."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can access these websites by using Tor Browser." -msgstr "Puedes acceder a estos sitios web usando el navegador Tor." +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" +msgstr "¿Cómo descargo Tor si torproject.org está bloqueada?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" -" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." +"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"Las direcciones han de ser compartidas contigo por el servidor del sitio " -"web, ya que los onions no se indexan en motores de búsqueda de la manera " -"típica en que lo son los sitios web ordinarios." +"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" -msgstr "accediendo-a-sitioswebs-solo-accesibles-por-tor" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-windows-phone" +msgstr "ejecutar-tor-en-windows-phone"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a .onion or what are onion services?" -msgstr "¿Qué es un .onion o qué son los servicios onion?" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" +msgstr "Archivo de notificación de registro /var/log/tor/notices.log"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " -"including publishing anonymous websites." +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" +msgstr "¿Puedo cambiar el número de saltos que usa Tor?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." msgstr "" -"Los servicios de Onion permiten navegar, pero también publicar anonimamente," -" incluyendo la publicación de sitios web anónimos." +"Al primer repetidor en tu circuito se le llama "guardián de entrada" o " +""guardián"."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" +msgstr "¿Puedo seleccionar desde qué país estoy saliendo?" + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "share-files-anonymously-through-tor" +msgstr "compartir-archivos-de-forma-anónima-con-tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." +msgstr "En el navegador Tor, cada nuevo dominio tiene su propio circuito." + +#: http//localhost/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-messenger" +msgstr "tor-messenger" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set the nickname of this relay" +msgstr "## Ajustar el nickname de este repetidor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " -"safer interaction between journalists and their sources like with SecureDrop" -" or OnionShare, safer software updates, and more secure ways to reach " -"popular websites like Facebook." +"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" msgstr "" -"Los servicios de Onion también se utilizan para chatear y compartir archivos" -" sin metadatos, para una interacción más segura entre los periodistas y sus " -"fuentes, como SecureDrop o OnionShare, para actualizaciones de software más " -"seguras y para acceder de forma más segura a sitios web populares como " -"Facebook." +"¿Cómo puedo hacer que Tor se ejecute más rápido? ¿El Tor Browser es más " +"lento que otros navegadores?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"These services use the special-use tld .onion (instead of " -".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." +"This option does not clear any private information or unlink your activity, " +"nor does it affect your current connections to other websites." msgstr "" -"Estos servicios usan el TLD (dominio de primer nivel) de uso especial .onion" -" (en lugar de .com, .net, .org, etc.) y sólo son accesibles a través de la " -"red Sor." +"Esta opción no limpia ninguna información privada ni desvincula tu " +"actividad, tampoco afecta a tus conexiones actuales a otros sitios web."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "what-is-a-dot-onion" -msgstr "qué-es-un-punto-de-onion" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +msgstr "Instala el paquete ntp o openntpd (o similar) para mantenerlo así."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-faster" +msgstr "acelerar-tor" + +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" +msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" + +#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Operators" +msgstr "Operadores" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Русский (ru)" +msgstr "* Русский (ru)" + +#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-mobile" +msgstr "tor-mobile" + +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-there-support-for-bsd" +msgstr "hay-soporte-para-bsd" + +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " -"service</a>." +"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"También puedes asegurarte de poder acceder a otros servicios onion " -"conectando al <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Eservicio onion de " -"DuckDuckGo</a>." +"* Busca una entrada de registro en /var/log/syslog como "La autoprueba " +"indica que tu ORPort es accesible desde el exterior. Excelente.""
#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion" msgstr "no-puedo-alcanzar-el-punto-x-de-onion"
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" -msgstr "" -"Tengo una razón imperiosa para encontrar a un usuario de Tor. ¿Me pueden " -"ayudar?" - -#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." -msgstr "Los desarrolladores de Tor no pueden encontrar a los usuarios de Tor." +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" +msgstr "¿Por qué se cambió mi motor de búsqueda a DuckDuckGo?"
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" -" prevent us from tracking users." +"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " +"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " +"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." msgstr "" -"Las mismas protecciones que evitan que los malos rompan el anonimato de Tor," -" nos impiden a nosotros mismos rastrear a los usuarios." - -#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tracing-tor-user" -msgstr "rastreo-de-usuario-de-tor" - -#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does the Tor Project offer hosting?" -msgstr "¿Ofrece alojamiento el Proyecto Tor?" - -#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." -msgstr "No, el Proyecto Tor no ofrece servicios de alojamiento." - -#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-project-offer-hosting" -msgstr "ofrece-alojamiento-el-proyecto-tor" - -#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" -msgstr "¿Puedo cambiar el número de saltos que usa Tor?" +"Los puentes son útiles para los usuarios de Tor bajo regímenes opresivos, y " +"para la gente que quiere una capa extra de seguridad porque les preocupa que" +" alguien reconozca que están contactando con una dirección IP pública de " +"Tor."
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " -"your path that are sensitive." +"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" +" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/circumvention.html">censorship</a></mark>." msgstr "" -"Ahora mismo la longitud de la ruta está internamente codificada en 3 más el " -"número de nodos en tu ruta que sean sensibles." +"Para más información, por favor lee la sección sobre <mark><a href="https" +"://tb-manual.torproject.org/es-ES/circumvention.html">elusión de la " +"censura</a></mark> del <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/es-" +"ES/">Manual de Usuario del Tor Browser.</a></mark>"
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " -"onion service or a ".exit" address it could be more." +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " +"Browser manual</a></mark>." msgstr "" -"Esto en casos normales es 3, pero por ejemplo, si estás accediendo a un " -"servicio onion o a una dirección ".exit" podrían ser más." +"Si esto no soluciona tu problema, dirígete a la página de Solución de " +"Problemas en el <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/es-" +"ES/bridges.html">manual del Tor Browser</a></mark>"
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " -"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " -"more security." -msgstr "" -"No queremos animar a que la gente use rutas más largas que esta, ya que " -"incrementaría la carga de la red sin (hasta donde podemos decir) " -"proporcionar más seguridad." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* 简体字 (zh-CN)" +msgstr "* 简体字 (zh-CN)"
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "what-is-a-dot-onion" +msgstr "qué-es-un-punto-de-onion" + +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " -"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " -"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" -" identifier if only a small number of users have the same path length as " -"you." +"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " +"services?" msgstr "" -"Además, usar más de 3 rutas podría dañar el anonimato, en primer lugar " -"porque facilita los ataques de <mark><a " -"href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenegaci%C3%B3n de " -"seguridad</a></mark>, y en segundo lugar porque podría actuar como un " -"identificador si sólo un pequeño número de usuarios tienen la misma longitud" -" de ruta que tú." - -#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" -msgstr "cambiar-el-número-de-saltos-de-los-usuarios-de-tor" - -#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I share files anonymously through Tor?" -msgstr "¿Cómo puedo compartir ficheros anónimamente a través de Tor?" +"¿Ofrece el Proyecto Tor servicio de correo electrónico u otros servicios web" +" protectores de la privacidad?"
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " -"traffic, such as bittorrent." +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " +"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using." msgstr "" -"Muchos nodos de salida están configurados para bloquear ciertos tipos de " -"tráfico de compartición de ficheros, como bittorrent." +"* Cuando confirma que es accesible, subirá un "descriptor de servidor" a " +"las autoridades del directorio para que los clientes sepan qué dirección, " +"puertos, claves, etc. está usando tu repetidor."
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." +"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " +"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " +"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " +"a USB stick or a DVD." msgstr "" -"Específicamente bittorrent <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">no es anónimo sobre Tor</a></mark>." +"Si necesitas asegurar que todo el tráfico vaya a través de la red Tor, echa " +"un vistazo al<mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3Esistema tema " +"operativo autoarrancable Tails</a></mark> que se puede iniciar en casi " +"cualquier equipo desde una memoria USB o un DVD."
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run an exit relay on Debian?" +msgstr "¿Cómo puedo ejecutar un repetidor de salida en Debian?" + +#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Browser" +msgstr "Navegador Tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For sharing files through Tor, <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." +"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " +"out <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%3Eblog.torproject.org</a></mark> for the " +"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." msgstr "" -"Para compartir ficheros a través de Tor, <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> es una buena opción." - -#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "share-files-anonymously-through-tor" -msgstr "compartir-archivos-de-forma-anónima-con-tor" +"Si has comenzado a tener problemas con tu Navegador Tor después de una " +"actualización, consulta <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%3Eblog.torproject.org</a></mark> para ver " +"los comentarios más recientes sobre el Navegador Tor para ver si aparece tu " +"problema."
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I volunteer with Tor Project?" -msgstr "¿Cómo puedo ayudar en el Proyecto Tor?" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" +msgstr "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " -"page</a></mark> for how to get involved!" +"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " +"world to protect their privacy and fight censorship." msgstr "" -"Por favor, ¡mira nuestra <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3E%E2%80%8Bp%... de" -" voluntariado</a></mark> para ver cómo involucrarte!" - -#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "volunteer-with-tor-project" -msgstr "voluntario-del-proyecto-tor" +"Te pido que reconsideres esta decisión; Tor lo usa gente de todo el mundo " +"para proteger su privacidad y luchar contra la censura."
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I donate to Tor Project?" -msgstr "¿Cómo puedo donar al Proyecto Tor?" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-flash-tor-browser" +msgstr "usando-flash-en-el-navegador-tor"
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you for your support!" -msgstr "¡Gracias por tu apoyo!" +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" +msgstr "" +"Tengo una razón imperiosa para encontrar a un usuario de Tor. ¿Me pueden " +"ayudar?"
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can find more information about donating on our <mark><a " -"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." +"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"Puedes encontrar más información sobre donar en nuestras <mark><a " -"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3E%E2%80%8Bpreguntas frecuentes del " -"donante</a></mark>." - -#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "donate-tor-project" -msgstr "donar-al-proyecto-tor" - -#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" -msgstr "¿Por qué no evitan que gente indeseable haga maldades cuando usa Tor?" +"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server"
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" -" censoring things, even us." +"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " +"settings for a "whitelist" or something similar." msgstr "" -"Tor está diseñado para defender los derechos humanos y la privacidad " -"evitando que cualquiera censure cosas, incluso nosotros." +"Por favor, abre tu antivirus o protección contra malware, y echa un vistazo " +"a la configuración en busca de una "lista blanca" (whitelist) or algo " +"similar."
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" -" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " -"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" -" for good things." +"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " +"gettor@toproject.org with one of the following codes in it:" msgstr "" -"Odiamos que haya personas que usen Tor para hacer cosas terribles, pero no " -"podemos hacer nada para librarnos de ellos sin perjudicar también a los " -"activistas pro derechos humanos, periodistas, supervivientes de abusos, y " -"otras personas que usan Tor para cosas buenas."
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-xmpp" +msgstr "usar-gettor-vía-xmpp" + +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " -"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " -"to attacks from bad regimes and other adversaries." +"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not " +"able to remove CAPTCHAs from websites." msgstr "" -"Si queremos evitar que ciertas personas usen Tor, básicamente estaríamos " -"añadiendo una puerta trasera al software, lo que dejaría vulnerables a " -"nuestros usuarios a ataques de regímenes opresivos y otros adversarios." +"Desafortunadamente, algunos sitios web presentan CAPTCHAs a los usuarios de " +"Tor, y no podemos eliminar estos CAPTCHAs de los sitios."
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" -msgstr "evitar-uso-indebido-de-tor" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get update" +msgstr "$ sudo apt-get update"
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who funds Tor?" -msgstr "¿Quién financia Tor?" +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why" +msgstr "porque-el-navegador-tor-se-basa-en-firefox"
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" +msgstr "¿Puedo usar Flash en el Tor Browser?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " -"agencies, private foundations, and individual donors." +"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" +"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " +"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " +"design." msgstr "" -"Tor está financiado por varios patrocinadores distintos, incluyendo agencias" -" federales de EEUU, fundaciones privadas, y donantes individuales." +"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" +"/#identifier-linkability">El documento Diseño e Implementación del " +"navegador Tor</a></mark> explica aún más el pensamiento detrás de este " +"diseño."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." +msgstr "Este paso suele ser rápido, pero puede tomar algunos minutos." + +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Check out a list of all <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " -"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " -"posts</a></mark> on our financial reports." +"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " +"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." msgstr "" -"Revisa la lista completa de <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Enuestros " -"patrocinadores</a></mark> y una serie de <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eart%C3%ADculos del " -"blog</a></mark> sobre nuestros informes financieros." +"Pulsa el botón "Copiar registro de Tor al portapapeles" que aparece en la " +"ventana de diálogo cuando el Tor Browser se está conectando por primera vez " +"a la red."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " -"way to maintain trust with our community." +"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." msgstr "" -"Creemos que hablar claramente sobre quienes nos financian y nuestro modelo " -"de financiación es la mejor forma de mantener la confianza con nuestra " -"comunidad." +"Podrías estar en una red censurada, así que deberías intentar usar puentes."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" -" foundations and individuals." +"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " +"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " +"more security." msgstr "" -"Siempre estamos buscando más diversidad para nuestras fuentes de " -"financiación, especialmente desde fundaciones y personas a título " -"individual." +"No queremos animar a que la gente use rutas más largas que esta, ya que " +"incrementaría la carga de la red sin (hasta donde podemos decir) " +"proporcionar más seguridad."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-funding" -msgstr "financiación-de-tor" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-ios" +msgstr "ejecutar-tor-en-ios"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with bittorrent?" -msgstr "¿Puedo usar Tor con bittorrent?" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I cannot reach X.onion!" +msgstr "¡No puedo entrar en X.onion!" + +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ExtORPort auto" +msgstr "ExtORPort auto" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." +msgstr "Necesito el Tor Browser en un idioma que no es el inglés." + +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-js-enabled-default" +msgstr "configurando-tor-por-defecto"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent." -msgstr "No recomendamos usar Tor con bittorrent." +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-a-problem-updating-vidalia" +msgstr "problemas-actualizando-vidalia"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "pick-which-country-i-am-exiting" +msgstr "escoger-de-qué-país-estoy-saliendo" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For further details, please see our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" -" post on the subject</a></mark>." +"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " +"bandwidth caps)" msgstr "" -"Para más detalles lee nuestro <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">artículo del blog sobre este " -"tema</a></mark>." - -#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-bittorrent" -msgstr "tor-bittorrent" +"## Fija tu ancho de banda (deja comentado y Tor se ejecutará sin límites de " +"ancho de banda)"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " -"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" +"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " +"primary search engine." msgstr "" -"¡Los archivos de mi equipo han sido bloqueados, y alguien me está exigiendo " -"que descargue el Navegador Tor para pagar un rescate por mis archivos!" +"Con la publicación del Tor Browser 6.0.6, hemos cambiado a DuckDuckGo como " +"nuestro motor de búsqueda principal."
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." -msgstr "Lo sentimos mucho, pero has sido infectado por malware." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " -"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " -"ransom they're demanding from you." +"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " +"work as anticipated on many platforms." msgstr "" -"El Proyecto Tor no ha creado este malware. Los autores de este malware te " -"están urgiendo a que descargues el Tor Browser presumiblemente para que " -"contactes con ellos de forma anónima con el rescate que te están exigiendo." +"No recomendamos ejecutar múltiples instancias del Tor Browser, pueden no " +"funcionar como se espera en muchas plataformas."
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " -"might think we're bad people who enable even worse people." -msgstr "" -"Si este es tu primer contacto con el Tor Browser, entendemos que puedas " -"pensar que somos unos indeseables que dams alas a gente todavía más " -"indeseable." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<p class="card-text">Card text</p>" +msgstr "<p class="card-text">Texto de la tarjeta</p>"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"But please consider that our software is used every day for a wide variety " -"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " -"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " -"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " -"of people can also be abused by criminals and malware authors." +"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " +"network can't simply block all bridges." msgstr "" -"Pero, por favor, considera que nuestro software es usado cada día por una " -"amplia variedad de propósitos por activistas pro derechos humanos, " -"periodistas, supervivientes de violencia doméstica, informantes, agentes de " -"la ley, y muchos otros. Desafortunadamente, la protección que puede " -"proporcionar nuestro software a estos grupos de personas también puede ser " -"usada por criminales y autores de malware." +"Esto significa que los ISPs o gobiernos que intentan bloquear el acceso a la" +" red Tor no pueden simplemente bloquear todos los puentes."
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " -"malicious purposes." +"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" +" or uBlock Origin?" msgstr "" -"El proyecto Tor no apoya ni excusa el uso de nuestro software para " -"propósitos maliciosos." +"¿Debería instalar un nuevo complemento o extensión en el Tor Browser, como " +"AdBlock Plus o uBlock Origin?"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " +"they will help solve some geolocation restriction issues." msgstr "" -"alguien-dice-que-descargue-navegador-tor-para-desbloquear-mis-archivos" - -#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor keep logs?" -msgstr "¿Tor conserva registros?" +"Ten en cuenta que las VPNs no tienen las mismas propiedades de privacidad " +"que Tor, pero ayudarán a resolver algunos problemas de restricción por " +"geolocalización."
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." msgstr "" -"Tor no conserva ningún registro que pueda identificar a un usuario concreto." +"Ejecutar el Tor Browser no te hace actuar como un repetidor en la red."
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " -"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " -"Metrics</a></mark>." +"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" +" we used in Tor Browser." msgstr "" -"Tomamos algunas mediciones seguras de cómo funciona la red, que puedes " -"revisar en <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3E%E2%80%8BTor " -"Metrics</a></mark>." - -#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-keep-logs" -msgstr "conserva-tor-registros" +"Hace ya tiempo que Disconnect no ha tenido acceso a los resultados de " +"búsqueda de Google que usabamos en el Tor Browser."
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " -"services?" +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)." msgstr "" -"¿Ofrece el Proyecto Tor servicio de correo electrónico u otros servicios web" -" protectores de la privacidad?"
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, we don't provide any online services." -msgstr "No, no proporcionamos ningún servicio en línea." - -#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " -"page</a></mark>." +"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " +"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" +" discourage it." msgstr "" -"Puedes leer una lista de todos nuestros proyectos de software en la <mark><a" -" href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3E%E2%80%8Bp%C3%A... de " -"nuestro proyecto</a></mark>." +"Aunque técnicamente es posible usar Tor con otros navegadores, puede abrirse" +" a ataques potenciales o filtración de información, así que lo " +"desaconsejamos firmemente."
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " +"sign that your account has been compromised, and lock you out." msgstr "" -"ofrece-el-proyecto-tor-servicio-de-correo-electrónico-u-otros-servicios-web-" -"protectores-de-la-privacidad" - -#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use the Tor logo in my product?" -msgstr "¿Puedo usar el logotipo de Tor en mi producto?" +"Algunos sitios web, como bancos o proveedores de correo electrónico, podrían" +" interpretar esto como un signo de que tu cuenta está comprometida, y la " +"bloquean."
-#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can read all about that on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " -"page</a></mark>." +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:" +" please check your time, timezone, and date settings." msgstr "" -"Puedes leer todo lo relacionado con eso en nuestra <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3E%E2%80%8Bp%C3%A1g... de " -"preguntas frecuentes sobre marca registrada</a></mark>." - -#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-tor-logo" -msgstr "usando-el-logo-de-tor"
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." -msgstr "Tengo un problema actualizando o usando Vidalia." - -#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." -msgstr "Vidalia ya no se mantiene ni está soportado." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocking-access-over-tor" +msgstr "sitio-web-bloquea-acceso-por-tor"
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " -"into Tor Browser itself." +"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " +"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " +"to attacks from bad regimes and other adversaries." msgstr "" -"Una gran parte de las características que ofrecía Vidalia ahora están " -"integradas en el propio Tor Browser." - -#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "having-a-problem-updating-vidalia" -msgstr "problemas-actualizando-vidalia" +"Si queremos evitar que ciertas personas usen Tor, básicamente estaríamos " +"añadiendo una puerta trasera al software, lo que dejaría vulnerables a " +"nuestros usuarios a ataques de regímenes opresivos y otros adversarios."
#: templates/footer.html:5 msgid "Our mission:" @@ -4451,13 +4553,8 @@ msgstr "Obtener actualizaciones mensuales y oportunidades del Proyecto Tor" #: templates/footer.html:32 msgid "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our <a href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq%5C" " -"target="_blank" class="text-primary-light"><u>FAQ</u></a>." +"found in our " msgstr "" -"Las marcas registradas, los avisos de derechos de autor y las normas de uso " -"para terceros se pueden encontrar en nuestras <a " -"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq%5C" target="_blank" " -"class="text-primary-light"><u>FAQ</u></a>."
#: templates/layout.html:7 msgid "Tor Project | Support" diff --git a/contents+es_AR.po b/contents+es_AR.po index deba32c47..039dd1766 100644 --- a/contents+es_AR.po +++ b/contents+es_AR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-19 10:08+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2018\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es_AR/)%5Cn" @@ -18,131 +18,139 @@ msgstr "" "Language: es_AR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) -msgid "How can we help?" -msgstr "¿Cómo podemos ayudarte?" - -#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Most Frequently Asked Questions" -msgstr "Preguntas más frecuentes" - -#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "faq" -msgstr "faq" - -#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Browser" -msgstr "Tor Browser" - -#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-browser" -msgstr "tor-browser" - -#: http//localhost/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Messenger" -msgstr "Tor Messenger" - -#: http//localhost/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-messenger" -msgstr "tor-messenger" - -#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Mobile" -msgstr "Tor Mobile" - -#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-mobile" -msgstr "tor-mobile" +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." +msgstr "" +"Nos oponemos fuertemente a la modificación de la manera en que Tor crea sus " +"cicuitos."
-#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) -#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "GetTor" -msgstr "GetTor" +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " +"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" +" do something that you intended to do in Tor Browser." +msgstr "" +"Sin embargo, advertí que tu otro navegador no está manteniendo tu actividad " +"privada, y podés olvidarte y accidentalmente usar ese navegador no privado " +"para hacer algo que intentabas hacer con el navegador Tor."
-#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Connecting To Tor" -msgstr "Conectarse a Tor" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." +msgstr "Esto puede significar que estás en una red que está censurada."
-#: http//localhost/connecting/ -#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "connecting-to-tor" -msgstr "connecting-to-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Français (fr)" +msgstr "* Francés (fr)"
-#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Censorship" -msgstr "Censura" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" +" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " +"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " +"relay on the other side of the world, your account may be locked or " +"suspended)." +msgstr "" +"En el caso de bancos, y otros sitios web sensitivos, es también común ver " +"bloqueo basado en geografía (si un banco sabe que generalmente accedés sus " +"servicios desde un país, y de repente estás conectando desde un relevo de " +"salida en el otro lado del mundo, tu cuenta puede ser bloqueada o " +"suspendida)."
-#: http//localhost/censorship/ -#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "censorship" -msgstr "censorship" +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " +"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " +"search results which were basically unacceptable quality-wise." +msgstr "" +"Desde que Disconnect es más bien un meta motor de búsqueda que permite a los" +" usuarios escoger entre diferentes proveedores de búsqueda, por defecto " +"estaba entregando resultados de búsqueda de Bing, los cuales eran " +"básicamente inaceptables desde el punto de vista de la calidad."
-#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## If you control multiple relays, include then in the family" +msgstr "## Si controlás múltiples relevos, incluilos en la familia"
-#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "https" -msgstr "https" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:" +msgstr "* Editá /usr/local/etc/tor/torrc para que aparezca como lo siguiente:"
-#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Operators" -msgstr "Operadores" +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I donate to Tor Project?" +msgstr "¿Cómo puedo donar al proyecto Tor?"
-#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "operators" -msgstr "operators" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." +msgstr "* Localizá tu carpeta del navegador Tor o la aplicación."
-#: http//localhost/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Onion Services" -msgstr "Servicios Onion" +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" +" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" +" latency." +msgstr "" +"La red de Tor tiene por encima de un millón de usuarios diarios, y sólo por " +"encima de 6000 relevos para rutear todo su tráfico, y la carga en cada " +"servidor puede a veces causar latencia."
-#: http//localhost/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "onion-services" -msgstr "onion-services" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " +"both block Javascript on HTTP sites." +msgstr "" +"El ajuste más bajo/por defecto permite Javascript, pero ambos niveles medio " +"y alto bloquean Javascript en sitios HTTP."
-#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Misc" -msgstr "Misc" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Something like this might do the trick:" +msgstr "Algo cómo ésto podría hacer el truco:"
-#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "misc" -msgstr "misc" +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" +msgstr "instalando-extensiones-complementarias-en-navegador-tor"
-#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" +"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." msgstr "" -"Cuando use Tor, ¿cualquiera será capaz de saber que sitios web visito?" - -#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." -msgstr "El navegador Tor previene que otros sepan que sitios web visitás." +"Estoy teniendo problemas conectándome a Tor, y no puedo darme cuenta que " +"está equivocado."
-#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " -"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " -"do." +"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." msgstr "" -"Algunas entidades, como tu Proveedor de Servicios de Internet (ISP), pueden " -"ver que estás usando Tor, pero no podrán saber a dónde vas cuando lo uses." - -#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" -msgstr "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" +"Un puente es solo un relevo normal con una configuración ligeramente " +"diferente."
#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title) @@ -155,623 +163,695 @@ msgstr "" "Nuestro sitio web esta bloqueado por un censor. ¿Puede Tor Browser ayudar a " "los usuarios a acceder a nuestra web?"
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" -" is blocked." +"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" +" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" +" permissions for." msgstr "" -"El navegador Tor sin dudas puede ayudar a la gente a acceder a tu sitio web " -"desde lugares donde esté bloqueado." +"Por favor asegurate que ninguna otra instancia del navegador Tor esté ya " +"corriendo, y que hayas extraído el navegador Tor en una localización en que " +"tu usuario tiene los permisos correctos."
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." +msgstr "* Borrá la carpeta navegador Tor o la aplicación." + +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Most of the time, simply downloading the <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " -"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " -"allow access." -msgstr "" -"La mayoría de las veces, simplemente descargar el <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3Enavegador" -" Tor</a></mark> y usarlo para navegador los sitios bloqueados permitirá el " -"acceso." - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " -"circumvention options available, including <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." +"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " +"they can compromise your privacy and security." msgstr "" -"En lugares donde hay mucha censura tenemos un número de opciones de " -"circunvalación de la censura disponible, incluyendo <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">transportes intercambiables</a></mark>." +"Está fuertemente recomendado no instalar nuevos complementos en el navegador" +" Tor, porque los mismos pueden comprometer tu privacidad y seguridad."
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" -" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" -"US/circumvention.html">censorship</a></mark>." +"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," +" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " +"Browser Onion menu under "Security Settings")." msgstr "" -"Para más información, por favor vea la sección <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/">Manual de Usuario del navegador " -"Tor</a></mark> sobre la <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" -"US/circumvention.html">censura</a></mark>." +"Para usuarios que quieren tener Javascript deshabilitado por defecto en " +"todos los sitios HTTP, recomendamos cambiar la regla deslizante de seguridad" +" en tu navegador Tor (en el menú Cebolla del navegador Tor, bajo "Ajustes " +"de Seguridad")."
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "can-tor-help-users-access-website" -msgstr "can-tor-help-users-access-website" +#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "faq" +msgstr "faq"
-#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" -" or uBlock Origin?" +"These services use the special-use tld .onion (instead of " +".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr "" -"¿Debería instalar un complemento o extensión nueva, comoo AdBlock Plus o " -"uBlock Origin en el navegador Tor? " +"Estos servicios usan el dominio de nivel tope especial .onion (en vez de " +".com, .net, .org, etc.) y solamente son accesibles a través de la red de " +"Tor."
-#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " -"they can compromise your privacy and security." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." msgstr "" -"Está fuertemente recomendado no instalar nuevos complementos en el navegador" -" Tor, porque los mismos pueden comprometer tu privacidad y seguridad." +"Un sitio web al que estoy intentando alcanzar está bloqueando el acceso " +"sobre Tor."
-#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " -"NoScript — and adding anything else could deanonymize you." -msgstr "" -"El navegador Tor ya tiene instalados dos complementos - HTTPS Everywhere y " -"NoScript - y añadir cualquier cosa más puede dejar tu anonimato sin efecto." +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor keep logs?" +msgstr "¿Tor mantiene bitácoras?"
-#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "install-add-on-extension-tor-browser" -msgstr "instalar-extensión-complementaria-navegador-tor" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "what-is-a-bridge" +msgstr "qué-es-un-puente"
-#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" -msgstr "¿Para cuales plataformas está disponible el navegador Tor?" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* tor.exe" +msgstr "* tor.exe"
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and macOS (OS X)." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." msgstr "" -"El navegador Tor está actualmente disponible para Windows, Linux y macOS (OS" -" X)." +"No hay al momento ningún método soportado para correr Tor en Windows Phone."
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a .onion or what are onion services?" +msgstr "¿Qué es un .onion o qué son servicios "cebolla"?" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " -"Orfox." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" +" to see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"Para Android, el proyecto Guardián mantiene las aplicaciones, basadas en " -"Tor, Orbot y Orfox." +"Luego de unas pocas horas (para darle suficiente tiempo para propagar), " +"podés consultar Atlas para ver si tu relevo ha sido exitosamente registrado " +"en la red."
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " -"Browser." +"For sharing files through Tor, <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." msgstr "" -"No hay una versión oficial de Tor para iOS aún, aunque recomendamos el " -"navegador Onion." +"Para compartir archivos a través de Tor, <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> es una buena opción."
-#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use a VPN with Tor?" -msgstr "¿Puedo usar una RPV con Tor?" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No." +msgstr "No."
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" -" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " -"compromise your privacy." -msgstr "" -"Hablando en términos generales, no recomendamos usar una RPV con Tor excepto" -" que seas un usuario avanzado que conoce como configurar ambos en una manera" -" que no comprometa tu privacidad." +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-noscript" +msgstr "problema-noscript"
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " -"wiki</a></mark>." +"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " +"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" msgstr "" -"Podés encontrar información más detallada acerca de Tor + RPV en <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Enuestra" -" wiki</a></mark>." +"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " +"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "use-vpn-with-tor" -msgstr "usar-rpv-con-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "setting-tor-browser-as-default" +msgstr "ajustando-navegador-tor-por-defecto"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " -"Browser?" -msgstr "" -"¿Cuáles son las dificultades más comunes con la última versión estable del " -"navegador Tor?" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:" +msgstr "Al momento ofrecemos el navegador Tor en los siguientes lenguajes:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " -"post that details its new features and known issues." +"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." msgstr "" -"Cada vez que lanzamos una nueva versión estable del navegador Tor, " -"escribimos una entrada en el blog que detalla sus nuevas características y " -"dificultades conocidas." +"Desafortunadamente, aún no tenemos una versión del navegador Tor para " +"ChromeOS."
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%3E</a>blog.torproject.org</mark> for the " -"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Si empezaste a tener dificultades con tu navegador Tor luego de actualizar, " -"revisá <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%3E</a>blog.torproject.org</mark> por la " -"entrada más reciente acerca del navegador estable Tor, para ver si tu " -"dificultad está listada." +"* Prestá atención a una línea de bitácora en /var/log/syslog tal como " +""Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. " +"Excellent.""
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"If your issue is not listed, please file a <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" -" experiencing." +"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " +"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" msgstr "" -"Si tu dificultad no está listada, por favor envía un <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ereporte de error</a></mark>acerca de lo" -" que estás experimentando." - -#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" -msgstr "dificultades-más-comunes-último-navegador-estable-tor" +"¡Los archivos en mi computadora han sido bloqueados, y alguien está " +"demandando que descargue el navegador Tor para pagar un rescate por mis " +"archivos!"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" +msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" + +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " -"Browser." +"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " +"way to maintain trust with our community." msgstr "" -"Mi protección contra virus o programas maliciosos está bloqueándome de " -"acceder al navegador Tor." +"Sentimos que hablando abiertamente acerca de quienes nos financian y nuestro" +" modelo de recepción de fondos es la mejor manera de mantener la confianza " +"con nuestra comunidad."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cant-connect-to-tor-browser" +msgstr "no-puedo-conectar-al-navegador-tor" + +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="row">" +msgstr "<div class="row">" + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" +msgstr "accediendo-sitios-web-que-solamente-son-accesibles-sobre-tor" + +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " -"certain processes that would otherwise be blocked." +"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " +"and date settings." msgstr "" -"La mayoría de las protecciones contra virus o programas maliciosos permiten " -"al usuario incluir en una "lista blanca" ciertos procesos que de otra " -"manera serían bloqueados." +"Tor requiere un reloj preciso para trabajar: por favor revisá tus ajustes de" +" tiempo, zona horaria y fecha."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " -"settings for a "whitelist" or something similar." +"For further details, please see our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" +" post on the subject</a></mark>." msgstr "" -"Por favor abrí tu programa de protección contra virus o programas " -"maliciosos, y mirá en los ajustes por una "lista blanca" o algo similar." - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Next, exclude the following processes:" -msgstr "Luego, excluí los siguientes procesos:" +"Para mayores detalles, por favor mirá nuestra <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-" +"idea">entrada blog sobre el tema</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For Windows" -msgstr "* Para Windows" +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" +msgstr "sitio-web-bloqueado-por-censor-puede-ayudar-navegador-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* firefox.exe" -msgstr "* firefox.exe" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Check out a list of all <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " +"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " +"posts</a></mark> on our financial reports." +msgstr "" +"Mirá una lista de todos <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Enuestros " +"patrocinantes</a></mark> y unas series de <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eentradas de " +"blog</a></mark> sobre nuestros reportes financieros."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.exe" -msgstr "* tor.exe" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "RunAsDaemon 1" +msgstr "RunAsDaemon 1"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy.exe (si usás puentes)" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-correct-packages" +msgstr "usando-los-paquetes-correctos"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For OS X" -msgstr "* Para OS X" +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" +" Tor's performance or privacy properties." +msgstr "" +"Si corrés el navegador Tor y otro navegador al mismo tiempo, no se afectarán" +" ni el rendimiento de Tor ni las propiedades de privacidad."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* TorBrowser" -msgstr "* TorBrowser" +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" +" is blocked." +msgstr "" +"El navegador Tor sin dudas puede ayudar a la gente a acceder a tu sitio web " +"desde lugares donde esté bloqueado."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.real" -msgstr "* tor.real" +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I view Tor Browser message log?" +msgstr "¿Cómo veo la bitácora de mensajes del navegador Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy.exe (si usás puentes)" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Deutsch (de)" +msgstr "* Alemán (de)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Finally, restart Tor Browser." -msgstr "Finalmente, reiniciá el navegador Tor." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" +msgstr "como-corro-un-intermedio-o-guarda-en-freebsd"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This should fix the issues you're experiencing." -msgstr "Esto debiera arreglar las dificultades que estás experimentando." +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Thank you for your support!" +msgstr "¡Gracias por tu soporte!"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " -"blocking Tor at the firewall level." +"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " +"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." msgstr "" -"Por favor notá que algunos clientes antivirus, como Kaspersky, puede también" -" estar bloqueando Tor a nivel del cortafuegos." +"Si necesitás otros puentes, podés obtenerlos en nuestro <mark><a " +"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3Esitio web de puentes</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "antivirus-blocking-tor" -msgstr "antivirus-bloqueando-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Polish (pl)" +msgstr "* Polaco (pl)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." +msgstr "" +"El navegador Tor está disponible corrientemente en Windows, Linux y OSX." + +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." +"For <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en%5C%22%3EAndroid</a></mark>," +" <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EThe Guardian " +"Project</a></mark> maintains the Tor-powered apps <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>." msgstr "" -"Descargué e instalé el navegador Tor para Windows, pero ahora no puedo " -"encontrarlo."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The file you download and run prompts you for a destination." -msgstr "El archivo que descargaste y corriste te pregunta por un destino." +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "use-vpn-with-tor" +msgstr "usar-rpv-con-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " -"Downloads or Desktop folder." +"However, your service provider or network admins may be able to see that " +"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " +"doing when you get there." msgstr "" -"Si no recordás cuál fue este destino, lo más probable es que sea tu carpeta " -"Descargas o Escritorio." +"Sin embargo, tus proveedores de servicio o administradores de red pueden ser" +" capaces de ver que te estás conectando a la red de Tor, aunque no sabrán " +"qué estás haciendo cuando estés ahí."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " -"the option to create a shortcut." +"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" msgstr "" -"El ajuste por defecto en el instalador para Windows también crea un atajo " -"para vos en tu Escritorio, aunque tené en cuenta que accidentalmente podrías" -" haber descliqueado la opción para crear el atajo." +"* Asegurate que tor arranque en la inicialización del sistema corriendo " +""sysrc tor_enable=YES" (como root)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " -"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." -msgstr "" -"Si no podés encontrarlo en cualquiera de esas carpetas, descargalo de nuevo " -"y fijate en la solicitud que te pregunta por elegir un directorio para " -"descargarlo." - -#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " -"download finishes you should see a Tor Browser folder there." +"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " +"allowed it to go offline without warning." msgstr "" -"Elegí un directorio que recordarás fácilmente, y una vez que la descarga " -"termine, debieras ver una carpeta navegador Tor allí," - -#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-find-tor-on-windows" -msgstr "no-puedo-encontrar-tor-en-windows" +"Puede haber una dificultad temporaria de conexión, o los operadores del " +"sitio pueden haberle permitido ir fuera de línea sin advertencias."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" -msgstr "¿Puedo usar Flash en el navegador Tor?" +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." +msgstr "No, el proyecto Tor no ofrece servicios de alojamiento de sitios."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " +"Browser." msgstr "" -"Flash está deshabilitado en el navegador Tor, y te recomendamos que no lo " -"habilites." +"No hay una versión oficial de Tor para iOS aún, aunque recomendamos el " +"navegador Onion."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " -"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " -"malware." +"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or " +"encouraging others to do so." msgstr "" -"No pensamos que Flash sea seguro para usar en cualquier navegador - es una " -"pieza de programa muy insegura que puede fácilmente comprometer tu " -"privacidad o instalar programas maliciosos." +"Podés ayudar a mejorar la velocidad de la red corriendo tu propio relevo, o " +"animando a otros a hacerlo."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" -" the use of Flash." +"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " +"update is available." msgstr "" -"Afortunadamente, la mayoría de los sitios web, dispositivos, y otros " -"navegadores se están alejando del uso de Flash." - -#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-flash-tor-browser" -msgstr "usando-flash-en-navegador-tor" +"Podrías ver una indicación escrita cuando el navegador Tor se abre, " +"diciéndote que está disponible para actualizar."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." msgstr "" -"¿Usando el navegador Tor se protejen otras aplicaciones en mi computadora?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." -msgstr "Sólo el tráfico del navegador Tor será ruteado sobre la red de Tor." +"Podés actualizar el navegador Tor tan pronto como una nueva versión sea " +"lanzada."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Any other application on your system (including other browsers) will not " -"have their connections routed over the Tor network, and will not be " -"protected." +"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" +" *BSD." msgstr "" -"Cualquier otra aplicación en tu sistema (incluyendo otros navegadores) no " -"tendrán sus conexiones ruteadas sobre la red de Tor, y no serán protegidas." +"Lo lamentamos, pero no hay por el momento soporte oficial para correr el " +"navegador Tor en *BSD."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They need to be configured separately to use Tor." -msgstr "Necesitan ser configurados separadamente paqra usar Tor." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="col-md-6">" +msgstr "<div class="col-md-6">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For OS X" +msgstr "* Para OS X" + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " -"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " -"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " -"a USB stick or a DVD." +"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " +"traffic, such as bittorrent." msgstr "" -"Si necesitás estar seguro que todo el tráfico irá a través de la red de Tor," -" hechale una mirada al <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3Esistema " -"operativo Tails</a></mark>, el cual podés iniciar en casi cualquier " -"computadora desde un pendrive o un DVD." +"Muchos nodos de salida están configurados para bloquear ciertos tipos de " +"tráfico de compartimiento de archivos, tales como bittorrent. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-protecting-other-apps" -msgstr "protegiendo-otras-aplicaciones-con-navegador-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " +"editor or email client." +msgstr "" +"Una vez que hayas copiado la bitácora, estarás habilitado para pegarla en un" +" editor de texto o cliente de correo electrónico."
-#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" -msgstr "instalando-extensiones-complementarias-en-navegador-tor" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "pkg install tor" (as root)." +msgstr "* Corré "pkg install tor" (como root)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" -msgstr "¿Puedo descargar el navegador Tor para ChromeOS?" +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "donate-tor-project" +msgstr "donar-proyecto-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " +"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" +" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" msgstr "" -"Desafortunadamente, aún no tenemos una versión del navegador Tor para " -"ChromeOS." +"13-11-17 19:53:49.300 [ADVERTENCIA] Problema inicializando. Trabado en 10%: " +"Finalizando intercambio para sincronización con el servidor de directorio. " +"(HECHO; HECHO; conteo 10; recomendación de advertencia; servidor [servidor] " +"a xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "download-tor-browser-chromeos" -msgstr "descargar-navegador-tor-para-chromeos" +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-wont-connect" +msgstr "navegador-tor-no-se-conecta"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" -msgstr "¿Puedo elegir desde cuál país estoy saliendo?" +#: http//localhost/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "onion-services"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "Servicios Onion" + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " +"release alert">" msgstr "" -"Nos oponemos fuertemente a la modificación de la manera en que Tor crea sus " -"cicuitos." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " +"release alert">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " -"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " -"anonymity." +"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." msgstr "" -"Obtenés la mejor seguridad que Tor puede proveer cuando dejás la selección " -"de la ruta a Tor; sobreimponiendo los nodos de entrada/salida puede " -"comprometer tu anonimato." +"Mirá nuestra página en <mark><a href="https://www.torproject.org/docs" +"/pluggable-transports.html.en">transportes insertables</a></mark> para más " +"información."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " -"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " -"of using Tor." +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later." msgstr "" -"Si lo que querés es simplemente ser capaz de acceder a algún recurso que " -"está disponible solamente en un país, podrías querer considerar usar una RPV" -" en vez de usar tor." +"Si aún no sos capaz de conectar al servicio cebolla, por favor intenta de " +"nuevo más tarde."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " -"they will help solve some geolocation restriction issues." +"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " +"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" +" Browser." msgstr "" -"Por favor notá que las RPVs no tienen las mismas propiedades de privacidad " -"que Tor, pero ayudarán a solucionar algunas dificultades de restricción por " -"geolocalización." - -#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "pick-which-country-i-am-exiting" -msgstr "elegir-por-cual-país-estoy-saliendo" +"Sin embargo, Apple requiere que los navegadores en iOS usen algo llamado " +"Webkit, lo cual previene al navegador Cebolla de tener las mismas " +"protecciones de privacidad que el navegador Tor." + +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "They need to be configured separately to use Tor." +msgstr "Necesitan ser configurados separadamente paqra usar Tor." + +#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-browser" +msgstr "tor-browser" + +#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "https" +msgstr "https" + +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "why-is-tor-using-duckduckgo" +msgstr "por-qué-tor-está-usando-duckduckgo" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You should see one of these common log errors (look for the following lines " +"in your Tor log):" +msgstr "" +"Debieras ver uno de éstos errores comunes (prestá atención a las siguientes " +"líneas en la bitácora de Tor):" + +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" +msgstr "decir-que-sitio-web-es-visitado-mientras-use-navegador-tor" + +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Most of the time, simply downloading the <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " +"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " +"allow access." +msgstr "" +"La mayoría de las veces, simplemente descargar el <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3Enavegador" +" Tor</a></mark> y usarlo para navegador los sitios bloqueados permitirá el " +"acceso." + +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a>." +msgstr "" +"Por el más profundo recurso en correr un relevo, mirá la <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3EGu%C3%AD... de" +" relevo Tor</a></mark>." + +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" +" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " +"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" +" for good things." +msgstr "" +"Odiamos que haya algunas personas que usen Tor para hacer cosas terribles, " +"pero no podemos hacer nada para librarnos de ellos sin también socavar a los" +" activistas de derechos humanos, periodistas, sobrevivientes de abuso, y " +"otras personas que usan Tor para buenas cosas." + +#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "operators" +msgstr "operators"
#: http//localhost/tbb/tbb-17/ #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" msgstr "¿Es seguro correr el navegador Tor y otro navegador al mismo tiempo?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" -" Tor's performance or privacy properties." +"If you can't download Tor through our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " +"of Tor delivered to you via GetTor." msgstr "" -"Si corrés el navegador Tor y otro navegador al mismo tiempo, no se afectarán" -" ni el rendimiento de Tor ni las propiedades de privacidad." +"Si no podés descargar Tor a través de nuestro <mark><a " +"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Esitio web</a></mark>, podés obtener una " +"copia de Tor que será entregada via GetTor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " -"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" -" do something that you intended to do in Tor Browser." +"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " +"many websites will not work with JavaScript disabled." msgstr "" -"Sin embargo, advertí que tu otro navegador no está manteniendo tu actividad " -"privada, y podés olvidarte y accidentalmente usar ese navegador no privado " -"para hacer algo que intentabas hacer con el navegador Tor." - -#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-browser-and-different-browser" -msgstr "correr-navegador-tor-y-otro-diferente" - -#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is there support for *BSD?" -msgstr "¿Hay soporte para *BSD?" +"Configuramos a NoScript para permitir por defecto Javascript en el navegador" +" Tor porque muchos sitios web no funcionarán con Javascript deshabilitado."
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" -" *BSD." +"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " +"circumvention options available, including <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." msgstr "" -"Lo lamentamos, pero no hay por el momento soporte oficial para correr el " -"navegador Tor en *BSD." +"En lugares donde hay mucha censura tenemos un número de opciones de " +"circunvalación de la censura disponible, incluyendo <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">transportes intercambiables</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor start" (as root)" +msgstr "* Corré "service tor start" (como root)" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "apt-get install tor" (as root)." +msgstr "* Corré "apt-get install tor" (como root)." + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is something called the TorBSD project, but their Tor Browser is not " -"officially supported." +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"Hay algo llamado "el proyecto TorBSD", pero su navegador Tor no está " -"soportado oficialmente." +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICIA] Inicializado 10%: Finalizando intercambio " +"para sincronización con el servidor de directorio"
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "is-there-support-for-bsd" -msgstr "hay-soporte-para-bsd" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Vietnamese (vi)" +msgstr "* Vietnamita (vi)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" -msgstr "No puedo conectar al navegador Tor, ¿mi red está censurada?" +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-multible-instances-of-tor-browser" +msgstr "correr-múltiples-instancias-del-navegador-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-trouble-connecting-to-tor" +msgstr "teniendo-problemas-conectándose-a-tor" + +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." +"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " +"agencies, private foundations, and individual donors." msgstr "" -"Podrías estar en una red censurada, por lo cual debieras tratar usando " -"puentes." +"Tor es financiado por un número de diferentes patrocinantes, incluyendo " +"agencias federales de EUA. fundaciones privadas, y donantes individuales."
#: http//localhost/tbb/tbb-19/ #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) @@ -788,526 +868,508 @@ msgstr "" "eligiendo "configurar" (y luego siguiendo las consignas) en la ventana del" " lanzador Tor que aparece cuando abrís el navegador Tor por primera vez."
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " -"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." +"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a" +" href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." msgstr "" -"Si necesitás otros puentes, podés obtenerlos en nuestro <mark><a " -"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3Esitio web de puentes</a></mark>." +"Si creés que ésta es una dificultad del navegador Tor, por favor reportala " +"en nuestro <mark><a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Etraceador de " +"errores</a></mark>." + +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Is there support for *BSD?" +msgstr "¿Hay soporte para *BSD?"
#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" +msgstr "No puedo conectar al navegador Tor, ¿mi red está censurada?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For more information about bridges, see the <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser manual</a></mark>." +"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " +"default browser." msgstr "" -"Para más información acerca de puentes, mirá el <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">manual del navegador " -"Tor</a></mark>." +"No hay al momento ningún método soportado para ajustar al navegador Tor como" +" tu navegador por defecto."
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" -msgstr "no-puedo-conectar-a-la-red-de-tor-censurada" +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Set your security to "Standard"." +msgstr "Ajustá tu seguridad a "Estándar"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " +"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " +"folder when you complete the installation process)." msgstr "" -"¿Por qué es la primera dirección IP en mi circuito de relevos siempre la " -"misma?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "That is normal Tor behavior." -msgstr "Ese comportamiento es normal en Tor." +"La localización por defecto en Windows es el Escritorio; en macOS es la " +"carpeta Aplicaciones (en macOS, tenés que moverla dentro de la carpeta " +"Aplicaciones cuando completás el proceso de instalación)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." -msgstr "" -"El primer relevo en tu circuito es llamado una "guardia de entrada" o " -""guardia"." +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use the Tor logo in my product?" +msgstr "¿Puedo usar el logo de Tor en mi producto?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" -" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." +"For more information about bridges, see the <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser manual</a></mark>." msgstr "" -"Es un relevo rápido y estable que permanece el primero en tu circuito por " -"2-3 meses en orden a proteger contra un ataque conocido de ruptura de " -"anonimato." +"Para más información acerca de puentes, mirá el <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">manual del navegador " +"Tor</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " -"together these relays provide the full privacy protections of Tor." +"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " +"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " +"malware." msgstr "" -"El resto de tu circuito cambia con cada nuevo sitio web que visitás, y entre" -" todos, éstos relevos proveen las protecciones de privacidad completas de " -"Tor." +"No pensamos que Flash sea seguro para usar en cualquier navegador - es una " +"pieza de programa muy insegura que puede fácilmente comprometer tu " +"privacidad o instalar programas maliciosos."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" -"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " -"guards." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " +"release alert">" msgstr "" -"Para más información sobre como trabajan los relevos de guardia, mirá esta " -"<mark><a href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-" -"changing-guard-parameters">entrada de blog</a></mark> y <mark><a " -"href="https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">artículo</a></mark> sobre " -"guardias de entrada." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " +"release alert">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "first-address-relay-circuit" -msgstr "primera-dirección-cicuito-relevo" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "You can access these websites by using Tor Browser." +msgstr "Podés acceder a éstos sitios web usando el navegador Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " -"censorship." -msgstr "" -"El navegador Tor no se conecta, pero no pareciera ser una dificultad con " -"censura." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an Android device?" +msgstr "¿Puedo correr Tor en un dispositivo Android?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" +msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" + +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " -"is an incorrect system clock." +"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." +" exit policy</a></mark>." msgstr "" -"Una de las dificultades más comunes que causa errores de conexión en el " -"navegador Tor es un reloj de sistema incorrecto." +"Considerá si te gustaría cambiar a la <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." +" de salida reducida</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." -msgstr "" -"Por favor asegurate que tu reloj de sistema y huso horario estén ajustados " -"precisamente." +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" +msgstr "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "download-tor-browser-chromeos" +msgstr "descargar-navegador-tor-para-chromeos" + +#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " -"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " -"Browser manual</a></mark>." +"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" +" Browser?" msgstr "" -"Si ésto no soluciona el problema, mirá la página de Solución de Problemas en" -" el <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" -"US/bridges.html">manual del navegador Tor</a></mark>." +"¿Puedo aún usar otro navegador, como Chrome o Firefox, cuando estoy usando " +"el navegador Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" -msgstr "navegador-tor-no-conecta-sin-censura" +#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Mobile" +msgstr "Tor Mobile"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I view Tor Browser message log?" -msgstr "¿Cómo veo la bitácora de mensajes del navegador Tor?" +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I share files anonymously through Tor?" +msgstr "¿Cómo puedo compartir archivos anónimamente a través de Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " -"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." -msgstr "" -"Cliqueá el botón titulado "Copiar bitácora de Tor al portapapeles" que " -"aparece en la ventana de diálogo cuando el navegador Tor se está conectando " -"a la red al inicio." +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent." +msgstr "No recomendamos usar Tor con bittorrent."
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" -" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " -""Copy Tor Log To Clipboard"." -msgstr "" -"Si el navegador Tor ya está abierto, cliqueá en el icono "botón de Tor" " -"(la pequeña cebolla verde en la esquina superior izquierda de la pantalla), " -"luego "Abrir ajustes de red", luego "Copiar bitácora de Tor al " -"portapapeles"." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* tor.real" +msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " -"editor or email client." -msgstr "" -"Una vez que hayas copiado la bitácora, estarás habilitado para pegarla en un" -" editor de texto o cliente de correo electrónico." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "bandwidth caps)" +msgstr "límites de ancho de banda)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "view-tor-browser-message-log" -msgstr "ver-bitácora-mensajes-navegador-tor" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #4: Clock skew" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" +"<mark><a href="https://duckduckgo.com/%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark> is the " +"default search engine in Tor Browser." msgstr "" -"¿Cómo puedo hacer correr a Tor más rápido? ¿El navegador Tor es más lento " -"que otros navegadores?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." msgstr "" -"Usar el navegador Tor puede a veces ser más lento que otros navegadores." +"No hay nada que los desarrolladores de Tor puedan hacer para tracear " +"usuarios de Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" -" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" -" latency." +"You can read all about that on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " +"page</a></mark>." msgstr "" -"La red de Tor tiene por encima de un millón de usuarios diarios, y sólo por " -"encima de 6000 relevos para rutear todo su tráfico, y la carga en cada " -"servidor puede a veces causar latencia." +"Podés leer todo acerca de eso en nuestra <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3Ep%C3%A1gina de " +"preguntas más frecuentes sobre marcas registradas</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or " -"encouraging others to do so." -msgstr "" -"Podés ayudar a mejorar la velocidad de la red corriendo tu propio relevo, o " -"animando a otros a hacerlo." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* فارسى (fa)" +msgstr "* Farsi (fa)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-protecting-other-apps" +msgstr "protegiendo-otras-aplicaciones-con-navegador-tor"
#: http//localhost/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " -"notice any change in speed from other browsers." +msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." msgstr "" -"Dicho sea de paso, Tor es mucho más rápido de lo que solía ser, y puede que " -"realmente no notes ningún cambio en velocidad con respecto a otros " -"navegadores." +"Usar el navegador Tor puede a veces ser más lento que otros navegadores."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "make-tor-faster" -msgstr "hacer-tor-más-rápido" +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-bittorrent" +msgstr "tor-bittorrent"
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " -"privacy?" +"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " +"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." msgstr "" -"¿Qué motor de búsqueda viene con el navegador Tor y cómo hace para proteger " -"mi privacidad?" +"* Asegurate que tu reloj, fecha, y huso horario estén ajustados " +"correctamente. Instalá el paquete ntp o openntpd (o similar) para mantenerlo" +" de ésa manera."
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DuckDuckGo is the default search engine in Tor Browser." -msgstr "DuckDuckGo es el motor de búsqueda por defecto en el navegador Tor." +#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" +msgstr "¿Para cuales plataformas está disponible el navegador Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." +msgstr "Tor en Android es provisto por el Proyecto Guardián." + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " -"searches." +"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"DuckDuckGo no tracea sus usuarios ni almacena ningún dato acerca de " -"búsquedas de usuario." +"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICIA] Inicializado 10%: Finalizando intercambio " +"para sincronización con el servidor de directorio"
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "search-engine-tor-browser" -msgstr "motor-búsqueda-navegador-tor" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " +"block connections to Tor bridges." +msgstr "" +"Varios países, incluyendo China e Irán, han encontrado maneras de detectar y" +" bloquear conexiones a puentes Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." -msgstr "Estoy teniendo un problema con DuckDuckGo." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." +msgstr "" +"Luego pegá la bitácora de Tor dentro de un archivo de texto u otro " +"documento."
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " -"portal</a></mark>." +"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " +"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " +"Metrics</a></mark>." msgstr "" -"Por favor mirá el <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3Eportal de soporte " -"de DuckDuckGo</a></mark>." +"Tomamos algunas mediciones seguras de cómo funciona la red, las cuales " +"puedes revisar en <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " +"Metrics</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a" -" href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" msgstr "" -"Si creés que ésta es una dificultad del navegador Tor, por favor reportala " -"en nuestro <mark><a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Etraceador de " -"errores</a></mark>." +"¿Por qué no previenen que malas personas hagan cosas malas cuando usan Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-with-duckduckgo" -msgstr "problema-con-duckduckgo" +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" +msgstr "" +"alguien-solicita-descargar-navegador-tor-para-desbloquear-mis-archivos"
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with NoScript." -msgstr "Estoy teniendo un problema con NoScript." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "who-is-the-guardian-project" +msgstr "quién-es-el-proyecto-guardián"
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " -"FAQ</a></mark>." +"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by " +"default because it would cause so many problems for them." msgstr "" -"Por favor mirá las <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3EPMF de " -"NoScript</a></mark>." - -#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-noscript" -msgstr "problema-noscript" - -#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." -msgstr "Estoy teniendo un problema con HTTPS Everywhere." +"La mayoría de los usuarios abandonarían Tor por completo si deshabilitamos " +"Javascript por defecto, porque causaría demasiados problemas para ellos."
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." +"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" +" to the Tor network without a SOCKS proxy." msgstr "" -"Por favor mirá <mark><a href="https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." - -#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-with-https-everywhere" -msgstr "problema-con-https-everywhere" - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I update Tor Browser?" -msgstr "¿Cómo hago para actualizar el navegador Tor?" +"Si un proxy SOCKS no es requerido, o no estás seguro, por favor tratá " +"conectando a la red de Tor sin un proxy SOCKS."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." msgstr "" -"Podés actualizar el navegador Tor tan pronto como una nueva versión sea " -"lanzada." +"Cuando estés usando el navegador Tor, nadie puede ver los sitios web que " +"visitás."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="col-md-6">" -msgstr "<div class="col-md-6">" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " +"an entirely different part of the world." +msgstr "" +"El navegador Tor frecuentemente hace que tu conexión aparezca como si " +"estuviera viniendo desde una parte del mundo enteramente diferente."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card">" -msgstr "<div class="card">" - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " -"release alert">" +"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " +"to the website you require, or is not loading it properly." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " -"release alert">" - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card-body">" -msgstr "<div class="card-body">" +"Esta opción es útil si el relevo de salida que estás usando es incapaz de " +"conectar al sitio web que requerís, o no está cargándolo apropiadamente."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " -"once a new version has been released.</h4>" -msgstr "" -"<h4 class="card-title">El navegador Tor te solicitará actualizar el " -"programa una vez que una nueva versión haya sido lanzada.</h4>" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly." +msgstr "" +"* Asegurate que tu reloj, fecha, y huso horario estén ajustados " +"correctamente."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" +msgstr "¿El proyecto Tor hace alguna aplicación para charla privada?" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" -" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" +"More information can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " +"web pages." msgstr "" -"<p class="card-text">El icono del botón Tor (la pequeña cebolla verde en " -"la esquina superior izquierda del navegador) mostrará un triángulo " -"amarillo.</p>" - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "</div>" -msgstr "</div>" +"Más información puede ser encontrada en las páginas web <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> y " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " -"update is available." +"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" +" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " +""Copy Tor Log To Clipboard"." msgstr "" -"Podrías ver una indicación escrita cuando el navegador Tor se abre, " -"diciéndote que está disponible para actualizar." +"Si el navegador Tor ya está abierto, cliqueá en el icono "botón de Tor" " +"(la pequeña cebolla verde en la esquina superior izquierda de la pantalla), " +"luego "Abrir ajustes de red", luego "Copiar bitácora de Tor al " +"portapapeles"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " -"release alert">" +"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " +"Browser." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " -"release alert">" +"Recomendamos fuertemente en contra de usar Tor en cualquier navegador que no" +" sea el navegador Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<h4 class="card-title">Card title</h4>" -msgstr "<h4 class="card-title">Título de la tarjeta</h4>" +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " +"wiki</a></mark>." +msgstr "" +"Podés encontrar información más detallada acerca de Tor + RPV en <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Enuestra" +" wiki</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<p class="card-text">Card text</p>" -msgstr "<p class="card-text">Texto de la tarjeta</p>" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " +"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " +"encryption.</h4>" +msgstr "" +"<h4 class="card-title">Esta visualización muestra que información es " +"visible a observadores hostiles con y sin el navegador Tor y encriptación " +"HTTPS.</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor browser will install the updates." -msgstr "El navegador Tor instalará las actualizaciones." +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" +msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " -"release alert">" +"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " +"download finishes you should see a Tor Browser folder there." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " -"release alert">" +"Elegí un directorio que recordarás fácilmente, y una vez que la descarga " +"termine, debieras ver una carpeta navegador Tor allí,"
#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "updating-tor-browser" -msgstr "actualizando-navegador-tor" - -#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I uninstall Tor Browser?" -msgstr "¿Cómo desinstalo el navegador Tor?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" -msgstr "Remover el navegador Tor de tu sistema es simple:" +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I update Tor Browser?" +msgstr "¿Cómo hago para actualizar el navegador Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." -msgstr "* Localizá tu carpeta del navegador Tor o la aplicación." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This should fix the issues you're experiencing." +msgstr "Esto debiera arreglar las dificultades que estás experimentando."
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " -"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " -"folder when you complete the installation process)." +"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"La localización por defecto en Windows es el Escritorio; en macOS es la " -"carpeta Aplicaciones (en macOS, tenés que moverla dentro de la carpeta " -"Aplicaciones cuando completás el proceso de instalación)." +"Prestá atención a una línea de bitácora en /var/log/syslog tal como "Self-" +"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" +msgstr "¿Cómo corro un relevo intermedio o guarda en FreeBSD o HardenedBSD?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with NoScript." +msgstr "Estoy teniendo un problema con NoScript." + +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " -""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." +"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " +"Browser." msgstr "" -"En Linux, no hay una localización por defecto, de cualquier manera, la " -"carpeta se llamará "tor-browser_en-US" si estás corriendo el navegador Tor" -" en inglés." - -#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." -msgstr "* Borrá la carpeta navegador Tor o la aplicación." +"Algunas veces, sitios web que usan profusamente Javascript pueden tener " +"dificultades funcionales sobre el navegador Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Empty your Trash." -msgstr "* Vaciá la basura." +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-funding" +msgstr "financiación-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " -"used." +"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>." msgstr "" -"* Notá que la utilidad estándar "Desinstalar" de tu sistema operativo no " -"es usada." - -#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "uninstall-tor-browser" -msgstr "desinstalar-navegador-tor" +"Si quisieras convertirte en un relevo, por favor mirá nuestra <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3Egu%C3%AD... de" +" relevo Tor</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " -"particular site?" +"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " +"updated. If you use them, you will miss important stability and security " +"fixes." msgstr "" -"¿Hay alguna manera de cambiar la dirección IP que el navegador Tor me asigna" -" para un sitio en particular?" +"* No usés los paquetes en los repositorios de Ubuntu. No son actualizados " +"confiablemente. Si los usás, perderás arreglos importantes de estabilidad y " +"seguridad." + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Português (pt-BR)" +msgstr "* Portugués (pt-BR)"
#: http//localhost/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -1318,542 +1380,421 @@ msgstr "" "El navegador Tor tiene dos maneras de cambiar tu circuito de relevos - " ""Nueva identidad" y "Nuevo circuito Tor para éste sitio"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." -msgstr "" -"Ambas opciones están ubicadas en el menú del botón Tor (pequeña cebolla " -"verde)." - -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Identity" -msgstr "##### Nueva Identidad" - -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " -"activity from being linkable to what you were doing before." +"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " +"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." msgstr "" -"Esta opción es útil si querés prevenir que tu subsecuente actividad en el " -"navegador sea vinculable con lo que estuviste haciendo anteriormente." +"Si no podés encontrarlo en cualquiera de esas carpetas, descargalo de nuevo " +"y fijate en la solicitud que te pregunta por elegir un directorio para " +"descargarlo."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " -"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " -"for all connections." -msgstr "" -"Seleccionándola cerrará todas tus pestañas y ventanas, limpiará toda " -"información privada tal como "cookies" e historial de navegación, y usará " -"nuevos circuitos Tor para todas las conexiones." - -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking "New Identity"." -msgstr "" -"El navegador Tor te advertirá que toda actividad y descargas serán " -"detenidas, por lo cual tené en cuenta esto antes de cliquear "Nueva " -"Identidad"." - -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Tor Circuit for this Site" -msgstr "##### Nuevo circuito Tor para este sitio." +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Should I run an exit relay from home?" +msgstr "¿Debería correr un relevo de salida desde mi hogar?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " -"to the website you require, or is not loading it properly." -msgstr "" -"Esta opción es útil si el relevo de salida que estás usando es incapaz de " -"conectar al sitio web que requerís, o no está cargándolo apropiadamente." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "updating-tor-browser" +msgstr "actualizando-navegador-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " -"over a new Tor circuit." +"* Review our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." +" relay guidelines</a></mark>" msgstr "" -"Seleccionándolo causará que la pestaña activa en este momento sea recargada " -"sobre un nuevo circuito Tor." +"* Reveé nuestros <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." +" de relevo de salida</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " -"as well once they are reloaded." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" +" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " +"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " +"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " +"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"Otras pestañas y ventanas abiertas del mismo sitio web, empezarán a usar el " -"nuevo circuito una vez que sean recargadas." +"13-11-17 19:53:49.300 [ADVERTENCIA] 1 conexión murió en estado connect() ing" +" con estado SSL (No hay objeto SSL)</code></pre>Si ves líneas como ésta en " +"tu bitácora de Tor, significa que Tor falló en completar un pedido de inicio" +" y sincronización TLS con las autoridades de directorio. Probablemente, " +"usando puentes arreglará ésto. <h5>Error común de bitácora #4: Reloj " +"dispar</h5><pre><code>19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICIA] Abriendo proceso de " +"escucha SOCKS en 127.0.0.1:9150"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option does not clear any private information or unlink your activity, " -"nor does it affect your current connections to other websites." +"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" msgstr "" -"Esta opción no limpia ninguna información privada o desvincula tu actividad," -" ni tampoco afecta tus conexiones actuales a otros sitios web." +"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " -"release alert"><div class="card-body">" +"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " +"protections of Tor Browser." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " -"release alert"><div class="card-body">" - -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<p class="card-text">Card text</div>" -msgstr "<p class="card-text">Texto de tarjeta</div>" +"Usando Tor en cualquier otro navegador puede dejarte vulnerable sin las " +"protecciones de privacidad del navegador Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "change-ip-address" -msgstr "cambiar-dirección-ip" +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-browser-and-different-browser" +msgstr "correr-navegador-tor-y-otro-diferente"
-#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" -msgstr "decir-que-sitio-web-es-visitado-mientras-use-navegador-tor" +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "install-add-on-extension-tor-browser" +msgstr "instalar-extensión-complementaria-navegador-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " -"what can I do?" +"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"Un sitio web (banco, proveedor de correo electrónico, etc.) me bloquea cada " -"vez que uso Tor. ¿Qué puedo hacer?" +"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICIA] Abriendo proceso de escucha SOCKS en " +"127.0.0.1:9150"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " -"an entirely different part of the world." +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" msgstr "" -"El navegador Tor frecuentemente hace que tu conexión aparezca como si " -"estuviera viniendo desde una parte del mundo enteramente diferente." +""Por favor, plantate firme en favor de la privacidad digital y la libertad " +"de Internet, y permití a los usuarios de Tor acceder a xyz.com. Gracias"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " -"sign that your account has been compromised, and lock you out." -msgstr "" -"Algunos sitios web, tales como bancos o proveedores de correo electrónico, " -"pueden interpretar ésto como un signo de que tu cuenta haya sido " -"comprometida, y te bloquean." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" +msgstr "como-corro-un-puente-obfs4-en-debian"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " -"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " -"the situation." -msgstr "" -"La única manera de resolver esto es siguiendo el procedimiento recomendado " -"por el sitio para recuperación de la cuenta, o contactando a los operadores " -"y explicando la situación." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" +msgstr "* Editá /etc/tor/torrc para que aparezca como lo siguiente:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " -"authentication, which is a much better security option than IP-based " -"reputations." +"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " +"website when I’m using Tor Browser." msgstr "" -"Podrías ser capaz de evitar este escenario si tu proveedor ofrece " -"autenticación de 2 factores, lo cual es una opción de seguridad mucho mejor " -"que reputaciones basadas en IP." +"Estoy teniendo problemas usando características de Facebook, Twitter, o " +"algún otro sitio web cuando estoy usando el navegador Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." -msgstr "Contactá tu proveedor y preguntale si provee A2F." +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tracing-tor-user" +msgstr "traceando-usuario-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-locks-torbrowser-out" -msgstr "sitio-web-bloquea-navegador-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" +msgstr "navegador-tor-no-conecta-sin-censura"
#: http//localhost/tbb/tbb-31/ #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." -msgstr "" -"El navegador Tor está disponible corrientemente en Windows, Linux y OSX." - -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "which-platform-tor-browser-available" -msgstr "cual-plataforma-disponible-navegador-tor" - -#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" -msgstr "¿Puedo ajustar al navegador Tor como mi navegador por defecto?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " -"default browser." -msgstr "" -"No hay al momento ningún método soportado para ajustar al navegador Tor como" -" tu navegador por defecto." - -#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " -"and the steps for making it the default browser are unreliable." +"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " +"Orfox." msgstr "" -"El navegador Tor trabja duro para aislar a sí mismo del resto de tu sistema," -" y los pasos para hacerlo el navegador por defecto no son confiables." +"Para Android, el proyecto Guardián mantiene las aplicaciones, basadas en " +"Tor, Orbot y Orfox."
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " -"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" -" anonymity-breaking." +"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and " +"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from " +"using their services." msgstr "" -"Esto significa que a veces un sitio web se cargaría en el navegador Tor, y a" -" veces se cargaría en otro navegador. Este tipo de comportamiento puede ser " -"peligroso y causar la ruptura del anonimato." +"Lo mejor para hacer en estos casos es contactar a los propietarios del sitio" +" web, e informarles que sus CAPTCHAS están previniendo que usuarios tales " +"como vos estén usando sus servicios."
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "setting-tor-browser-as-default" -msgstr "ajustando-navegador-tor-por-defecto" - -#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" -msgstr "¿El navegador Tor me hace actuar como relevo?" +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" +msgstr "¿Por qué mi navegador Tor dice algo acerca de Firefox no funcionando?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." -msgstr "Correr el navegador Tor no te hace actuar como relevo en la red." +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." +msgstr "Estoy teniendo un problema con DuckDuckGo."
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means that your computer will not be used to route traffic for others." -msgstr "" -"Esto significa que tu computadora no será utilizada para rutear tráfico para" -" otros." +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" +msgstr "¿Puedo usar Tor con un navegador aparte del navegador Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." -msgstr "" -"Si quisieras convertirte en un relevo, por favor mirá nuestra <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3Egu%C3%AD... de" -" relevo Tor</a></mark>." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ExitPolicy reject *:*" +msgstr "ExitPolicy reject *:*"
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "running-tor-browser-make-me-relay" -msgstr "correr-navegador-tor-me-convierte-en-relevo" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "BridgeRelay 1" +msgstr "BridgeRelay 1"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" -msgstr "¿Por qué el navegador Tor viene con Javascript habilitado?" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-exit-from-home" +msgstr "correr-salida-desde-el-hogar"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " -"many websites will not work with JavaScript disabled." +"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " +"notice any change in speed from other browsers." msgstr "" -"Configuramos a NoScript para permitir por defecto Javascript en el navegador" -" Tor porque muchos sitios web no funcionarán con Javascript deshabilitado." +"Dicho sea de paso, Tor es mucho más rápido de lo que solía ser, y puede que " +"realmente no notes ningún cambio en velocidad con respecto a otros " +"navegadores."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by " -"default because it would cause so many problems for them." -msgstr "" -"La mayoría de los usuarios abandonarían Tor por completo si deshabilitamos " -"Javascript por defecto, porque causaría demasiados problemas para ellos." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Türkçe (tr)" +msgstr "* Turco (tr)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " -"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " -"Javascript enabled by default." +"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " +"with first hop" msgstr "" -"Ultimamente, queremos hacer al navegador Tor tan seguro como sea posible, " -"haciéndolo mientras tanto utilizable para la mayoría de la gente, por lo que" -" por ahora, eso significa dejar Javascript habilitado por defecto." +"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICIA] Inicializado 85%: Finalizando " +"intercambio para sincronización con el primer salto"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," -" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " -"Browser Onion menu under "Security Settings")." -msgstr "" -"Para usuarios que quieren tener Javascript deshabilitado por defecto en " -"todos los sitios HTTP, recomendamos cambiar la regla deslizante de seguridad" -" en tu navegador Tor (en el menú Cebolla del navegador Tor, bajo "Ajustes " -"de Seguridad")." +#: http//localhost/connecting/ +#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "connecting-to-tor" +msgstr "connecting-to-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " -"both block Javascript on HTTP sites." +"But please consider that our software is used every day for a wide variety " +"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " +"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " +"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " +"of people can also be abused by criminals and malware authors." msgstr "" -"El ajuste más bajo/por defecto permite Javascript, pero ambos niveles medio " -"y alto bloquean Javascript en sitios HTTP." +"Pero por favor considerá que nuestro programa es usado cada día por una " +"amplia variedad de propósitos por activistas de derechos humanos, " +"periodistas, sobrevivientes de violencia doméstica, informantes, oficiales " +"de policía, y muchos otros. Desafortunadamente, la protección que nuestro " +"programa puede proveer a estos grupos de personas puede también ser abusada " +"por criminales y autores de programas maliciosos."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-js-enabled-default" -msgstr "js-habilitado-por-defecto-en-navegador-tor" +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-tor-logo" +msgstr "usar-logo-tor"
#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can you get rid of all the captchas?" -msgstr "¿Podés deshacerte de todos los "captchas"?" +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "get-rid-of-captchas" +msgstr "eliminar-captchas"
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAS to Tor users, and we are not " -"able to remove CAPTCHAs from websites." -msgstr "" -"Desafortunadamente, algunos sitios web entregan CAPTCHAS a usuarios Tor, y " -"no somos capaces de remover CAPTCHAS de sitios web." +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +msgstr "cómo-descargar-tor-si-torproject-org-es-bloqueado"
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and " -"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from " -"using their services." +"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " +"together these relays provide the full privacy protections of Tor." msgstr "" -"Lo mejor para hacer en estos casos es contactar a los propietarios del sitio" -" web, e informarles que sus CAPTCHAS están previniendo que usuarios tales " -"como vos estén usando sus servicios." +"El resto de tu circuito cambia con cada nuevo sitio web que visitás, y entre" +" todos, éstos relevos proveen las protecciones de privacidad completas de " +"Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "get-rid-of-captchas" -msgstr "eliminar-captchas" +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "first-address-relay-circuit" +msgstr "primera-dirección-cicuito-relevo"
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" -msgstr "¿Puedo correr múltiples instancias del navegador Tor?" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." +msgstr "" +"Ambas opciones están ubicadas en el menú del botón Tor (pequeña cebolla " +"verde)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " -"work as anticipated on many platforms." +"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " +""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." msgstr "" -"No recomendamos correr múltiples instancias del navegador Tor, y puede no " -"trabajar de forma anticipada en muchas plataformas." +"En Linux, no hay una localización por defecto, de cualquier manera, la " +"carpeta se llamará "tor-browser_en-US" si estás corriendo el navegador Tor" +" en inglés."
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-multible-instances-of-tor-browser" -msgstr "correr-múltiples-instancias-del-navegador-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<h4 class="card-title">Card title</h4>" +msgstr "<h4 class="card-title">Título de la tarjeta</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." -msgstr "Necesito al navegador Tor en un lenguaje que no es Inglés." +#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "misc" +msgstr "misc"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:" -msgstr "Al momento ofrecemos el navegador Tor en los siguientes lenguajes:" +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" +"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " +"Firefox may occur." +msgstr "" +"El navegador Tor se construye usando <mark><a href="https://www.mozilla.org" +"/en-US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, por lo que pueden " +"ocurrir errores concernientes a Firefox."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* English (en-US)" -msgstr "* Inglés (en-US)" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor browser will install the updates." +msgstr "El navegador Tor instalará las actualizaciones."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* العربية (ar)" -msgstr "* Arabico (ar)" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" +msgstr "pueden-entidades-interviniendo-canal-ver-información-que-comparto"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Deutsch (de)" -msgstr "* Alemán (de)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Español (es-ES)" -msgstr "* Español (es-ES)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* فارسى (fa)" -msgstr "* Farsi (fa)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Français (fr)" -msgstr "* Francés (fr)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Italiano (it)" -msgstr "* Italiano (it)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* 日本語 (ja)" -msgstr "* Japonés (ja)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Korean (ko)" -msgstr "* Coreano (ko)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Nederlands (nl)" -msgstr "* Holandés (nl)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Polish (pl)" -msgstr "* Polaco (pl)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Português (pt-BR)" -msgstr "* Portugués (pt-BR)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Русский (ru)" -msgstr "* Ruso (ru)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Türkçe (tr)" -msgstr "* Turco (tr)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Vietnamese (vi)" -msgstr "* Vietnamita (vi)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* 简体字 (zh-CN)" -msgstr "* Chino (zh-CN)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "need-tor-browser-language-not-english" -msgstr "necesito-navegador-tor-no-en-inglés" - -#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" -msgstr "" -"¿Mi administrador de red será capaz de decir que estoy usando el navegador " -"Tor?" +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" +msgstr "¿Puedo ajustar al navegador Tor como mi navegador por defecto?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) -msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" +"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." msgstr "" -"Cuando estés usando el navegador Tor, nadie puede ver los sitios web que " -"visitás." +"Por favor mirá <mark><a href="https://www.eff.org/https-" +"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, your service provider or network admins may be able to see that " -"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " -"doing when you get there." +"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " +"timezone. Then restart Tor." msgstr "" -"Sin embargo, tus proveedores de servicio o administradores de red pueden ser" -" capaces de ver que te estás conectando a la red de Tor, aunque no sabrán " -"qué estás haciendo cuando estés ahí." +"Por favor asegurate que tu reloj esté ajustado precisamente, incluyendo el " +"huso horario correcto. Luego reiniciá Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "network-admin-know-i-am-using-tor" -msgstr "administrador-de-red-sabe-que-estoy-usando-tor" +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-tor-help-users-access-website" +msgstr "can-tor-help-users-access-website"
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " -"website when I’m using Tor Browser." +"If your issue is not listed, please file a <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" +" experiencing." msgstr "" -"Estoy teniendo problemas usando características de Facebook, Twitter, o " -"algún otro sitio web cuando estoy usando el navegador Tor." +"Si tu dificultad no está listada, por favor envía un <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ereporte de error</a></mark>acerca de lo" +" que estás experimentando."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." +msgstr "" +"Lo lamentamos mucho, pero has sido infectado con un programa malicioso." + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " -"Browser." +"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " +"users to contact the site administrators directly." msgstr "" -"Algunas veces, sitios web que usan profusamente Javascript pueden tener " -"dificultades funcionales sobre el navegador Tor." +"El mejor éxito que hemos tenido haciendo que sitios desbloqueen usuarios de " +"Tor es haciendo que los usuarios contacten a los administradores del sitio " +"directamente. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" +msgstr "¿El navegador Tor usa un circuito diferente para cada sitio web?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " -"security slider." +"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " +"blocking Tor at the firewall level." msgstr "" -"El arreglo más sencillo es cliquear en el "menú cebolla", y luego en la " -"regla deslizante de seguridad." +"Por favor notá que algunos clientes antivirus, como Kaspersky, puede también" +" estar bloqueando Tor a nivel del cortafuegos."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Set your security to "Standard"." -msgstr "Ajustá tu seguridad a "Estándar"." +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via Twitter." +msgstr "Usar GetTor vía Twitter."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites" -msgstr "dificultades-con-facebook-twitter-del-navegador-tor" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor reload" (as root)." +msgstr "* Corré "service tor reload" (como root)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" -msgstr "" -"¿Por qué el navegador Tor está construido a partir de Firefox y no algún " -"otro navegador?" +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." +msgstr "El navegador Tor previene que otros sepan que sitios web visitás."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " -"with Tor." +"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " +"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " +"of using Tor." msgstr "" -"El navegador Tor es una versión modificada de Firefox específicamente " -"diseñada para uso con Tor." +"Si lo que querés es simplemente ser capaz de acceder a algún recurso que " +"está disponible solamente en un país, podrías querer considerar usar una RPV" +" en vez de usar tor." + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" +msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
#: http//localhost/tbb/tbb-4/ #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -1864,262 +1805,262 @@ msgstr "" "Un montón de trabajo ha sido puesto en hacer el navegador Tor, incluyendo el" " uso de parches extra para ampliar privacidad y seguridad."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" +msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " -"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" -" discourage it." +"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " +"href="#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" msgstr "" -"Mientras que es técnicamente posible usar Tor con otros navegadores, podés " -"estar abriéndote a potenciales ataques o filtrado de información, por lo que" -" lo desanimamos fuertemente." +"Si no sos capaz de conectar a un servicio cebolla, por favor mirá <a " +"href="#onionservices-3">No puedo alcanzar X.onion</a>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " -"about the design of Tor Browser</a></mark>." +"This means that your computer will not be used to route traffic for others." msgstr "" -"<mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3EAprend%C3%A9 más " -"acerca del diseño del navegador Tor</a></mark>." +"Esto significa que tu computadora no será utilizada para rutear tráfico para" +" otros."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why" -msgstr "por-que-navegador-tor-está-hecho-a-partir-de-firefox" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" +" the ports you configured are reachable from the outside." +msgstr "" +"* Luego que tu relevo se conecte a la red, intentará determinar si los " +"puertos que configuraste son alcanzables desde el exterior."
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" -msgstr "¿El navegador Tor usa un circuito diferente para cada sitio web?" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* English (en-US)" +msgstr "* Inglés (en-US)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." -msgstr "En el navegador Tor, cada nuevo dominio obtiene su propio circuito." +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" +msgstr "dificultades-más-comunes-último-navegador-estable-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" -"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " -"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " -"design." +"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" +" foundations and individuals." msgstr "" -"El documento <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-" -"linkability">el diseño e implementación del navegador Tor</a></mark> " -"explica con más amplitud el pensamiento detrás de éste diseño." +"Estamos siempre buscando más diversidad en nuestras fuentes de financiación," +" especialmente desde fundaciones e individuos."
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "different-circuit-each-website" -msgstr "circuito-diferente-para-cada-sitio-web" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" +msgstr "###### Error común de bitácora #1: Fallo de conexión en proxy"
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" -msgstr "¿Por qué mi motor de búsqueda se cambió a DuckDuckGo?" +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" +msgstr "usando-tor-con-navegador-aparte-del-navegador-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " -"primary search engine." +"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " +"browser." msgstr "" -"Con el lanzamiento del navegador Tor 6.0.6, cambiamos a DuckDuckGo como " -"motor de búsqueda primario." +"Desafortunadamente, no hay ninguna manera soportada para hacer al navegador " +"Tor tu navegador por defecto."
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" -" we used in Tor Browser." +"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " +"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " +"ransom they're demanding from you." msgstr "" -"Ya desde hace rato, Disconnect no ha tenido acceso a resultados de búsqueda " -"de Google, los cuales usábamos en el navegador Tor." +"El proyecto Tor no creó este programa malicioso. Los autores del mismo están" +" solicitándote que descargues el navegador Tor presumiblemente para " +"contactarlos anónimamente con el rescate que están demandando de vos."
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " -"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " -"search results which were basically unacceptable quality-wise." +"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" msgstr "" -"Desde que Disconnect es más bien un meta motor de búsqueda que permite a los" -" usuarios escoger entre diferentes proveedores de búsqueda, por defecto " -"estaba entregando resultados de búsqueda de Bing, los cuales eran " -"básicamente inaceptables desde el punto de vista de la calidad." - -#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "why-is-tor-using-duckduckgo" -msgstr "por-qué-tor-está-usando-duckduckgo" - -#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" -msgstr "¿Por qué mi navegador Tor dice algo acerca de Firefox no funcionando?" +"Cuando use Tor, ¿cualquiera será capaz de saber que sitios web visito?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " -"Firefox may occur." +"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " +"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " +"for all connections." msgstr "" -"El navegador Tor se construye usando <mark><a href="https://www.mozilla.org" -"/en-US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, por lo que pueden " -"ocurrir errores concernientes a Firefox." +"Seleccionándola cerrará todas tus pestañas y ventanas, limpiará toda " +"información privada tal como "cookies" e historial de navegación, y usará " +"nuevos circuitos Tor para todas las conexiones."
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" -" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" -" permissions for." +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Identity" +msgstr "##### Nueva Identidad" + +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" msgstr "" -"Por favor asegurate que ninguna otra instancia del navegador Tor esté ya " -"corriendo, y que hayas extraído el navegador Tor en una localización en que " -"tu usuario tiene los permisos correctos." +"¿Usando el navegador Tor se protejen otras aplicaciones en mi computadora?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " -"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " -"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " -"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." +"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" +" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." msgstr "" -"Si estás corriendo un antivirus, por favor mirá <mark><a " -"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMi protección contra virus y " -"programas maliciosos está bloqueándome de acceder al navegador " -"Tor</a></mark>, es común que programas antivirus/protectores contra " -"programas maliciosos causen éste tipo de dificultad." +"Es un relevo rápido y estable que permanece el primero en tu circuito por " +"2-3 meses en orden a proteger contra un ataque conocido de ruptura de " +"anonimato."
#: http//localhost/tbb/tbb-42/ #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "tor-browser-firefox-not-working-error" msgstr "error-firefox-no-funcionando-de-navegador-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "which-platform-tor-browser-available" +msgstr "cual-plataforma-disponible-navegador-tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* TorBrowser" +msgstr "* TorBrowser" + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" -" Browser?" +"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " +"once a new version has been released.</h4>" msgstr "" -"¿Puedo aún usar otro navegador, como Chrome o Firefox, cuando estoy usando " -"el navegador Tor?" +"<h4 class="card-title">El navegador Tor te solicitará actualizar el " +"programa una vez que una nueva versión haya sido lanzada.</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#Address noname.example.com" +msgstr "#Address noname.example.com" + +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." +"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " +"post that details its new features and known issues." msgstr "" -"Ciertamente podés usar otro navegador mientras estás también usando el " -"navegador Tor." +"Cada vez que lanzamos una nueva versión estable del navegador Tor, " +"escribimos una entrada en el blog que detalla sus nuevas características y " +"dificultades conocidas."
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" -" be present in the other browser." +"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" +" prevent us from tracking users." msgstr "" -"Sin embargo, debieras saber que las propiedades de privacidad del navegador " -"Tor no estarán presentes en el otro navegador." +"Las mismas protecciones que mantienen a malas personas de romper la " +"anonimidad de Tor, también previenen que nosotros rastreemos usuarios."
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " -"browser, because you may accidentally use the other browser for something " -"you intended to do using Tor." +"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " +"log to clipboard."" msgstr "" -"Se cuidadoso cuando cambies alternadamente entre Tor y un navegador menos " -"seguro, porque podés usar accidentalmente el otro navegador para algo que " -"intentabas hacer usando Tor." - -#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" -msgstr "¿Puedo hacer al navegador Tor mi navegador por defecto?" +"Si estás teniendo problemas conectándote, por favor seleccioná la opción " +""Copiar la bitácora de Tor al portapapeles"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " -"browser." +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server" msgstr "" -"Desafortunadamente, no hay ninguna manera soportada para hacer al navegador " -"Tor tu navegador por defecto." +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICIA] Inicializado 5%: Conectando al servidor de" +" directorio"
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "make-tor-browser-default-browser" -msgstr "hacer-navegador-tor-navegador-por-defecto" - -#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." -msgstr "" -"Un sitio web al que estoy intentando alcanzar está bloqueando el acceso " -"sobre Tor." - -#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " -"difference between the average Tor user and automated traffic." +"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " +"websites, and how can I access them?" msgstr "" -"A veces sitios web bloquearán usuarios de Tor porque no pueden decir la " -"diferencia entre el usuario promedio de Tor y trafico generado " -"automáticamente." +"He escuchado acerca de sitios web que solamente son accesibles a través de " +"Tor. ¿Qué son éstos sitios web, y cómo puedo accederlos?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " -"users to contact the site administrators directly." -msgstr "" -"El mejor éxito que hemos tenido haciendo que sitios desbloqueen usuarios de " -"Tor es haciendo que los usuarios contacten a los administradores del sitio " -"directamente. " +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For Windows" +msgstr "* Para Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Something like this might do the trick:" -msgstr "Algo cómo ésto podría hacer el truco:" +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." +msgstr "Estoy teniendo un problema con HTTPS Everywhere."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites" +msgstr "dificultades-con-facebook-twitter-del-navegador-tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Korean (ko)" +msgstr "* Coreano (ko)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " -"discovered that you don't allow Tor users to access your site." +"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " +"portal</a></mark>." msgstr "" -""¡Hola! Traté de acceder al sitio xyz.com mientras estaba usando el " -"navegador Tor y descubrí que no permitís a usuarios de Tor acceder a tu " -"sitio"." +"Por favor mirá el <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3Eportal de soporte " +"de DuckDuckGo</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " -"world to protect their privacy and fight censorship." +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " +"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" msgstr "" -""Te urjo a que reconsideres ésta decisión; Tor es utilizado por gente " -"alrededor del mundo para proteger su privacidad y combatir censura"." +"2017-10-29 09:24:08.900 [ADVERTENCIA] Cliente proxy incapaz de conectar a " +"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("Fallo general de servidor SOCKS")" + +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-hosting" +msgstr "proyecto-tor-ofrece-alojamiento"
#: http//localhost/tbb/tbb-7/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -2137,290 +2078,251 @@ msgstr "" "informantes, activistas, y gente ordinaria que quiere optar en contra de " "traceo invasivo de terceros"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com." +"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " +"particular site?" msgstr "" -""Por favor, plantate firme en favor de la privacidad digital y la libertad " -"de Internet, y permití a los usuarios de Tor acceder a xyz.com"." - -#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you."" -msgstr ""Gracias"." +"¿Hay alguna manera de cambiar la dirección IP que el navegador Tor me asigna" +" para un sitio en particular?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" -" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " -"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " -"relay on the other side of the world, your account may be locked or " -"suspended)." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)" msgstr "" -"En el caso de bancos, y otros sitios web sensitivos, es también común ver " -"bloqueo basado en geografía (si un banco sabe que generalmente accedés sus " -"servicios desde un país, y de repente estás conectando desde un relevo de " -"salida en el otro lado del mundo, tu cuenta puede ser bloqueada o " -"suspendida)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Italiano (it)" +msgstr "* Italiano (it)" + +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " -"href="#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" +"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " +"your path that are sensitive." msgstr "" -"Si no sos capaz de conectar a un servicio cebolla, por favor mirá <a " -"href="#onionservices-3">No puedo alcanzar X.onion</a>." +"Justo ahora la longitud del camino es parte del código ejecutable, no " +"configurable, y está establecida en 3 más el número de nodos en tu camino " +"que sean sensitivos. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-blocking-access-over-tor" -msgstr "sitio-web-bloqueando-acceso-sobre-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* العربية (ar)" +msgstr "* Arabico (ar)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" -msgstr "sitio-web-bloqueado-por-censor-puede-ayudar-navegador-tor" +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." +msgstr "" +"Tor no mantiene ninguna bitácora que pudiera identificar a un usuario " +"particular."
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" -msgstr "¿Puedo usar Tor con un navegador aparte del navegador Tor?" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set your own contact info" +msgstr "## Ajustá tu propia información de contacto"
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " -"Browser." +"Please see our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " +"page</a></mark> for how to get involved!" msgstr "" -"Recomendamos fuertemente en contra de usar Tor en cualquier navegador que no" -" sea el navegador Tor." +"Por favor mirá nuestra <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Ep%C3%A1gina de " +"voluntarios</a></mark> por cómo hacer para involucrarse."
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " -"protections of Tor Browser." +"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" +" websites, like login information and things I type into forms?" msgstr "" -"Usando Tor en cualquier otro navegador puede dejarte vulnerable sin las " -"protecciones de privacidad del navegador Tor." - -#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" -msgstr "usando-tor-con-navegador-aparte-del-navegador-tor" - -#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" -msgstr "¿El proyecto Tor hace alguna aplicación para charla privada?" +"Cuando estoy usando Tor, ¿puede alguien que esté interviniendo el canal ver " +"la información que comparto con sitios web, tal como información de ingreso " +"y cosas que tipeo en formularios?"
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a " -"href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3ETor " -"Messenger</a>." +"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " +"over a new Tor circuit." msgstr "" -"No. Luego de once lanzamientos beta, discontinuamos el soporte de <a " -"href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3Emensajero de " -"Tor</a>." +"Seleccionándolo causará que la pestaña activa en este momento sea recargada " +"sobre un nuevo circuito Tor."
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " -"don't have the resources to make it happen right now." +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " +"NoScript — and adding anything else could deanonymize you." msgstr "" -"Aún creemos en la habilidad de Tor de ser usado en una aplicación de " -"mensajería, pero no tenemos los recursos para hacerlo en éste momento." +"El navegador Tor ya tiene instalados dos complementos - HTTPS Everywhere y " +"NoScript - y añadir cualquier cosa más puede dejar tu anonimato sin efecto."
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Do you? <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " -"us</a></mark>." +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" msgstr "" -"¿Los tenés vos? <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContactanos</a></mark>." +"¿Por qué el navegador Tor está construido a partir de Firefox y no algún " +"otro navegador?"
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-project-app-for-private-chat" -msgstr "aplicación-proyecto-tor-para-charla-privada" +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can you get rid of all the captchas?" +msgstr "¿Podés deshacerte de todos los "captchas"?"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an Android device?" -msgstr "¿Puedo correr Tor en un dispositivo Android?" +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " +"might think we're bad people who enable even worse people." +msgstr "" +"Si ésta es tu primera introducción al navegador Tor, entendemos que puedas " +"pensar que somos malas personas que habilitan a otras personas aún peores."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." -msgstr "Tor en Android es provisto por el Proyecto Guardián." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"More information can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " -"web pages." +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead." msgstr "" -"Más información puede ser encontrada en las páginas web <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> y " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>." +"19.11.2017 00:04:48.800 [ADVERTENCIA] Se recibió una llamada NETINFO con " +"tiempo dispar (OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): Parece que nuestro reloj está atrasado " +"en 1 día, 0 horas, 1 minuto, o que el de ellos está adelantado."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " -"phone over the Tor network." +"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " +"traffic through it." msgstr "" -"Orfox es para navegación en web, y Orbot puede rutear otras aplicaciones en " -"tu teléfono Android sobre la red de Tor." - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-android" -msgstr "correr-tor-en-android" +"Disponé de una dirección IP separada para tu relevo de salida, y no rutees " +"tu propio tráfico a través de la misma."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who is the Guardian Project?" -msgstr "¿Quién es el proyecto Guardián?" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" +msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [ADVERTENCIA] 10 conexiones han fallado:"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " -"Android. More info can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " -"website</a></mark>." -msgstr "" -"El proyecto Guardián mantiene Tor (y otras aplicaciones de privacidad) en " -"Android. Más información puede ser encontrada en el sitio web <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3Eproyecto Guardián</a></mark>." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) +msgid "When is Tor Browser for Android being released?" +msgstr "¿Cuándo estaría siendo lanzado el navegador Tor para Android?"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "who-is-the-guardian-project" -msgstr "quién-es-el-proyecto-guardián" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<p class="card-text">Card text</div>" +msgstr "<p class="card-text">Texto de tarjeta</div>"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an iOS device?" -msgstr "¿Puedo correr Tor en un dispositivo iOS?" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" +msgstr "como-corro-un-relevo-intermedio-o-guarda"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" -" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " -"Project." +"You can find more information about donating on our <mark><a " +"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." msgstr "" -"Recomendamos una aplicación iOS llamada navegador Cebolla, la cual es de " -"fuente abierta, usa ruteo Tor, y es desarrollada por alguien que trabaja " -"cercanamente con el proyecto Tor." +"Podés encontrar más información acerca de donaciones en nuestras <mark><a " +"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Epreguntas más frecuentes de" +" donantes</a></mark>."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "different-circuit-each-website" +msgstr "circuito-diferente-para-cada-sitio-web" + +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " -"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" -" Browser." +"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " +"into Tor Browser itself." msgstr "" -"Sin embargo, Apple requiere que los navegadores en iOS usen algo llamado " -"Webkit, lo cual previene al navegador Cebolla de tener las mismas " -"protecciones de privacidad que el navegador Tor." +"Una gran porción de las características que Vidalia ofrecía han sido ahora " +"integradas dentro del propio navegador Tor."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "antivirus-blocking-tor" +msgstr "antivirus-bloqueando-tor" + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" -"more-ios-tor">Learn more about Onion Browser</a></mark>." +"See <mark><a href="#operators-6">How do I run a bridge</a></mark> for " +"instructions." msgstr "" -"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" -"more-ios-tor">Aprende más acerca del navegador Cebolla</a></mark>." - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-ios" -msgstr "correr-tor-en-ios"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" -msgstr "¿Cómo corro Tor en Windows Phone?" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* firefox.exe" +msgstr "* firefox.exe"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." +"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " +"possible that officers will seize your computer." msgstr "" -"No hay al momento ningún método soportado para correr Tor en Windows Phone." +"Si las fuerzas policiales se tornan interesadas en tráfico desde tu relevo " +"de salida, es posible que los oficiales encauten tu computadora."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-windows-phone" -msgstr "correr-tor-en-windows-phone" +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" +msgstr "cambiar-el-número-de-saltos-que-usa-tor"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "When is Tor Browser for Android being released?" -msgstr "¿Cuándo estaría siendo lanzado el navegador Tor para Android?" +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, we don't provide any online services." +msgstr "No, no proveemos ningún servicio en línea."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " -"releases appear over the coming months." +"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." msgstr "" -"En éste momento estamos trabajando en el navegador Tor para Android, y podés" -" llegar a ver que lanzamientos alfa aparezcan sobre los meses venideros." +"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [ADVERTENCIA] Fallo en encontrar nodo para salto 0" +" de nuestro camino. Descartando éste circuito."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please watch our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " -"announcements and details regarding this project." +"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"Por favor vigilá nuestro <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> por futuros anuncios y " -"detalles acerca de éste proyecto." - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-for-android" -msgstr "navegador-tor-para-android" - -#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" -msgstr "¿Como descargo Tor si torproject.org esta bloqueado?" +"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICIA] Abriendo proceso de escucha SOCKS en " +"127.0.0.1:9150"
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you can't download Tor through our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " -"of Tor delivered to you via GetTor." -msgstr "" -"Si no podés descargar Tor a través de nuestro <mark><a " -"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Esitio web</a></mark>, podés obtener una " -"copia de Tor que será entregada via GetTor." +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." +msgstr "Vidalia no es mantenido o soportado más."
#: http//localhost/gettor/gettor-1/ #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -2429,890 +2331,687 @@ msgstr "" msgid "" "GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" -" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and Github." +" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub." msgstr "" -"GetTor es un servicio que automáticamente responde a mensajes con vínculos a" -" la última versión del navegador Tor, ubicados en una variedad de locaciones" -" que son menos probable de ser censuradas, tales como Dropbox, Google Drive " -"y GitHub." - -#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" -msgstr "cómo-descargar-tor-si-torproject-org-es-bloqueado"
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Next, exclude the following processes:" +msgstr "Luego, excluí los siguientes procesos:" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" +" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " +"the option to create a shortcut." +msgstr "" +"El ajuste por defecto en el instalador para Windows también crea un atajo " +"para vos en tu Escritorio, aunque tené en cuenta que accidentalmente podrías" +" haber descliqueado la opción para crear el atajo." + +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) msgid "To use GetTor via email." msgstr "Usar GetTor vía correo electrónico."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Send an email to gettor@torproject.org." -msgstr "Enviar un correo electrónico a gettor@torproject.org." +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " +"Browser?" +msgstr "" +"¿Cuáles son las dificultades más comunes con la última versión estable del " +"navegador Tor?"
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" -" body of the message and send." +"No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a " +"href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3ETor " +"Messenger</a>." msgstr "" -"Escribí tu sistema operativo (tal como Windows, MacOS (OS X), o Linux) en el" -" cuerpo del mensaje y envialo." +"No. Luego de once lanzamientos beta, discontinuamos el soporte de <a " +"href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3Emensajero de " +"Tor</a>."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"GetTor will respond with an email containing links from which you can " -"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for verifying the " -"download) [link to glossary definition of cryptographic signature; " -"instructions for verification], the fingerprint of the key used to make the " -"signature, and the package’s checksum." +"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " +"incorrect." msgstr "" -"GetTor responderá con un correo electrónico conteniendo vínculos desde los " -"cuales podés descargar el navegador Tor, la firma criptográfica (necesaria " -"para la verificación de la descarga) [vínculo a la definición de glosario de" -" firma criptográfica; instrucciones para verificación], la huella digital de" -" la clave usada para hacer la firma, y el digesto del paquete." +"Si ves líneas cómo éstas en tu bitácora de Tor, significa que tu reloj de " +"sistema es incorrecto."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " -"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " -"about your computer to find out more." +"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " +"don't have the resources to make it happen right now." msgstr "" -"Puede que te sea ofrecida una opción del programa para 32 ó 64 bits, esto " -"depende del modelo de la computadora que estás usando; consultá la " -"documentación acerca de tu computadora para saber más." +"Aún creemos en la habilidad de Tor de ser usado en una aplicación de " +"mensajería, pero no tenemos los recursos para hacerlo en éste momento."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "to-use-gettor-via-email" msgstr "usar-gettor-vía-correo-electrónico"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via Twitter." -msgstr "Usar GetTor vía Twitter." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." +msgstr "* Corré "apt-get install tor obfs4proxy" (como root)."
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-my-network-censored" +msgstr "está-mi-red-censurada" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " -"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " -"following codes in it (you don't need to follow the account):" +"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" +" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " +"Project." msgstr "" -"Para obtener vínculos para descargar el navegador Tor, enviá un mensaje " -"directo a <mark><a href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> " -"con uno de los siguientes códigos en él (no necesitás seguir la cuenta):" +"Recomendamos una aplicación iOS llamada navegador Cebolla, la cual es de " +"fuente abierta, usa ruteo Tor, y es desarrollada por alguien que trabaja " +"cercanamente con el proyecto Tor."
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Linux" -msgstr "* Linux" +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" +msgstr "¿Puedo descargar el navegador Tor para ChromeOS?"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* MacOS (OS X)" -msgstr "* MacOS (OS X)" +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "That is normal Tor behavior." +msgstr "Ese comportamiento es normal en Tor."
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Windows" -msgstr "* Windows" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "Remover el navegador Tor de tu sistema es simple:"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-twitter" -msgstr "usar-gettor-vía-twitter" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-for-android" +msgstr "navegador-tor-para-android"
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM)." -msgstr "Usar GetTor vía XMPP (Mensajero Tor, Jitsi, CoyIM)." +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-find-tor-on-windows" +msgstr "no-puedo-encontrar-tor-en-windows"
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " -"gettor@toproject(dot)org with one of the following codes in it:" +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a " +"href="https://www.eff.org/https-everywhere%5C%22%3EHTTPS Everywhere</a></mark> " +"and <mark><a href="https://noscript.net/%5C%22%3ENoScript</a></mark> — and adding" +" anything else could deanonymize you." msgstr "" -"Para obtener vínculos para descargar el navegador Tor, enviá un mensaje a " -"gettor@torproject(punto)org con uno de los siguientes códigos en él:" - -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-xmpp" -msgstr "usar-gettor-vía-xmpp"
-#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-wont-connect" -msgstr "navegador-tor-no-se-conecta" +#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "GetTor" +msgstr "GetTor"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." +"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " +"and the steps for making it the default browser are unreliable." msgstr "" -"Estoy teniendo problemas conectándome a Tor, y no puedo darme cuenta que " -"está equivocado." +"El navegador Tor trabja duro para aislar a sí mismo del resto de tu sistema," +" y los pasos para hacerlo el navegador por defecto no son confiables."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " -"log to clipboard."" -msgstr "" -"Si estás teniendo problemas conectándote, por favor seleccioná la opción " -""Copiar la bitácora de Tor al portapapeles"." - -#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." +"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Luego pegá la bitácora de Tor dentro de un archivo de texto u otro " -"documento." +"Prestá atención a una línea de bitácora en /var/log/tor/notices.log tal como" +" "Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. " +"Excellent.""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You should see one of these common log errors (look for the following lines " -"in your Tor log):" +"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" +" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " +"traffic between your exit relay and your destination website." msgstr "" -"Debieras ver uno de éstos errores comunes (prestá atención a las siguientes " -"líneas en la bitácora de Tor):" - -#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" -msgstr "###### Error común de bitácora #1: Fallo de conexión en proxy" +"Sin embargo, información enviada sin encriptación a través de Internet " +"usando HTTP común puede aún ser interceptada por operadores del relevo de " +"salida o cualquiera observando el tráfico entre tu relevo de salida y tu " +"sitio web de destino."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " +"network" msgstr "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICIA] Abriendo proceso de escucha SOCKS en " -"127.0.0.1:9150" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICIA] Inicializado 80%: Conectando a la red de" +" Tor"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " +"safer interaction between journalists and their sources like with <mark><a " +"href="https://securedrop.org/%5C%22%3ESecureDrop</a></mark> or <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark>, safer software " +"updates, and more secure ways to reach popular websites like <mark><a " +"href="https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-" +"to-facebook-more-secure/1526085754298237/">Facebook</a></mark>." msgstr "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICIA] Inicializado 5%: Conectando al servidor de" -" directorio"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"For example, the DuckDuckGo onion is <a " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." msgstr "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICIA] Inicializado 10%: Finalizando intercambio " -"para sincronización con el servidor de directorio" +"Por ejemplo, el "cebolla" de DuckDuckGo es <a " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" -msgstr "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [ADVERTENCIA] Cliente proxy incapaz de conectar a " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("Fallo general de servidor SOCKS")" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-android" +msgstr "correr-tor-en-android"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " -"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" +" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " +"compromise your privacy." msgstr "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [ADVERTENCIA] Cliente proxy incapaz de conectar a " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("Fallo general de servidor SOCKS")" +"Hablando en términos generales, no recomendamos usar una RPV con Tor excepto" +" que seas un usuario avanzado que conoce como configurar ambos en una manera" +" que no comprometa tu privacidad."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " -"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " -"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." +"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " +"the TLD .onion." msgstr "" -"Si ves líneas cómo éstas en tu bitácora Tor, significa que estás fallando a " -"conectarte a un proxy SOCKS. Si un proxy SOCKS es requerido para tu " -"configuración de red, asegurate por favor que hayas entrado tus detalles del" -" proxy correctamente." +"Sitios web que sólo son accesibles a través de Tor son llamados "cebollas"" +" y terminan en el Dominio de Nivel Tope .onion."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" -" to the Tor network without a SOCKS proxy." +"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " +"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " +"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" +" identifier if only a small number of users have the same path length as " +"you." msgstr "" -"Si un proxy SOCKS no es requerido, o no estás seguro, por favor tratá " -"conectando a la red de Tor sin un proxy SOCKS." +"También, usando caminos más largos que 3 se podría dañar el anonimato, " +"primero porque hace a los ataques de <mark><a " +"href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenegaci%C3%B3n de " +"seguridad</a></mark> más fáciles, y segundo porque podría actuar como un " +"identificador si solamente un pequeño número de usuarios tiene la misma " +"longitud de camino que vos."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays" -msgstr "" -"###### Error común de bitácora #2: No se pueden alcanzar relevos de guardia" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" +msgstr "¿Cómo corro un puente obfs4 en Debian?"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-locks-torbrowser-out" +msgstr "sitio-web-bloquea-navegador-tor" + +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Linux" +msgstr "* Linux" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " +"Downloads or Desktop folder." msgstr "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICIA] Abriendo proceso de escucha SOCKS en " -"127.0.0.1:9150" +"Si no recordás cuál fue este destino, lo más probable es que sea tu carpeta " +"Descargas o Escritorio."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " -"network" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " +"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICIA] Inicializado 80%: Conectando a la red de" -" Tor" +"13-11-17 19:53:49.300 [ADVERTENCIA] 9 conexiones murieron en estado de " +"intercambio para sincronización (TLS) con estado SSL SSLv2/v3 "read server " +"hello A in HANDSHAKE""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " +"difference between the average Tor user and automated traffic." msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [ADVERTENCIA] Fallo en encontrar nodo para salto 0" -" de nuestro camino. Descartando éste circuito." +"A veces sitios web bloquearán usuarios de Tor porque no pueden decir la " +"diferencia entre el usuario promedio de Tor y trafico generado " +"automáticamente."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " -"with first hop" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ lsb_release -c" msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICIA] Inicializado 85%: Finalizando " -"intercambio para sincronización con el primer salto"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "uninstall-tor-browser" +msgstr "desinstalar-navegador-tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " +"with Tor." msgstr "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [ADVERTENCIA] Fallo en encontrar nodo para salto 0" -" de nuestro camino. Descartando éste circuito." +"El navegador Tor es una versión modificada de Firefox específicamente " +"diseñada para uso con Tor."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " -"connect to the first node in the Tor circuit." +"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" +" body of the message and send." msgstr "" -"Si ves líneas cómo éstas en tu bitácora Tor, significa que tu Tor falló en " -"conectar al primer nodo en el cicuito Tor." +"Escribí tu sistema operativo (tal como Windows, MacOS (OS X), o Linux) en el" +" cuerpo del mensaje y envialo."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." -msgstr "Esto puede significar que estás en una red que está censurada." +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" +msgstr "¿Puedo hacer al navegador Tor mi navegador por defecto?"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>." msgstr "" -"Por favor, tratá conectando con puentes, y eso debiera arreglar el problema." +"Por el más profundo recurso en correr un relevo, mirá la <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3EGu%C3%AD... de" +" relevo Tor</a></mark>."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" +msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays" msgstr "" -"###### Error común de bitácora #3: Fallo al completar intercambio para " -"sincronización TLS" +"###### Error común de bitácora #2: No se pueden alcanzar relevos de guardia"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " +"additional configurations." msgstr "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICIA] Inicializado 10%: Finalizando intercambio " -"para sincronización con el servidor de directorio" +"Dar de alta un puente obfsproxy requiere un paquete adicional de programa y " +"configuraciones adicionales."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " -"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" -" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" +" you found in the previous step for <version>." msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [ADVERTENCIA] Problema inicializando. Trabado en 10%: " -"Finalizando intercambio para sincronización con el servidor de directorio. " -"(HECHO; HECHO; conteo 10; recomendación de advertencia; servidor [servidor] " -"a xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" - -#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" -msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [ADVERTENCIA] 10 conexiones han fallado:" +"* Como root, añadí las siguientes líneas a /etc/apt/sources.list. Usá la " +"versión que encontraste en el paso previo para <version>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " -"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" +"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" +" with "https://".</h4>" msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [ADVERTENCIA] 9 conexiones murieron en estado de " -"intercambio para sincronización (TLS) con estado SSL SSLv2/v3 "read server " -"hello A in HANDSHAKE"" +"<h4 class="card-title">Si estás usando HTTPS, el URL de tu sitio web " +"comenzará con "https://"</h4>"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " -"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" -" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " -"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " -"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " -"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" +"more-ios-tor">Learn more about Onion Browser</a></mark>." msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [ADVERTENCIA] 1 conexión murió en estado connect() ing" -" con estado SSL (No hay objeto SSL)</code></pre>Si ves líneas como ésta en " -"tu bitácora de Tor, significa que Tor falló en completar un pedido de inicio" -" y sincronización TLS con las autoridades de directorio. Probablemente, " -"usando puentes arreglará ésto. <h5>Error común de bitácora #4: Reloj " -"dispar</h5><pre><code>19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICIA] Abriendo proceso de " -"escucha SOCKS en 127.0.0.1:9150" +"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" +"more-ios-tor">Aprende más acerca del navegador Cebolla</a></mark>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" -msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICIA] Inicializado 5%: Conectando al servidor de" -" directorio" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Nickname ididnteditheconfig" +msgstr "Nickname noeditélaconfiguración"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" -msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICIA] Inicializado 10%: Finalizando intercambio " -"para sincronización con el servidor de directorio" +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-keep-logs" +msgstr "tor-mantiene-bitácoras"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," -" 1 minutes, or that theirs is ahead." -msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [ADVERTENCIA] Se recibió una llamada NETINFO con " -"tiempo dispar (OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): Parece que nuestro reloj está atrasado " -"en 1 día, 0 horas, 1 minuto, o que el de ellos está adelantado." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Thank you."" +msgstr ""Gracias"."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* 日本語 (ja)" +msgstr "* Japonés (ja)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Tor Circuit for this Site" +msgstr "##### Nuevo circuito Tor para este sitio." + +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " -"and date settings." +"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " +"privacy?" msgstr "" -"Tor requiere un reloj preciso para trabajar: por favor revisá tus ajustes de" -" tiempo, zona horaria y fecha." +"¿Qué motor de búsqueda viene con el navegador Tor y cómo hace para proteger " +"mi privacidad?"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " -"incorrect." +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." msgstr "" -"Si ves líneas cómo éstas en tu bitácora de Tor, significa que tu reloj de " -"sistema es incorrecto." +"Por favor asegurate que tu reloj de sistema y huso horario estén ajustados " +"precisamente."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " -"timezone. Then restart Tor." +"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." msgstr "" -"Por favor asegurate que tu reloj esté ajustado precisamente, incluyendo el " -"huso horario correcto. Luego reiniciá Tor." - -#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "having-trouble-connecting-to-tor" -msgstr "teniendo-problemas-conectándose-a-tor" - -#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I cannot reach X.onion!" -msgstr "¡No puedo alcanzar a X.onion!" +"Ciertamente podés usar otro navegador mientras estás también usando el " +"navegador Tor."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " -"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " -"stop Tor Browser from being able to reach the site." +"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " +"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"reach the site." msgstr "" -"Si no podés alcanzar el servicio cebolla que deseás, asegurate que hayas " -"entrado la dirección cebolla de 16 caracteres correctamente: aún un pequeño " -"error detendrá al navegador Tor de ser capaz de alcanzar el sitio."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " -"later." -msgstr "" -"Si aún no sos capaz de conectar al servicio cebolla, por favor intenta de " -"nuevo más tarde." +#: http//localhost/censorship/ +#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "censorship" +msgstr "censorship"
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " -"allowed it to go offline without warning." +"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " +"malicious purposes." msgstr "" -"Puede haber una dificultad temporaria de conexión, o los operadores del " -"sitio pueden haberle permitido ir fuera de línea sin advertencias." +"El proyecto Tor no soporta o condona el uso de nuestro programa para " +"propósitos maliciosos."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" +msgstr "* Determiná tu versión de Ubuntu corriendo el siguiente comando:" + +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " -"Onion Service." +"Tor Browser is currently available on <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#windows">Windows</a></mark>, <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#linux">Linux</a></mark> and <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac%5C%22%3EmacOS" +" (OS X)</a></mark>." msgstr "" -"Podés también asegurarte que seas capaz de acceder otros servicios cebolla " -"conectando al servicio cebolla de <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>," - -#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-reach-x-onion" -msgstr "no-puedo-alcanzar-x-onion"
#: http//localhost/censorship/censorship-1/ #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor" msgstr "nuestro-sitio-web-está-bloqueado-por-un-censor"
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" -msgstr "" -""Por favor, plantate firme en favor de la privacidad digital y la libertad " -"de Internet, y permití a los usuarios de Tor acceder a xyz.com. Gracias"." - -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-is-blocking-access-over-tor" -msgstr "sitio-web-está-bloqueando-acceso-sobre-tor" - -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" -msgstr "cómo-descargar-tor-si-torproject-org-es-bloqueado" - -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cant-connect-to-tor-browser" -msgstr "no-puedo-conectar-al-navegador-tor" - -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "is-my-network-censored" -msgstr "está-mi-red-censurada" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Finally, restart Tor Browser." +msgstr "Finalmente, reiniciá el navegador Tor."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a bridge?" -msgstr "¿Qué es un puente?" +#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Connecting To Tor" +msgstr "Conectarse a Tor"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " -"directory." +"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " +"used." msgstr "" -"Relevos puente son relevos Tor que no están listados en el directorio " -"público de Tor." +"* Notá que la utilidad estándar "Desinstalar" de tu sistema operativo no " +"es usada."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " -"network can't simply block all bridges." +"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" +" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," +" etc your relay is using." msgstr "" -"Eso significa que los Proveedores de Servicio de Internet o gobiernos " -"intentando bloquear el acceso a la red de Tor simplemente no pueden bloquear" -" todos los puentes." - -#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " -"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " -"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." -msgstr "" -"Los puentes son útiles para usuarios de Tor bajo regímenes represivos, y " -"para las personas que quieren una capa extra de seguridad porque están " -"preocupadas que alguien reconocerá que están contactando una dirección IP de" -" un relevo Tor público." - -#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." -msgstr "" -"Un puente es solo un relevo normal con una configuración ligeramente " -"diferente." +"Cuando confirme que es alcanzable, cargará un "descriptor de servidor" a " +"las autoridades de directorio para hacer saber a los clientes qué dirección," +" puertos, claves, etc. está usando tu relevo."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "See (link to How do I run a bridge) for instructions." -msgstr "Mirá (vínculo a Cómo corro un puente) para instrucciones." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" +msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Persona Aleatoria <nobody AT example dot com>"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " -"block connections to Tor bridges." -msgstr "" -"Varios países, incluyendo China e Irán, han encontrado maneras de detectar y" -" bloquear conexiones a puentes Tor." +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." +msgstr "Estoy teniendo un problema actualizando o usando Vidalia."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a " -"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" -" bridges address this by adding another layer of obfuscation." +"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." msgstr "" -"Los puentes <mark><a " -"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3Eobfs...</a></mark>" -" toman cuidado de ésto añadiendo otra capa de ofuscación." +"Específicamente, bittorrent <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">no es anónimo sobre Tor</a></mark>."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " -"additional configurations." +"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " +"is an incorrect system clock." msgstr "" -"Dar de alta un puente obfsproxy requiere un paquete adicional de programa y " -"configuraciones adicionales." +"Una de las dificultades más comunes que causa errores de conexión en el " +"navegador Tor es un reloj de sistema incorrecto."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" msgstr "" -"Mirá nuestra página en <mark><a href="https://www.torproject.org/docs" -"/pluggable-transports.html.en">transportes insertables</a></mark> para más " -"información." +"¿Por qué es la primera dirección IP en mi circuito de relevos siempre la " +"misma?"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "what-is-a-bridge" -msgstr "qué-es-un-puente" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-ip-address" +msgstr "cambiar-dirección-ip"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" -" websites, like login information and things I type into forms?" -msgstr "" -"Cuando estoy usando Tor, ¿puede alguien que esté interviniendo el canal ver " -"la información que comparto con sitios web, tal como información de ingreso " -"y cosas que tipeo en formularios?" - -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." +"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server" msgstr "" -"Tor le impide a entidades interviniendo el canal aprender qué sitios estás " -"visitando." +"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICIA] Inicializado 5%: Conectando al servidor de" +" directorio"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" -" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " -"traffic between your exit relay and your destination website." +"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " +"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " +"the situation." msgstr "" -"Sin embargo, información enviada sin encriptación a través de Internet " -"usando HTTP común puede aún ser interceptada por operadores del relevo de " -"salida o cualquiera observando el tráfico entre tu relevo de salida y tu " -"sitio web de destino." +"La única manera de resolver esto es siguiendo el procedimiento recomendado " +"por el sitio para recuperación de la cuenta, o contactando a los operadores " +"y explicando la situación."
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " -"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/troubleshooting.html">Tor Browser manual</a></mark>." msgstr "" -"Si el sitio que estás visitando usa HTTPS, luego el tráfico dejando tu " -"relevo de salida estará encriptado, y no será visible a entidades " -"interviniendo el canal." - -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="row">" -msgstr "<div class="row">" - -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" -msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" -" with "https://".</h4>" +"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " +"authentication, which is a much better security option than IP-based " +"reputations." msgstr "" -"<h4 class="card-title">Si estás usando HTTPS, el URL de tu sitio web " -"comenzará con "https://"</h4>" - -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" -msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" +"Podrías ser capaz de evitar este escenario si tu proveedor ofrece " +"autenticación de 2 factores, lo cual es una opción de seguridad mucho mejor " +"que reputaciones basadas en IP."
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " -"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " -"encryption.</h4>" +"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " +"Browser." msgstr "" -"<h4 class="card-title">Esta visualización muestra que información es " -"visible a observadores hostiles con y sin el navegador Tor y encriptación " -"HTTPS.</h4>" - -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" -msgstr "pueden-entidades-interviniendo-canal-ver-información-que-comparto" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" -msgstr "¿Cómo corro un relevo intermedio o guarda en Debian?" +"Mi protección contra virus o programas maliciosos está bloqueándome de " +"acceder al navegador Tor."
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." +"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " +"from the outside." msgstr "" -"Por el más profundo recurso en correr un relevo, mirá la <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3EGu%C3%AD... de" -" relevo Tor</a></mark>." +"Si no ves éste mensaje, significa que tu relevo no es alcanzable desde el " +"exterior."
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "apt-get install tor" (as root)." -msgstr "* Corré "apt-get install tor" (como root)." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "DirPort 9030" +msgstr "DirPort 9030"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" +msgstr "* obfs4proxy.exe (si usás puentes)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " -"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " +"browser, because you may accidentally use the other browser for something " +"you intended to do using Tor." msgstr "" -"* Asegurate que tu reloj, fecha, y huso horario estén ajustados " -"correctamente. Instalá el paquete ntp o openntpd (o similar) para mantenerlo" -" de ésa manera." +"Se cuidadoso cuando cambies alternadamente entre Tor y un navegador menos " +"seguro, porque podés usar accidentalmente el otro navegador para algo que " +"intentabas hacer usando Tor."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" -msgstr "* Editá /etc/tor/torrc para que aparezca como lo siguiente:" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="card-body">" +msgstr "<div class="card-body">"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " -"Tor will guess)" -msgstr "" -"## La dirección IP o nombre de la computadora para conexiones entrantes " -"(dejalo comentado y Tor adivinará)" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#Address noname.example.com" -msgstr "#Address noname.example.com" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set the nickname of this relay" -msgstr "## Ajustá el apodo de éste relevo" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-reach-x-onion" +msgstr "no-puedo-alcanzar-x-onion"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Nickname ididnteditheconfig" -msgstr "Nickname noeditélaconfiguración" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who funds Tor?" +msgstr "¿Quién financia Tor?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set your own contact info" -msgstr "## Ajustá tu propia información de contacto" +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-duckduckgo" +msgstr "problema-con-duckduckgo"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" -msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Persona Aleatoria <nobody AT example dot com>" +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "search-engine-tor-browser" +msgstr "motor-búsqueda-navegador-tor"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## If you control multiple relays, include then in the family" -msgstr "## Si controlás múltiples relevos, incluilos en la familia" +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" +msgstr "¿Puedo correr múltiples instancias del navegador Tor?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." -msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,..." +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " +"FAQ</a></mark>." +msgstr "" +"Por favor mirá las <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3EPMF de " +"NoScript</a></mark>."
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3322,1120 +3021,1469 @@ msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,..." #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ORPort 9001" -msgstr "ORPort 9001" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DirPort 9030" -msgstr "DirPort 9030" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " -"bandwidth caps)" +"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " +"specified in your torrc are correct, etc." msgstr "" -"## Ajustá tu tasa de ancho de banda (dejalo comentado y Tor correrá sin " -"límites de ancho de banda)" +"Debieras revisar tus cortafuegos, que los IP y puertos que especificaste en " +"tu torrc estén correctos, etc."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" -msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " +"including publishing anonymous websites." +msgstr "" +"Los servicios "cebolla" permiten a la gente navegar pero también publicar " +"anónimamente, incluyendo la publicación de sitios web anónimos."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" -msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "need-tor-browser-language-not-english" +msgstr "necesito-navegador-tor-no-en-inglés"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ExitPolicy reject *:*" -msgstr "ExitPolicy reject *:*" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " +"releases appear over the coming months." +msgstr "" +"En éste momento estamos trabajando en el navegador Tor para Android, y podés" +" llegar a ver que lanzamientos alfa aparezcan sobre los meses venideros."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor reload" (as root)" -msgstr "* Corré "service tor reload" (como root)" +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-twitter" +msgstr "usar-gettor-vía-twitter"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" -" the ports you configured are reachable from the outside." +"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " +"commands:" msgstr "" -"* Luego que tu relevo se conecte a la red, intentará determinar si los " -"puertos que configuraste son alcanzables desde el exterior." +"* Añadí la clave gpg usada para firmar los paquetes corriendo los siguientes" +" comandos:"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." -msgstr "Este paso es usualmente rápido, pero puede tomar unos pocos minutos." +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* MacOS (OS X)" +msgstr "* MacOS (OS X)"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " +"connect to the first node in the Tor circuit." msgstr "" -"Prestá atención a una línea de bitácora en /var/log/syslog tal como "Self-" -"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"Si ves líneas cómo éstas en tu bitácora Tor, significa que tu Tor falló en " +"conectar al primer nodo en el cicuito Tor."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " -"from the outside." +"Do you? <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " +"us</a></mark>." msgstr "" -"Si no ves éste mensaje, significa que tu relevo no es alcanzable desde el " -"exterior." +"¿Los tenés vos? <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContactanos</a></mark>." + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " +"release alert">" +msgstr "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " +"release alert">" + +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +msgstr "cómo-descargar-tor-si-torproject-org-es-bloqueado" + +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " +"page</a></mark>." +msgstr "" +"Una lista de todos nuestros proyectos de programas puede ser encontrada en " +"nuestra <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Ep%C3%A1gina de " +"proyectos</a></mark>." + +#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Misc" +msgstr "Misc" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" +msgstr "* obfs4proxy.exe (si usás puentes)"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " -"specified in your torrc are correct, etc." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"Debieras revisar tus cortafuegos, que los IP y puertos que especificaste en " -"tu torrc estén correctos, etc." + +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/verifying-" +"signatures.html.en">verifying the download</a></mark>), the fingerprint of " +"the key used to make the signature, and the package’s checksum." +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="card">" +msgstr "<div class="card">" + +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" +msgstr "¿Cómo me aseguro que estoy usando los paquetes correctos en Ubuntu?" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " +"Android. More info can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " +"website</a></mark>." +msgstr "" +"El proyecto Guardián mantiene Tor (y otras aplicaciones de privacidad) en " +"Android. Más información puede ser encontrada en el sitio web <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3Eproyecto Guardián</a></mark>." + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " +"as well once they are reloaded." +msgstr "" +"Otras pestañas y ventanas abiertas del mismo sitio web, empezarán a usar el " +"nuevo circuito una vez que sean recargadas." + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "</div>" +msgstr "</div>" + +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-project-app-for-private-chat" +msgstr "aplicación-proyecto-tor-para-charla-privada" + +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " +"supportive of Tor." +msgstr "" +"En vez de eso, considerá correr tu relevo de salida en una instalación " +"comercial que brinde soporte a Tor." + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." +msgstr "" +"Por favor, tratá conectando con puentes, y eso debiera arreglar el problema." + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " +"phone over the Tor network." +msgstr "" +"Orfox es para navegación en web, y Orbot puede rutear otras aplicaciones en " +"tu teléfono Android sobre la red de Tor." + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." +msgstr "Si no lo ha sido, revisá cortafuegos, IP y puertos de nuevo." + +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." +msgstr "" +"Flash está deshabilitado en el navegador Tor, y te recomendamos que no lo " +"habilites." + +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " +"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " +"stop Tor Browser from being able to reach the site." +msgstr "" +"Si no podés alcanzar el servicio cebolla que deseás, asegurate que hayas " +"entrado la dirección cebolla de 16 caracteres correctamente: aún un pequeño " +"error detendrá al navegador Tor de ser capaz de alcanzar el sitio." + +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There is something called the <mark><a " +"href="https://www.torbsd.org/%5C%22%3ETorBSD project</a></mark>, but their Tor " +"Browser is not officially supported." +msgstr "" + +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-an-exit" +msgstr "como-corro-una-salida" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "¿Cómo podemos ayudarte?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Nederlands (nl)" +msgstr "* Holandés (nl)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " +"about the design of Tor Browser</a></mark>." +msgstr "" +"<mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3EAprend%C3%A9 más " +"acerca del diseño del navegador Tor</a></mark>." + +#: http//localhost/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Messenger" +msgstr "Tor Messenger" + +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "running-tor-browser-make-me-relay" +msgstr "correr-navegador-tor-me-convierte-en-relevo" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Español (es-ES)" +msgstr "* Español (es-ES)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" +msgstr "no-puedo-conectar-a-la-red-de-tor-censurada" + +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." +msgstr "Contactá tu proveedor y preguntale si provee A2F." + +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" +msgstr "prevenir-a-malas-personas-de-hacer-cosas-malas-con-tor" + +#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Most Frequently Asked Questions" +msgstr "Preguntas más frecuentes" + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I uninstall Tor Browser?" +msgstr "¿Cómo desinstalo el navegador Tor?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." +msgstr "" +"Descargué e instalé el navegador Tor para Windows, pero ahora no puedo " +"encontrarlo." + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Empty your Trash." +msgstr "* Vaciá la basura." + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an iOS device?" +msgstr "¿Puedo correr Tor en un dispositivo iOS?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" +" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" +msgstr "" +"<p class="card-text">El icono del botón Tor (la pequeña cebolla verde en " +"la esquina superior izquierda del navegador) mostrará un triángulo " +"amarillo.</p>" + +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Windows" +msgstr "* Windows" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" +msgstr "¿Cómo corro Tor en Windows Phone?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " +"what can I do?" +msgstr "" +"Un sitio web (banco, proveedor de correo electrónico, etc.) me bloquea cada " +"vez que uso Tor. ¿Qué puedo hacer?" + +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I volunteer with Tor Project?" +msgstr "¿Cómo hago para ser voluntario en el proyecto Tor?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" +" be present in the other browser." +msgstr "" +"Sin embargo, debieras saber que las propiedades de privacidad del navegador " +"Tor no estarán presentes en el otro navegador." + +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend " +"<mark><a href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion Browser</a></mark>." +msgstr "" + +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with bittorrent?" +msgstr "¿Puedo usar Tor con bittorrent?" + +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Enabling ntpd is suggested." +msgstr "Es sugerido habilitar ntpd." + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who is the Guardian Project?" +msgstr "¿Quién es el proyecto Guardián?" + +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" +msgstr "" +"* Corré los siguientes comandos para instalar tor y verificar sus firmas:" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " +"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +msgstr "" +"2017-10-29 09:24:08.900 [ADVERTENCIA] Cliente proxy incapaz de conectar a " +"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("Fallo general de servidor SOCKS")" + +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " +"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " +"about your computer to find out more." +msgstr "" +"Puede que te sea ofrecida una opción del programa para 32 ó 64 bits, esto " +"depende del modelo de la computadora que estás usando; consultá la " +"documentación acerca de tu computadora para saber más." + +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" +"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " +"guards." +msgstr "" +"Para más información sobre como trabajan los relevos de guardia, mirá esta " +"<mark><a href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-" +"changing-guard-parameters">entrada de blog</a></mark> y <mark><a " +"href="https://www-" +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">artículo</a></mark> sobre " +"guardias de entrada."
#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" +msgstr "¿Cómo corro un relevo intermedio o guarda en Debian?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " +"certain processes that would otherwise be blocked." msgstr "" -"Cuando confirme que es alcanzable, cargará un "descriptor de servidor" a " -"las autoridades de directorio para hacer saber a los clientes qué dirección," -" puertos, claves, etc. está usando tu relevo." +"La mayoría de las protecciones contra virus o programas maliciosos permiten " +"al usuario incluir en una "lista blanca" ciertos procesos que de otra " +"manera serían bloqueados."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-browser-default-browser" +msgstr "hacer-navegador-tor-navegador-por-defecto" + +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" -" to see whether your relay has successfully registered in the network." +"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " +"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " +"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " +"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." msgstr "" -"Luego de unas pocas horas (para darle suficiente tiempo para propagar), " -"podés consultar Atlas para ver si tu relevo ha sido exitosamente registrado " -"en la red." - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." -msgstr "Si no lo ha sido, revisá cortafuegos, IP y puertos de nuevo." +"Si estás corriendo un antivirus, por favor mirá <mark><a " +"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMi protección contra virus y " +"programas maliciosos está bloqueándome de acceder al navegador " +"Tor</a></mark>, es común que programas antivirus/protectores contra " +"programas maliciosos causen éste tipo de dificultad."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" -msgstr "como-corro-un-relevo-intermedio-o-guarda" +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-https-everywhere" +msgstr "problema-con-https-everywhere"
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run an exit relay on Debian?" -msgstr "¿Cómo corro un relevo de salida en Debian?" +#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Censorship" +msgstr "Censura"
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Review our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." -" relay guidelines</a></mark>" +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com." msgstr "" -"* Reveé nuestros <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." -" de relevo de salida</a></mark>." +""Por favor, plantate firme en favor de la privacidad digital y la libertad " +"de Internet, y permití a los usuarios de Tor acceder a xyz.com"."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " +"censorship." msgstr "" -"Prestá atención a una línea de bitácora en tu /var/log/syslog tal como " -""Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. " -"Excellent."" +"El navegador Tor no se conecta, pero no pareciera ser una dificultad con " +"censura."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " -"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." msgstr "" -"Cuando confirme que es alcanzable, cargará un "descriptor de servidor" a " -"las autoridades de directorio para hacer saber a los clientes qué dirección," -" puertos, claves, etc. está usando tu relevo." +"Tor le impide a entidades interviniendo el canal aprender qué sitios estás " +"visitando."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " -"<mark><a href="https://atlas.torproject.org/%5C%22%3EAtlas</a></mark> to see " -"whether your relay has successfully registered in the network." +"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" +" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." msgstr "" -"Luego de unas pocas horas (para darle suficiente tiempo para propagar), " -"podés consultar <mark><a " -"href="https://atlas.torproject.org/%5C%22%3EAtlas</a></mark> para ver si tu " -"relevo ha sido exitosamente registrado en la red." +"Las direcciones deben ser compartidas con vos por el propietario del sitio " +"web, ya que los "cebollas" no están indexados en los motores de búsqueda " +"en la manera típica en que están los sitios web convencionales."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." -" exit policy</a></mark>." +"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " +"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." msgstr "" -"Considerá si te gustaría cambiar a la <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." -" de salida reducida</a></mark>." - -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-an-exit" -msgstr "como-corro-una-salida" - -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" -msgstr "¿Cómo corro un relevo intermedio o guarda en FreeBSD o HardenedBSD?" +"Si el sitio que estás visitando usa HTTPS, luego el tráfico dejando tu " +"relevo de salida estará encriptado, y no será visible a entidades " +"interviniendo el canal."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a>." +"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " +"your home internet connection." msgstr "" -"Por el más profundo recurso en correr un relevo, mirá la <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3EGu%C3%AD... de" -" relevo Tor</a></mark>." +"Por esa razón, es mejor no correr tu relevo de salida en tu hogar o usando " +"la conexión de internet del mismo."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "pkg install tor" (as root)." -msgstr "* Corré "pkg install tor" (como root)." +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a bridge?" +msgstr "¿Qué es un puente?"
+#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly." -msgstr "" -"* Asegurate que tu reloj, fecha, y huso horario estén ajustados " -"correctamente." +msgid "ORPort 9001" +msgstr "ORPort 9001"
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Enabling ntpd is suggested." -msgstr "Es sugerido habilitar ntpd." +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Any other application on your system (including other browsers) will not " +"have their connections routed over the Tor network, and will not be " +"protected." +msgstr "" +"Cualquier otra aplicación en tu sistema (incluyendo otros navegadores) no " +"tendrán sus conexiones ruteadas sobre la red de Tor, y no serán protegidas."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:" -msgstr "* Editá /usr/local/etc/tor/torrc para que aparezca como lo siguiente:" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " +"indicating that obfs4proxy is functional." +msgstr "" +"* Debieras ver también el mensaje "Registered server transport 'obfs4'" " +"indicando que obfs4proxy es funcional."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "RunAsDaemon 1" -msgstr "RunAsDaemon 1" +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " +"security slider." +msgstr "" +"El arreglo más sencillo es cliquear en el "menú cebolla", y luego en la " +"regla deslizante de seguridad."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" -msgstr "Log notice file /var/log/tor/notices.log" +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" +" censoring things, even us." +msgstr "" +"Tor está diseñado para defender los derechos humanos y la privacidad, " +"previniendo que cualquiera censure, aún nosotros."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" +"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" +" the computer hosting your exit relay." msgstr "" -"* Asegurate que tor arranque en la inicialización del sistema corriendo " -""sysrc tor_enable=YES" (como root)." +"Por supuesto, debieras evitar mantener cualquier información sensitiva o " +"personal en la computadora que está albergando tu relevo de salida."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor start" (as root)" -msgstr "* Corré "service tor start" (como root)" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " +"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " +"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." +msgstr "" +"Si ves líneas cómo éstas en tu bitácora Tor, significa que estás fallando a " +"conectarte a un proxy SOCKS. Si un proxy SOCKS es requerido para tu " +"configuración de red, asegurate por favor que hayas entrado tus detalles del" +" proxy correctamente."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"<mark><a " +"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" +" bridges address this by adding another layer of obfuscation." msgstr "" -"Prestá atención a una línea de bitácora en /var/log/tor/notices.log tal como" -" "Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. " -"Excellent."" - -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" -msgstr "como-corro-un-intermedio-o-guarda-en-freebsd" +"Los puentes <mark><a " +"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3Eobfs...</a></mark>" +" toman cuidado de ésto añadiendo otra capa de ofuscación."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" -msgstr "¿Cómo me aseguro que estoy usando los paquetes correctos en Ubuntu?" +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The file you download and run prompts you for a destination." +msgstr "El archivo que descargaste y corriste te pregunta por un destino."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " -"updated. If you use them, you will miss important stability and security " -"fixes." +"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " +"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " +"do." msgstr "" -"* No usés los paquetes en los repositorios de Ubuntu. No son actualizados " -"confiablemente. Si los usás, perderás arreglos importantes de estabilidad y " -"seguridad." +"Algunas entidades, como tu Proveedor de Servicios de Internet (ISP), pueden " +"ver que estás usando Tor, pero no podrán saber a dónde vas cuando lo uses."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" -msgstr "* Determiná tu versión de Ubuntu corriendo el siguiente comando:" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" +msgstr "¿Por qué el navegador Tor viene con Javascript habilitado?"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sb_release -c" -msgstr "$ lsb_release -c" +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Send an email to gettor@torproject.org." +msgstr "Enviar un correo electrónico a gettor@torproject.org."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." +msgstr "Sólo el tráfico del navegador Tor será ruteado sobre la red de Tor." + +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " +"onion service or a ".exit" address it could be more." msgstr "" -"* Como root, añadí las siguientes líneas a /etc/apt/sources.list. Usá la " -"versión que encontraste en el paso previo para <version>." - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +"Eso es, en casos normales es 3, pero por ejemplo si estás accediendo un " +"servicio cebolla o una dirección ".exit" puede ser más."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor reload" (as root)" +msgstr "* Corré "service tor reload" (como root)"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " -"commands:" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before." msgstr "" -"* Añadí la clave gpg usada para firmar los paquetes corriendo los siguientes" -" comandos:" +"Esta opción es útil si querés prevenir que tu subsecuente actividad en el " +"navegador sea vinculable con lo que estuviste haciendo anteriormente."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " -"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" -msgstr "" -"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " -"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does the Tor Project offer hosting?" +msgstr "¿El proyecto Tor ofrece alojamiento de sitios?"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use a VPN with Tor?" +msgstr "¿Puedo usar una RPV con Tor?" + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" +"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " +"directory." msgstr "" -"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" +"Relevos puente son relevos Tor que no están listados en el directorio " +"público de Tor."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " +"Onion Service." msgstr "" -"* Corré los siguientes comandos para instalar tor y verificar sus firmas:" - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get update" -msgstr "$ sudo apt-get update" - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" -msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-correct-packages" -msgstr "usando-los-paquetes-correctos" - -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" -msgstr "¿Cómo corro un puente obfs4 en Debian?" +"Podés también asegurarte que seas capaz de acceder otros servicios cebolla " +"conectando al servicio cebolla de <a " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>,"
#: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." -msgstr "* Corré "apt-get install tor obfs4proxy" (como root)." +msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without" +msgstr "" +"## Ajustá tu tasa de ancho de banda (dejalo comentado y Tor correrá sin"
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " +"discovered that you don't allow Tor users to access your site." msgstr "" -"Instalá el paquete ntp u openntpd (o similar) para mantenerlo de esa manera." +""¡Hola! Traté de acceder al sitio xyz.com mientras estaba usando el " +"navegador Tor y descubrí que no permitís a usuarios de Tor acceder a tu " +"sitio"."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "BridgeRelay 1" -msgstr "BridgeRelay 1" +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " +"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " +"following codes in it (you don't need to follow the account):" +msgstr "" +"Para obtener vínculos para descargar el navegador Tor, enviá un mensaje " +"directo a <mark><a href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> " +"con uno de los siguientes códigos en él (no necesitás seguir la cuenta):"
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " +"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" +" anonymity-breaking." msgstr "" -"ServerTransportPlugin obfs4\n" -"exec /usr/bin/obfs4proxy" +"Esto significa que a veces un sitio web se cargaría en el navegador Tor, y a" +" veces se cargaría en otro navegador. Este tipo de comportamiento puede ser " +"peligroso y causar la ruptura del anonimato."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ExtORPort auto" -msgstr "ExtORPort auto" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " +"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " +"Javascript enabled by default." +msgstr "" +"Ultimamente, queremos hacer al navegador Tor tan seguro como sea posible, " +"haciéndolo mientras tanto utilizable para la mayoría de la gente, por lo que" +" por ahora, eso significa dejar Javascript habilitado por defecto."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" +" the use of Flash." msgstr "" -"## Ajustá tu tasa de ancho de banda (dejalo comentado y Tor correrá sin" +"Afortunadamente, la mayoría de los sitios web, dispositivos, y otros " +"navegadores se están alejando del uso de Flash."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "bandwidth caps)" -msgstr "límites de ancho de banda)" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." +msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor reload" (as root)." -msgstr "* Corré "service tor reload" (como root)" +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-is-blocking-access-over-tor" +msgstr "sitio-web-está-bloqueando-acceso-sobre-tor"
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " +"release alert"><div class="card-body">" msgstr "" -"* Prestá atención a una línea de bitácora en /var/log/syslog tal como " -""Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. " -"Excellent."" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " +"release alert"><div class="card-body">"
+#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " -"indicating that obfs4proxy is functional." +"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " +"Tor will guess)" msgstr "" -"* Debieras ver también el mensaje "Registered server transport 'obfs4'" " -"indicando que obfs4proxy es funcional." - -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" -msgstr "como-corro-un-puente-obfs4-en-debian" - -#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Should I run an exit relay from home?" -msgstr "¿Debería correr un relevo de salida desde mi hogar?" - -#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No." -msgstr "No." +"## La dirección IP o nombre de la computadora para conexiones entrantes " +"(dejalo comentado y Tor adivinará)"
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " -"possible that officers will seize your computer." +"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to " +"complete a TLS handshake with the directory authorities. Using bridges will " +"likely fix this." msgstr "" -"Si las fuerzas policiales se tornan interesadas en tráfico desde tu relevo " -"de salida, es posible que los oficiales encauten tu computadora."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " -"your home internet connection." +"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " +"searches. Learn more about <mark><a " +"href="https://duckduckgo.com/privacy%5C%22%3EDuckDuckGo privacy " +"policy</a></mark>." msgstr "" -"Por esa razón, es mejor no correr tu relevo de salida en tu hogar o usando " -"la conexión de internet del mismo."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " -"supportive of Tor." +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "view-tor-browser-message-log" +msgstr "ver-bitácora-mensajes-navegador-tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "network-admin-know-i-am-using-tor" +msgstr "administrador-de-red-sabe-que-estoy-usando-tor" + +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" msgstr "" -"En vez de eso, considerá correr tu relevo de salida en una instalación " -"comercial que brinde soporte a Tor." +"ofrece-proyecto-tor-servicios-correo-electrónico-o-protección-de-privacidad"
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " -"traffic through it." +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " +"service</a>." msgstr "" -"Disponé de una dirección IP separada para tu relevo de salida, y no rutees " -"tu propio tráfico a través de la misma." +"Podés también asegurar que seas capaz de acceder otros servicios "cebolla"" +" conectándote a <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Eservicio cebolla " +"de DuckDuckGo</a>."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "volunteer-with-tor-project" +msgstr "voluntarios-con-proyecto-tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" -" the computer hosting your exit relay." +"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " +"so take this into account before clicking "New Identity"." msgstr "" -"Por supuesto, debieras evitar mantener cualquier información sensitiva o " -"personal en la computadora que está albergando tu relevo de salida." +"El navegador Tor te advertirá que toda actividad y descargas serán " +"detenidas, por lo cual tené en cuenta esto antes de cliquear "Nueva " +"Identidad"."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-exit-from-home" -msgstr "correr-salida-desde-el-hogar" +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" +msgstr "¿El navegador Tor me hace actuar como relevo?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" +msgstr "" +"¿Mi administrador de red será capaz de decir que estoy usando el navegador " +"Tor?" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " -"websites, and how can I access them?" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." msgstr "" -"He escuchado acerca de sitios web que solamente son accesibles a través de " -"Tor. ¿Qué son éstos sitios web, y cómo puedo accederlos?" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [ADVERTENCIA] Fallo en encontrar nodo para salto 0" +" de nuestro camino. Descartando éste circuito."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " -"the TLD .onion." +"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " +"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " +"anonymity." msgstr "" -"Sitios web que sólo son accesibles a través de Tor son llamados "cebollas"" -" y terminan en el Dominio de Nivel Tope .onion." +"Obtenés la mejor seguridad que Tor puede proveer cuando dejás la selección " +"de la ruta a Tor; sobreimponiendo los nodos de entrada/salida puede " +"comprometer tu anonimato."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For example, the DuckDuckGo onion is <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." +"Please watch our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " +"announcements and details regarding this project." msgstr "" -"Por ejemplo, el "cebolla" de DuckDuckGo es <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." +"Por favor vigilá nuestro <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> por futuros anuncios y " +"detalles acerca de éste proyecto."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can access these websites by using Tor Browser." -msgstr "Podés acceder a éstos sitios web usando el navegador Tor." +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" +msgstr "¿Como descargo Tor si torproject.org esta bloqueado?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" -" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." +"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"Las direcciones deben ser compartidas con vos por el propietario del sitio " -"web, ya que los "cebollas" no están indexados en los motores de búsqueda " -"en la manera típica en que están los sitios web convencionales."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" -msgstr "accediendo-sitios-web-que-solamente-son-accesibles-sobre-tor" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-windows-phone" +msgstr "correr-tor-en-windows-phone"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a .onion or what are onion services?" -msgstr "¿Qué es un .onion o qué son servicios "cebolla"?" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" +msgstr "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " -"including publishing anonymous websites." -msgstr "" -"Los servicios "cebolla" permiten a la gente navegar pero también publicar " -"anónimamente, incluyendo la publicación de sitios web anónimos." +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" +msgstr "¿Puedo cambiar el número de saltos que usa Tor?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " -"safer interaction between journalists and their sources like with SecureDrop" -" or OnionShare, safer software updates, and more secure ways to reach " -"popular websites like Facebook." +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." msgstr "" -"A los servicios "cebolla" se les confía también para charlar y compartir " -"archivos libres de metadatos, interacción más segura entre periodistas y sus" -" fuentes, como por ejemplo con SecureDrop u OnionShare, actualizaciones de " -"programas más seguras, y maneras más seguras de alcanzar sitios web " -"populares como Facebook." +"El primer relevo en tu circuito es llamado una "guardia de entrada" o " +""guardia"." + +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" +msgstr "¿Puedo elegir desde cuál país estoy saliendo?" + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "share-files-anonymously-through-tor" +msgstr "compartir-archivos-anónimamente-a-través-de-tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." +msgstr "En el navegador Tor, cada nuevo dominio obtiene su propio circuito." + +#: http//localhost/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-messenger" +msgstr "tor-messenger" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set the nickname of this relay" +msgstr "## Ajustá el apodo de éste relevo"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"These services use the special-use tld .onion (instead of " -".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." +"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" msgstr "" -"Estos servicios usan el dominio de nivel tope especial .onion (en vez de " -".com, .net, .org, etc.) y solamente son accesibles a través de la red de " -"Tor." - -#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "what-is-a-dot-onion" -msgstr "qué-es-un-punto-onion" +"¿Cómo puedo hacer correr a Tor más rápido? ¿El navegador Tor es más lento " +"que otros navegadores?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " -"service</a>." +"This option does not clear any private information or unlink your activity, " +"nor does it affect your current connections to other websites." msgstr "" -"Podés también asegurar que seas capaz de acceder otros servicios "cebolla"" -" conectándote a <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Eservicio cebolla " -"de DuckDuckGo</a>." - -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion" -msgstr "no-puedo-alcanzar-x-punto-onion" +"Esta opción no limpia ninguna información privada o desvincula tu actividad," +" ni tampoco afecta tus conexiones actuales a otros sitios web."
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." msgstr "" -"Tengo una muy buena razón para tracear un usuario de Tor. ¿Pueden ayudar?" +"Instalá el paquete ntp u openntpd (o similar) para mantenerlo de esa manera."
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." -msgstr "" -"No hay nada que los desarrolladores de Tor puedan hacer para tracear " -"usuarios de Tor." +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-faster" +msgstr "hacer-tor-más-rápido"
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" -" prevent us from tracking users." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" msgstr "" -"Las mismas protecciones que mantienen a malas personas de romper la " -"anonimidad de Tor, también previenen que nosotros rastreemos usuarios." - -#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tracing-tor-user" -msgstr "traceando-usuario-tor" +"ServerTransportPlugin obfs4\n" +"exec /usr/bin/obfs4proxy"
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does the Tor Project offer hosting?" -msgstr "¿El proyecto Tor ofrece alojamiento de sitios?" +#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Operators" +msgstr "Operadores"
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." -msgstr "No, el proyecto Tor no ofrece servicios de alojamiento de sitios." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Русский (ru)" +msgstr "* Ruso (ru)"
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-project-offer-hosting" -msgstr "proyecto-tor-ofrece-alojamiento" +#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-mobile" +msgstr "tor-mobile"
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" -msgstr "¿Puedo cambiar el número de saltos que usa Tor?" +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-there-support-for-bsd" +msgstr "hay-soporte-para-bsd"
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " -"your path that are sensitive." +"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Justo ahora la longitud del camino es parte del código ejecutable, no " -"configurable, y está establecida en 3 más el número de nodos en tu camino " -"que sean sensitivos. " +"Prestá atención a una línea de bitácora en tu /var/log/syslog tal como " +""Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. " +"Excellent.""
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion" +msgstr "no-puedo-alcanzar-x-punto-onion" + +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" +msgstr "¿Por qué mi motor de búsqueda se cambió a DuckDuckGo?" + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " -"onion service or a ".exit" address it could be more." +"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " +"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " +"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." msgstr "" -"Eso es, en casos normales es 3, pero por ejemplo si estás accediendo un " -"servicio cebolla o una dirección ".exit" puede ser más." +"Los puentes son útiles para usuarios de Tor bajo regímenes represivos, y " +"para las personas que quieren una capa extra de seguridad porque están " +"preocupadas que alguien reconocerá que están contactando una dirección IP de" +" un relevo Tor público."
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " -"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " -"more security." +"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" +" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/circumvention.html">censorship</a></mark>." msgstr "" -"No queremos alentar a la gente para que use caminos más largos que éste ya " -"que incrementan la carga sobre la red sin (tan lejos como podemos decir) " -"proveer ninguna seguridad más." +"Para más información, por favor vea la sección <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/">Manual de Usuario del navegador " +"Tor</a></mark> sobre la <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/circumvention.html">censura</a></mark>."
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " -"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " -"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" -" identifier if only a small number of users have the same path length as " -"you." +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " +"Browser manual</a></mark>." msgstr "" -"También, usando caminos más largos que 3 se podría dañar el anonimato, " -"primero porque hace a los ataques de <mark><a " -"href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenegaci%C3%B3n de " -"seguridad</a></mark> más fáciles, y segundo porque podría actuar como un " -"identificador si solamente un pequeño número de usuarios tiene la misma " -"longitud de camino que vos." +"Si ésto no soluciona el problema, mirá la página de Solución de Problemas en" +" el <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/bridges.html">manual del navegador Tor</a></mark>."
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" -msgstr "cambiar-el-número-de-saltos-que-usa-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* 简体字 (zh-CN)" +msgstr "* Chino (zh-CN)"
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I share files anonymously through Tor?" -msgstr "¿Cómo puedo compartir archivos anónimamente a través de Tor?" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "what-is-a-dot-onion" +msgstr "qué-es-un-punto-onion"
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " -"traffic, such as bittorrent." +"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " +"services?" msgstr "" -"Muchos nodos de salida están configurados para bloquear ciertos tipos de " -"tráfico de compartimiento de archivos, tales como bittorrent. " +"¿El proyecto Tor ofrece servicio de correo electrónico u otros servicios web" +" de protección de privacidad?"
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " +"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using." msgstr "" -"Específicamente, bittorrent <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">no es anónimo sobre Tor</a></mark>." +"Cuando confirme que es alcanzable, cargará un "descriptor de servidor" a " +"las autoridades de directorio para hacer saber a los clientes qué dirección," +" puertos, claves, etc. está usando tu relevo."
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For sharing files through Tor, <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." +"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " +"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " +"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " +"a USB stick or a DVD." msgstr "" -"Para compartir archivos a través de Tor, <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> es una buena opción." +"Si necesitás estar seguro que todo el tráfico irá a través de la red de Tor," +" hechale una mirada al <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3Esistema " +"operativo Tails</a></mark>, el cual podés iniciar en casi cualquier " +"computadora desde un pendrive o un DVD."
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "share-files-anonymously-through-tor" -msgstr "compartir-archivos-anónimamente-a-través-de-tor" +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run an exit relay on Debian?" +msgstr "¿Cómo corro un relevo de salida en Debian?"
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I volunteer with Tor Project?" -msgstr "¿Cómo hago para ser voluntario en el proyecto Tor?" +#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Browser" +msgstr "Tor Browser"
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " -"page</a></mark> for how to get involved!" +"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " +"out <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%3Eblog.torproject.org</a></mark> for the " +"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." msgstr "" -"Por favor mirá nuestra <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Ep%C3%A1gina de " -"voluntarios</a></mark> por cómo hacer para involucrarse." - -#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "volunteer-with-tor-project" -msgstr "voluntarios-con-proyecto-tor" - -#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I donate to Tor Project?" -msgstr "¿Cómo puedo donar al proyecto Tor?"
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you for your support!" -msgstr "¡Gracias por tu soporte!" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" +msgstr "" +"###### Error común de bitácora #3: Fallo al completar intercambio para " +"sincronización TLS"
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can find more information about donating on our <mark><a " -"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." +"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " +"world to protect their privacy and fight censorship." msgstr "" -"Podés encontrar más información acerca de donaciones en nuestras <mark><a " -"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Epreguntas más frecuentes de" -" donantes</a></mark>." +""Te urjo a que reconsideres ésta decisión; Tor es utilizado por gente " +"alrededor del mundo para proteger su privacidad y combatir censura"."
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "donate-tor-project" -msgstr "donar-proyecto-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-flash-tor-browser" +msgstr "usando-flash-en-navegador-tor"
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" msgstr "" -"¿Por qué no previenen que malas personas hagan cosas malas cuando usan Tor?" +"Tengo una muy buena razón para tracear un usuario de Tor. ¿Pueden ayudar?"
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" -" censoring things, even us." +"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"Tor está diseñado para defender los derechos humanos y la privacidad, " -"previniendo que cualquiera censure, aún nosotros." +"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICIA] Inicializado 10%: Finalizando intercambio " +"para sincronización con el servidor de directorio"
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" -" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " -"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" -" for good things." +"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " +"settings for a "whitelist" or something similar." msgstr "" -"Odiamos que haya algunas personas que usen Tor para hacer cosas terribles, " -"pero no podemos hacer nada para librarnos de ellos sin también socavar a los" -" activistas de derechos humanos, periodistas, sobrevivientes de abuso, y " -"otras personas que usan Tor para buenas cosas." +"Por favor abrí tu programa de protección contra virus o programas " +"maliciosos, y mirá en los ajustes por una "lista blanca" o algo similar."
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " -"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " -"to attacks from bad regimes and other adversaries." +"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " +"gettor@toproject.org with one of the following codes in it:" msgstr "" -"Si quisiéramos bloquear a ciertas personas de usar Tor, básicamente " -"estaríamos añadiendo una puerta trasera al programa, la cual abriría " -"nuestros usuarios vulnerables a ataques por parte de malos regímenes y otros" -" adversarios."
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" -msgstr "prevenir-a-malas-personas-de-hacer-cosas-malas-con-tor" +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-xmpp" +msgstr "usar-gettor-vía-xmpp"
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who funds Tor?" -msgstr "¿Quién financia Tor?" +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not " +"able to remove CAPTCHAs from websites." +msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get update" +msgstr "$ sudo apt-get update" + +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why" +msgstr "por-que-navegador-tor-está-hecho-a-partir-de-firefox" + +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" +msgstr "¿Puedo usar Flash en el navegador Tor?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " -"agencies, private foundations, and individual donors." +"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" +"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " +"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " +"design." msgstr "" -"Tor es financiado por un número de diferentes patrocinantes, incluyendo " -"agencias federales de EUA. fundaciones privadas, y donantes individuales." +"El documento <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-" +"linkability">el diseño e implementación del navegador Tor</a></mark> " +"explica con más amplitud el pensamiento detrás de éste diseño."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." +msgstr "Este paso es usualmente rápido, pero puede tomar unos pocos minutos." + +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Check out a list of all <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " -"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " -"posts</a></mark> on our financial reports." +"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " +"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." msgstr "" -"Mirá una lista de todos <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Enuestros " -"patrocinantes</a></mark> y unas series de <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eentradas de " -"blog</a></mark> sobre nuestros reportes financieros." +"Cliqueá el botón titulado "Copiar bitácora de Tor al portapapeles" que " +"aparece en la ventana de diálogo cuando el navegador Tor se está conectando " +"a la red al inicio."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " -"way to maintain trust with our community." +"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." msgstr "" -"Sentimos que hablando abiertamente acerca de quienes nos financian y nuestro" -" modelo de recepción de fondos es la mejor manera de mantener la confianza " -"con nuestra comunidad." +"Podrías estar en una red censurada, por lo cual debieras tratar usando " +"puentes."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" -" foundations and individuals." +"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " +"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " +"more security." msgstr "" -"Estamos siempre buscando más diversidad en nuestras fuentes de financiación," -" especialmente desde fundaciones e individuos." +"No queremos alentar a la gente para que use caminos más largos que éste ya " +"que incrementan la carga sobre la red sin (tan lejos como podemos decir) " +"proveer ninguna seguridad más."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-funding" -msgstr "financiación-tor" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-ios" +msgstr "correr-tor-en-ios"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with bittorrent?" -msgstr "¿Puedo usar Tor con bittorrent?" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I cannot reach X.onion!" +msgstr "¡No puedo alcanzar a X.onion!" + +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ExtORPort auto" +msgstr "ExtORPort auto" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." +msgstr "Necesito al navegador Tor en un lenguaje que no es Inglés." + +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-js-enabled-default" +msgstr "js-habilitado-por-defecto-en-navegador-tor" + +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-a-problem-updating-vidalia" +msgstr "teniendo-un-problema-actualizando-vidalia"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent." -msgstr "No recomendamos usar Tor con bittorrent." +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "pick-which-country-i-am-exiting" +msgstr "elegir-por-cual-país-estoy-saliendo"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For further details, please see our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" -" post on the subject</a></mark>." +"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " +"bandwidth caps)" msgstr "" -"Para mayores detalles, por favor mirá nuestra <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-" -"idea">entrada blog sobre el tema</a></mark>." - -#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-bittorrent" -msgstr "tor-bittorrent" +"## Ajustá tu tasa de ancho de banda (dejalo comentado y Tor correrá sin " +"límites de ancho de banda)"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " -"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" +"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " +"primary search engine." msgstr "" -"¡Los archivos en mi computadora han sido bloqueados, y alguien está " -"demandando que descargue el navegador Tor para pagar un rescate por mis " -"archivos!" +"Con el lanzamiento del navegador Tor 6.0.6, cambiamos a DuckDuckGo como " +"motor de búsqueda primario."
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." -msgstr "" -"Lo lamentamos mucho, pero has sido infectado con un programa malicioso." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " -"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " -"ransom they're demanding from you." +"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " +"work as anticipated on many platforms." msgstr "" -"El proyecto Tor no creó este programa malicioso. Los autores del mismo están" -" solicitándote que descargues el navegador Tor presumiblemente para " -"contactarlos anónimamente con el rescate que están demandando de vos." +"No recomendamos correr múltiples instancias del navegador Tor, y puede no " +"trabajar de forma anticipada en muchas plataformas."
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " -"might think we're bad people who enable even worse people." -msgstr "" -"Si ésta es tu primera introducción al navegador Tor, entendemos que puedas " -"pensar que somos malas personas que habilitan a otras personas aún peores." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<p class="card-text">Card text</p>" +msgstr "<p class="card-text">Texto de la tarjeta</p>"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"But please consider that our software is used every day for a wide variety " -"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " -"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " -"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " -"of people can also be abused by criminals and malware authors." +"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " +"network can't simply block all bridges." msgstr "" -"Pero por favor considerá que nuestro programa es usado cada día por una " -"amplia variedad de propósitos por activistas de derechos humanos, " -"periodistas, sobrevivientes de violencia doméstica, informantes, oficiales " -"de policía, y muchos otros. Desafortunadamente, la protección que nuestro " -"programa puede proveer a estos grupos de personas puede también ser abusada " -"por criminales y autores de programas maliciosos." +"Eso significa que los Proveedores de Servicio de Internet o gobiernos " +"intentando bloquear el acceso a la red de Tor simplemente no pueden bloquear" +" todos los puentes."
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " -"malicious purposes." -msgstr "" -"El proyecto Tor no soporta o condona el uso de nuestro programa para " -"propósitos maliciosos." - -#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" -msgstr "" -"alguien-solicita-descargar-navegador-tor-para-desbloquear-mis-archivos" - -#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor keep logs?" -msgstr "¿Tor mantiene bitácoras?" - -#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." +"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" +" or uBlock Origin?" msgstr "" -"Tor no mantiene ninguna bitácora que pudiera identificar a un usuario " -"particular." +"¿Debería instalar un complemento o extensión nueva, comoo AdBlock Plus o " +"uBlock Origin en el navegador Tor? "
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " -"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " -"Metrics</a></mark>." +"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " +"they will help solve some geolocation restriction issues." msgstr "" -"Tomamos algunas mediciones seguras de cómo funciona la red, las cuales " -"puedes revisar en <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " -"Metrics</a></mark>." +"Por favor notá que las RPVs no tienen las mismas propiedades de privacidad " +"que Tor, pero ayudarán a solucionar algunas dificultades de restricción por " +"geolocalización."
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-keep-logs" -msgstr "tor-mantiene-bitácoras" +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." +msgstr "Correr el navegador Tor no te hace actuar como relevo en la red."
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " -"services?" +"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" +" we used in Tor Browser." msgstr "" -"¿El proyecto Tor ofrece servicio de correo electrónico u otros servicios web" -" de protección de privacidad?" +"Ya desde hace rato, Disconnect no ha tenido acceso a resultados de búsqueda " +"de Google, los cuales usábamos en el navegador Tor."
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, we don't provide any online services." -msgstr "No, no proveemos ningún servicio en línea." +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)." +msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " -"page</a></mark>." +"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " +"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" +" discourage it." msgstr "" -"Una lista de todos nuestros proyectos de programas puede ser encontrada en " -"nuestra <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Ep%C3%A1gina de " -"proyectos</a></mark>." +"Mientras que es técnicamente posible usar Tor con otros navegadores, podés " +"estar abriéndote a potenciales ataques o filtrado de información, por lo que" +" lo desanimamos fuertemente."
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " +"sign that your account has been compromised, and lock you out." msgstr "" -"ofrece-proyecto-tor-servicios-correo-electrónico-o-protección-de-privacidad" - -#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use the Tor logo in my product?" -msgstr "¿Puedo usar el logo de Tor en mi producto?" +"Algunos sitios web, tales como bancos o proveedores de correo electrónico, " +"pueden interpretar ésto como un signo de que tu cuenta haya sido " +"comprometida, y te bloquean."
-#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can read all about that on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " -"page</a></mark>." +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:" +" please check your time, timezone, and date settings." msgstr "" -"Podés leer todo acerca de eso en nuestra <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3Ep%C3%A1gina de " -"preguntas más frecuentes sobre marcas registradas</a></mark>." - -#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-tor-logo" -msgstr "usar-logo-tor" - -#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." -msgstr "Estoy teniendo un problema actualizando o usando Vidalia."
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." -msgstr "Vidalia no es mantenido o soportado más." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocking-access-over-tor" +msgstr "sitio-web-bloqueando-acceso-sobre-tor"
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " -"into Tor Browser itself." +"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " +"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " +"to attacks from bad regimes and other adversaries." msgstr "" -"Una gran porción de las características que Vidalia ofrecía han sido ahora " -"integradas dentro del propio navegador Tor." - -#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "having-a-problem-updating-vidalia" -msgstr "teniendo-un-problema-actualizando-vidalia" +"Si quisiéramos bloquear a ciertas personas de usar Tor, básicamente " +"estaríamos añadiendo una puerta trasera al programa, la cual abriría " +"nuestros usuarios vulnerables a ataques por parte de malos regímenes y otros" +" adversarios."
#: templates/footer.html:5 msgid "Our mission:" @@ -4463,13 +4511,8 @@ msgstr "Obtené actualizaciones y oportunidades mensuales del proyecto Tor" #: templates/footer.html:32 msgid "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our <a href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq%5C" " -"target="_blank" class="text-primary-light"><u>FAQ</u></a>." +"found in our " msgstr "" -"Marcas registradas, noticias de derechos de autor, y reglas de uso por " -"terceros pueden ser encontradas en nuestras <a " -"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq%5C" target="_blank" " -"class="text-primary-light"><u>preguntas más frecuentes</u></a>."
#: templates/layout.html:7 msgid "Tor Project | Support" diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po index d1a460bb0..011c819ad 100644 --- a/contents+fa.po +++ b/contents+fa.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Giovanni Pellerano giovanni.pellerano@evilaliv3.org, 2018 # Mo press.hosseini@gmail.com, 2018 # Mehrad Rousta mehrad77@gmail.com, 2018 -# Armin, 2018 +# Vox, 2018 # Morpheus, 2018 # NoProfile, 2018 # Saba Rostami saba@asl19.org, 2018 @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-19 10:08+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: AmiR Rashidi s.a.rashidi@gmail.com, 2018\n" "Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fa/)%5Cn" @@ -27,628 +27,331 @@ msgstr "" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) -msgid "How can we help?" -msgstr "چگونه میتوانیم کمک کنیم؟ " - -#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Most Frequently Asked Questions" -msgstr "پرسشهای متداول " - -#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "faq" -msgstr "پرسش و پاسخ" - -#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Browser" -msgstr "مرورگر تور" - -#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-browser" -msgstr "مرورگر تور" - -#: http//localhost/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Messenger" -msgstr " پیامرسان تور" - -#: http//localhost/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-messenger" -msgstr " پیامرسان تور" - -#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Mobile" -msgstr "تور موبایل" - -#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-mobile" -msgstr "تور موبایل" - -#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) -#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "GetTor" -msgstr "دریافت Tor" - -#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Connecting To Tor" -msgstr "در حال اتصال به تور" - -#: http//localhost/connecting/ -#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "connecting-to-tor" -msgstr "در حال اتصال به تور" - -#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Censorship" -msgstr "سانسور" - -#: http//localhost/censorship/ -#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "censorship" -msgstr "سانسور" - -#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "https" -msgstr "https" - -#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Operators" -msgstr "اپراتورها" - -#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "operators" -msgstr "اپراتورها" - -#: http//localhost/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Onion Services" -msgstr "خدمات پیازی" - -#: http//localhost/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "onion-services" -msgstr "خدمات پیازی" - -#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Misc" -msgstr "متفرقه" - -#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "misc" -msgstr "متفرقه" - -#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" -msgstr "" -"آیاهنگامی که از مرورگر تور استفاده می کنم، کسی میتواند بفهمد که من چه وب " -"سایتهایی را مشاهده کردم؟ " - -#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." -msgstr "مرورگر تور اجازه نمیدهد افراد وبسایتهایی که رفتهاید را ببینند." - -#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " -"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " -"do." -msgstr "" -"برخی نهادها، مثل شرکت فراهم آورنده اینترنت شما (ISP)، ممکن است بفهمند که شما" -" به مرورگر تور وصل شدهاید، ولی نمیفهمند پس از اتصال به کجا میروید." - -#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" -msgstr "آیا کسی میتواند بگوید از چه وبسایتی دیدن کردم" - -#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our " -"website?" -msgstr "" -"سایت ما به قصد سانسور، مسدود شده است. آیا مرورگر تور میتواند به کاربران در " -"دسترسی به وبسایت ما کمک کند؟" - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" -" is blocked." -msgstr "" -"مرورگر تور حتما میتواند به افراد در مکان هایی که وبسایت شما سانسور شده است " -"، کمک کند تا به وبسایت شما متصل شوند." - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most of the time, simply downloading the <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " -"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " -"allow access." -msgstr "" -"بیشتر اوقات، دانلود <mark><a href="https://www.torproject.org/download" -"/download-easy.html.en">مرورگر تور</a></mark> و استفاده از آن برای رفتن به " -"سایت مسدود شده امکان دسترسی خواهید داشت." - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " -"circumvention options available, including <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." -msgstr "" -"در محلهای که سانسور شدید وجود دارد، ما دارای تعدادی فیلترشکن شامل <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-transports.html.en%5C%22%3E هستیم" - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" -" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" -"US/circumvention.html">censorship</a></mark>." -msgstr "" -"برای اطلاعات بیشتر لطفا <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" -"US/"> را مطالعه کنید، راهنمای مرورگر تور </a></mark> بخش در <mark><a " -"href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention.html%5C%22%3E سانسور " -"</a></mark>." - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "can-tor-help-users-access-website" -msgstr "آیا-تور-میتواند-به-کاربران-برای-دسترسی-به-وبسایت-کمک-کند" - -#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" -" or uBlock Origin?" -msgstr "" -"آیا من باید افزونه اضافه شدنی جدیدی مانند AdBlock Plus یا uBlock Origin در " -"مرورگر تور نصب کنم ؟ " - -#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " -"they can compromise your privacy and security." -msgstr "" -"شدیداً توصیه میشود از نصب افزونههای جدید در مرورگر تور خودداری کنید، چون " -"این کار میتواند حریم خصوصی و امنیت شما را به خطر بیندازد." - -#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " -"NoScript — and adding anything else could deanonymize you." +"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." msgstr "" -"مرورگر تور به طور پیشفرض با دو افزونهی HTTPS Everywhere و NoScript عرضه " -"میشود. نصب افزونههای بیشتر میتواند ناشناس بودن شما را از بین ببرد." - -#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "install-add-on-extension-tor-browser" -msgstr "نصب-افزونه-مرورگر-تور" - -#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" -msgstr "مرورگر تور برای چه سکوهایی در دسترس هست؟ "
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and macOS (OS X)." -msgstr "مرورگر تور در حال حاضر برای ویندوز، لینوکس و macOS در دسترس است." - -#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " -"Orfox." +"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " +"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" +" do something that you intended to do in Tor Browser." msgstr "" -"پروزه گاردین برای اندروید از قدرت تور در اپلیکیشن اوبات و اورفاکس استفاده " -"میکند."
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " -"Browser." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." msgstr "" -"نسخهی رسمی تور برای iOS هنوز عرضه نشده، اما ما استفاده از Onion Browser را " -"توصیه میکنیم."
-#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use a VPN with Tor?" -msgstr "آیا من میتوانم در تور از VPN استفاده کنم؟" - -#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" -" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " -"compromise your privacy." -msgstr "" -"در حالت کلی توصیه نمیکنیم همراه با تور از VPN استفاده کنید، مگر اینکه " -"بدانید چگونه باید هر دو را به نحوی پیکربندی کنید که حریم خصوصیتان به خطر " -"نیفتد." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Français (fr)" +msgstr "فرانسوی"
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " -"wiki</a></mark>." +"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" +" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " +"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " +"relay on the other side of the world, your account may be locked or " +"suspended)." msgstr "" -"شما میتوانید اطلاعات بیشتری در مورد تور ـ ویپیان در <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3E ویکی " -"ما </a></mark> پیدا کنید." - -#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "use-vpn-with-tor" -msgstr "استفاده-از-VPN-با-تور"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " -"Browser?" -msgstr "رایجترین مشکلات جدیدترین نسخهی پایدار مرورگر تور را نام ببرید؟" - -#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " -"post that details its new features and known issues." +"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " +"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " +"search results which were basically unacceptable quality-wise." msgstr "" -"با انتشار هر نسخهی پایدار جدید از مرورگر تور، یک پست وبلاگی در راستای معرفی" -" ویژگیهای جدید و مشکلات شناختهشدهی آن مینویسیم."
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%3E</a>blog.torproject.org</mark> for the " -"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## If you control multiple relays, include then in the family" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your issue is not listed, please file a <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" -" experiencing." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I donate to Tor Project?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " -"Browser." +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." msgstr "" -"آنتیویروس یا برنامهی محافظت در برابر بدافزارِ من از دسترسی من به مرورگر " -"تور جلوگیری می کند."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " -"certain processes that would otherwise be blocked." +"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" +" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" +" latency." msgstr "" -"اکثر آنتیویروسها و برنامههای محافظت در برابر بدافزار اجازه میدهند " -"پروسههای خاصی که در حالت عادی مسدود میشوند را به «لیست سفید» اضافه کنید."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " -"settings for a "whitelist" or something similar." +"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " +"both block Javascript on HTTP sites." msgstr "" -"لطفاً آنتیویروس یا برنامهی محافظت در برابر بدافزار را باز کرده و در " -"تنظیمات آن به دنبال «فهرست سفید» یا چیزی شبیه آن بگردید." - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Next, exclude the following processes:" -msgstr "حالا، پروسههای زیر را در نظر نگیر:" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For Windows" -msgstr "*برای ویندوز" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* firefox.exe" -msgstr "* firefox.exe" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.exe" -msgstr "* tor.exe" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" -msgstr "obfs4proxy.exe ( اگر شما از پل استفاده میکنید)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For OS X" -msgstr "* برای سیستم عامل مک"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* TorBrowser" -msgstr "* مرورگر تور" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.real" -msgstr "* tor.real" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" -msgstr "obfs4proxy.exe ( اگر شما از bridge استفاده می کنید)" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Something like this might do the trick:" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Finally, restart Tor Browser." -msgstr "در آخر، مرورگر تور را مجدداً راهاندازی کنید." +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This should fix the issues you're experiencing." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " -"blocking Tor at the firewall level." +"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "antivirus-blocking-tor" +#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our " +"website?" msgstr "" +"سایت ما به قصد سانسور، مسدود شده است. آیا مرورگر تور میتواند به کاربران در " +"دسترسی به وبسایت ما کمک کند؟"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." +"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" +" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" +" permissions for." msgstr "" +"لطفاً مطمئن شوید که مرورگر تور دیگری در حال اجرا نباشد، و تور را جایی کپی " +"کردهاید که حساب کاربریتان دسترسیهای لازم را به آن داشته باشد."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The file you download and run prompts you for a destination." +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " -"Downloads or Desktop folder." +"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " +"they can compromise your privacy and security." msgstr "" +"شدیداً توصیه میشود از نصب افزونههای جدید در مرورگر تور خودداری کنید، چون " +"این کار میتواند حریم خصوصی و امنیت شما را به خطر بیندازد."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " -"the option to create a shortcut." +"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," +" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " +"Browser Onion menu under "Security Settings")." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "faq" +msgstr "پرسش و پاسخ" + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " -"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." +"These services use the special-use tld .onion (instead of " +".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " -"download finishes you should see a Tor Browser folder there." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." +msgstr "یکی از سایتهای مورد نظرم دسترسی از طریق تور را مسدود کرده است." + +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor keep logs?" +msgstr "آیا تور لاگها را نگهداری میکند؟" + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "what-is-a-bridge" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-find-tor-on-windows" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* tor.exe" +msgstr "* tor.exe" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" -msgstr "آیا من میتوانم در مرورگر تور از فلش استفاده کنم؟" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a .onion or what are onion services?" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." -msgstr "فلش در مرورگر تور غیرفعال شده است و ما فعال کردن آن را توصیه نمی کنیم" +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" +" to see whether your relay has successfully registered in the network." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " -"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " -"malware." +"For sharing files through Tor, <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No." +msgstr "نه." + +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-noscript" +msgstr "مشکل-با-NoScript" + +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" -" the use of Flash." +"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " +"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-flash-tor-browser" -msgstr "استفاده-از-فلش-در-مرورگر-تور" - -#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "setting-tor-browser-as-default" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:" +msgstr "مرورگر تور در حال حاضر به زبانهای زیر در دسترس است:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Any other application on your system (including other browsers) will not " -"have their connections routed over the Tor network, and will not be " -"protected." +"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They need to be configured separately to use Tor." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " -"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " -"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " -"a USB stick or a DVD." +"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " +"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-protecting-other-apps" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " +"way to maintain trust with our community." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" -msgstr "آیا من میتوانم مرورگر تور را برای ChromeOS دانلود کنم؟" - -#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cant-connect-to-tor-browser" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "download-tor-browser-chromeos" -msgstr "دانلود-مرورگر-تور-برای-ChromeOS" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="row">" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." +"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " +"and date settings." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " -"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " -"anonymity." +"For further details, please see our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" +" post on the subject</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " -"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " -"of using Tor." +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " -"they will help solve some geolocation restriction issues." +"Check out a list of all <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " +"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " +"posts</a></mark> on our financial reports." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "pick-which-country-i-am-exiting" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "RunAsDaemon 1" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-correct-packages" msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-17/ @@ -658,290 +361,398 @@ msgid "" " Tor's performance or privacy properties." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " -"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" -" do something that you intended to do in Tor Browser." -msgstr "" - -#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-browser-and-different-browser" +"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" +" is blocked." msgstr "" +"مرورگر تور حتما میتواند به افراد در مکان هایی که وبسایت شما سانسور شده است " +"، کمک کند تا به وبسایت شما متصل شوند."
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is there support for *BSD?" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I view Tor Browser message log?" +msgstr "چگونه میتوانم لاگ پیام های مرورگر تور را ببینم؟"
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" -" *BSD." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Deutsch (de)" +msgstr "آلمانی"
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is something called the TorBSD project, but their Tor Browser is not " -"officially supported." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "is-there-support-for-bsd" +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Thank you for your support!" msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" -msgstr "نمیتوانم به مرورگر Tor دسترسی پیدا کنم، آیا شبکه من سانسور شده است؟" - -#: http//localhost/tbb/tbb-19/ #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-4/ #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-6/ #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." +"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " +"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Polish (pl)" +msgstr "لهستانی" + +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." +msgstr "" + +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by " -"choosing "configure" (then following the prompts) in the Tor Launcher " -"window that pops up when you open Tor Browser for the first time." +"For <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en%5C%22%3EAndroid</a></mark>," +" <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EThe Guardian " +"Project</a></mark> maintains the Tor-powered apps <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>." +msgstr "" + +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "use-vpn-with-tor" +msgstr "استفاده-از-VPN-با-تور" + +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"However, your service provider or network admins may be able to see that " +"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " +"doing when you get there." +msgstr "" +"با این حال سرویسدهنده یا مدیر شبکهی شما میتواند ببیند که به شبکهی تور " +"وصل شدهاید، هرچند امکان مشاهدهی کارهای شما را ندارد." + +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" +msgstr "" + +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " +"allowed it to go offline without warning." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " -"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For more information about bridges, see the <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser manual</a></mark>." +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " +"Browser." msgstr "" +"نسخهی رسمی تور برای iOS هنوز عرضه نشده، اما ما استفاده از Onion Browser را " +"توصیه میکنیم."
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or " +"encouraging others to do so." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " +"update is available." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "That is normal Tor behavior." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" +" *BSD." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="col-md-6">" +msgstr "<div class="col-md-6">" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For OS X" +msgstr "* برای سیستم عامل مک" + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" -" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." +"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " +"traffic, such as bittorrent." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " -"together these relays provide the full privacy protections of Tor." +"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " +"editor or email client." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" -"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " -"guards." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "pkg install tor" (as root)." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "first-address-relay-circuit" +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "donate-tor-project" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " -"censorship." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " +"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" +" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-wont-connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "خدمات پیازی" + +#: http//localhost/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "خدمات پیازی" + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " -"is an incorrect system clock." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " +"release alert">" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " -"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " -"Browser manual</a></mark>." +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " +"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" +" Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I view Tor Browser message log?" -msgstr "چگونه میتوانم لاگ پیام های مرورگر تور را ببینم؟" +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "They need to be configured separately to use Tor." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " -"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." +#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-browser" +msgstr "مرورگر تور" + +#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "https" +msgstr "https" + +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "why-is-tor-using-duckduckgo" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" -" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " -""Copy Tor Log To Clipboard"." +"You should see one of these common log errors (look for the following lines " +"in your Tor log):" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " -"editor or email client." +"Most of the time, simply downloading the <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " +"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " +"allow access." msgstr "" +"بیشتر اوقات، دانلود <mark><a href="https://www.torproject.org/download" +"/download-easy.html.en">مرورگر تور</a></mark> و استفاده از آن برای رفتن به " +"سایت مسدود شده امکان دسترسی خواهید داشت."
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "view-tor-browser-message-log" -msgstr "دیدن-لاگ-پیامهای-مرورگر-تور" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a>." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" +"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" +" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " +"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" +" for good things." msgstr "" -"چگونه میتوانم سرعت اجرای تور را بیشتر کنم؟\n" -"آیا مرورگر تور از بقیه مرورگر ها کند تر است؟"
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." +#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "operators" +msgstr "اپراتورها" + +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" -" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" -" latency." +"If you can't download Tor through our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " +"of Tor delivered to you via GetTor." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or " -"encouraging others to do so." +"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " +"many websites will not work with JavaScript disabled." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " -"notice any change in speed from other browsers." +"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " +"circumvention options available, including <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." msgstr "" +"در محلهای که سانسور شدید وجود دارد، ما دارای تعدادی فیلترشکن شامل <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-transports.html.en%5C%22%3E هستیم"
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "make-tor-faster" -msgstr "افزایش-سرعت-تور" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor start" (as root)" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "apt-get install tor" (as root)." +msgstr "" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " -"privacy?" +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DuckDuckGo is the default search engine in Tor Browser." -msgstr "داک داک گو موتور جستجو ی پیش فرض در مرورگر تور است." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Vietnamese (vi)" +msgstr "ویتنامی"
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " -"searches." +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-multible-instances-of-tor-browser" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "search-engine-tor-browser" -msgstr "موتور-جستجو-برای-مرورگر-تور" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-trouble-connecting-to-tor" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " +"agencies, private foundations, and individual donors." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " -"portal</a></mark>." +"Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by " +"choosing "configure" (then following the prompts) in the Tor Launcher " +"window that pops up when you open Tor Browser for the first time." msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-24/ @@ -955,72 +766,66 @@ msgid "" " href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-with-duckduckgo" -msgstr "مشکلات-با-داک داک گو" +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Is there support for *BSD?" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with NoScript." -msgstr "من با NoScript مشکل دارم." +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" +msgstr "نمیتوانم به مرورگر Tor دسترسی پیدا کنم، آیا شبکه من سانسور شده است؟"
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " -"FAQ</a></mark>." +"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " +"default browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-noscript" -msgstr "مشکل-با-NoScript" - -#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." -msgstr "من با HTTPS Everywhere مشکل دارم." +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Set your security to "Standard"." +msgstr "سطح امنیت برنامه را به حالت «استاندارد» ببرید."
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." +"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " +"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " +"folder when you complete the installation process)." msgstr "" +"به طور پیش فرض محل در ویندوز: دسکتاپ. در مک اواس:داخل پوشه اپلیکیشن ها (در " +"مک اواس شما باید بعد از اتمام فرایند نصب آن را به پوشه اپلیکیشن ها انتقال " +"دهید)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-with-https-everywhere" -msgstr "مشکل-با-https-everywhere" - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I update Tor Browser?" -msgstr "چطور میتوتنم مرورگر تور را به روز رسانی کنم؟" - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use the Tor logo in my product?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="col-md-6">" -msgstr "<div class="col-md-6">" +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For more information about bridges, see the <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser manual</a></mark>." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card">" -msgstr "<div class="card">" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " +"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " +"malware." +msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) @@ -1029,187 +834,222 @@ msgid "" "release alert">" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card-body">" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "You can access these websites by using Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an Android device?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" +msgstr "" + +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." +" exit policy</a></mark>." +msgstr "" + +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" +msgstr "آیا کسی میتواند بگوید از چه وبسایتی دیدن کردم" + +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "download-tor-browser-chromeos" +msgstr "دانلود-مرورگر-تور-برای-ChromeOS" + +#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " -"once a new version has been released.</h4>" +"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" +" Browser?" msgstr "" +"آیا در حین استفاده از مرورگر تور همچنان میتوانم از مرورگرهای دیگری مثل کروم" +" یا فایرفاکس استفاده کنم؟"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" -" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" -msgstr "" +#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Mobile" +msgstr "تور موبایل"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "</div>" +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I share files anonymously through Tor?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " -"update is available." +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " -"release alert">" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* tor.real" +msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<h4 class="card-title">Card title</h4>" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "bandwidth caps)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<p class="card-text">Card text</p>" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #4: Clock skew" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor browser will install the updates." -msgstr "مرورگر تور به روز رسانی ها را نصب خواهد کرد." - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " -"release alert">" +"<mark><a href="https://duckduckgo.com/%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark> is the " +"default search engine in Tor Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "updating-tor-browser" -msgstr "به روز رسانی-مرورگر-تور" +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I uninstall Tor Browser?" +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can read all about that on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " +"page</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" -msgstr "حذف مرورگر تور از سیستم شما ساده است:" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* فارسى (fa)" +msgstr "فارسی"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-protecting-other-apps" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " -"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " -"folder when you complete the installation process)." +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." msgstr "" -"به طور پیش فرض محل در ویندوز: دسکتاپ. در مک اواس:داخل پوشه اپلیکیشن ها (در " -"مک اواس شما باید بعد از اتمام فرایند نصب آن را به پوشه اپلیکیشن ها انتقال " -"دهید)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-bittorrent" +msgstr "تور - بیت تورنت" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " -""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." +"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " +"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." msgstr "" -"محل مرورگر خودتون رو پیدا کنید. به طور پیش فرض محل در ویندوز: دسکتاپ. در مک " -"اواس:داخل پوشه اپلیکیشن. در لینوکس :هیچ جای پیش فرضی وجود ندارد. درهر صورت " -"اگر از نسخه انگلیسی استفاده می کنید نام فولدر باید "tor-browser_en-US" " -"باشد "
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." +#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" +msgstr "مرورگر تور برای چه سکوهایی در دسترس هست؟ " + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Empty your Trash." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " -"used." +"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " +"block connections to Tor bridges." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "uninstall-tor-browser" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " -"particular site?" +"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " +"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " +"Metrics</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" -" "New Tor Circuit for this Site"." +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Identity" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "who-is-the-guardian-project" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " -"activity from being linkable to what you were doing before." +"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by " +"default because it would cause so many problems for them." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " -"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " -"for all connections." +"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" +" to the Tor network without a SOCKS proxy." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking "New Identity"." +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." msgstr "" +"وقتی از مرورگر تور استفاده میکنید، هیچکس نمیتواند ببیند که شما از چه " +"سایتهایی دیدن میکنید."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Tor Circuit for this Site" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " +"an entirely different part of the world." msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-29/ @@ -1219,228 +1059,259 @@ msgid "" "to the website you require, or is not loading it properly." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " -"over a new Tor circuit." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " -"as well once they are reloaded." +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option does not clear any private information or unlink your activity, " -"nor does it affect your current connections to other websites." +"More information can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " +"web pages." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " -"release alert"><div class="card-body">" -msgstr "" - -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<p class="card-text">Card text</div>" +"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" +" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " +""Copy Tor Log To Clipboard"." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "change-ip-address" +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " +"Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " +"wiki</a></mark>." msgstr "" +"شما میتوانید اطلاعات بیشتری در مورد تور ـ ویپیان در <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3E ویکی " +"ما </a></mark> پیدا کنید."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " -"what can I do?" +"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " +"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " +"encryption.</h4>" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " -"an entirely different part of the world." +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " -"sign that your account has been compromised, and lock you out." +"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " +"download finishes you should see a Tor Browser folder there." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " -"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " -"the situation." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I update Tor Browser?" +msgstr "چطور میتوتنم مرورگر تور را به روز رسانی کنم؟" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This should fix the issues you're experiencing." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " -"authentication, which is a much better security option than IP-based " -"reputations." +"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-locks-torbrowser-out" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with NoScript." +msgstr "من با NoScript مشکل دارم."
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " +"Browser." msgstr "" +"گاهی اوقات ممکن است سایتهایی که به شدت به جاوااسکریپت وابسته هستند با " +"مرورگر تور مشکل داشته باشند."
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "which-platform-tor-browser-available" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-funding" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " -"default browser." +"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " +"updated. If you use them, you will miss important stability and security " +"fixes." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Português (pt-BR)" +msgstr "پرتغالی" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " -"and the steps for making it the default browser are unreliable." +"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" +" "New Tor Circuit for this Site"." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " -"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" -" anonymity-breaking." +"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " +"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "setting-tor-browser-as-default" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Should I run an exit relay from home?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "updating-tor-browser" +msgstr "به روز رسانی-مرورگر-تور" + +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* Review our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." +" relay guidelines</a></mark>" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" +" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " +"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " +"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " +"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This means that your computer will not be used to route traffic for others." +"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" msgstr "" -"این بدان معناست که کامپیوتر شما برای مسیریابی سایرین استفاده نخواهد شد."
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." +"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " +"protections of Tor Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "running-tor-browser-make-me-relay" +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-browser-and-different-browser" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" -msgstr "چرا جاوااسکریپت به صورت پیشفرض بر روی مرورگر تور فعال است؟" +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "install-add-on-extension-tor-browser" +msgstr "نصب-افزونه-مرورگر-تور"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " -"many websites will not work with JavaScript disabled." +"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by " -"default because it would cause so many problems for them." +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " -"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " -"Javascript enabled by default." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" +msgstr "" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," -" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " -"Browser Onion menu under "Security Settings")." +"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " +"website when I’m using Tor Browser." msgstr "" +"در حین استفاده از مرورگر تور برای استفاده کردن از قابلیتهای فیسبوک، توئیتر " +"و بعضی سایتهای دیگر مشکل دارم."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " -"both block Javascript on HTTP sites." +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tracing-tor-user" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-js-enabled-default" +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can you get rid of all the captchas?" -msgstr "آیا میتوان از شر همهی کپچاها خلاص شد؟" - -#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAS to Tor users, and we are not " -"able to remove CAPTCHAs from websites." +"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " +"Orfox." msgstr "" -"متاسفانه بعضی سایتها به کاربران تور کپچا نشان میدهند، و ما نمیتوانیم " -"کپچاها را از این سایتها حذف کنیم." +"پروزه گاردین برای اندروید از قدرت تور در اپلیکیشن اوبات و اورفاکس استفاده " +"میکند."
#: http//localhost/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) @@ -1452,197 +1323,242 @@ msgstr "" "بهترین کار در این مواقع این است که با مالکان سایت تماس بگیرید، و به آنها " "بگویید که این کپچاها جلوی استفادهی کاربران از خدمات آنها را میگیرد."
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "get-rid-of-captchas" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" +msgstr "چرا مرورگر تو به من میگوید فایرفاکس کار نمیکند؟"
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " -"work as anticipated on many platforms." +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-multible-instances-of-tor-browser" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ExitPolicy reject *:*" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." -msgstr "میخواهم مرورگر تور به زبانی غیر از انگلیسی باشد." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "BridgeRelay 1" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:" -msgstr "مرورگر تور در حال حاضر به زبانهای زیر در دسترس است:" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-exit-from-home" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* English (en-US)" -msgstr "انگلیسی" +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " +"notice any change in speed from other browsers." +msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* العربية (ar)" -msgstr "عربی" +msgid "* Türkçe (tr)" +msgstr "ترکی"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Deutsch (de)" -msgstr "آلمانی" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " +"with first hop" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Español (es-ES)" -msgstr "اسپانیایی" +#: http//localhost/connecting/ +#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "connecting-to-tor" +msgstr "در حال اتصال به تور"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* فارسى (fa)" -msgstr "فارسی" +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"But please consider that our software is used every day for a wide variety " +"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " +"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " +"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " +"of people can also be abused by criminals and malware authors." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Français (fr)" -msgstr "فرانسوی" +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-tor-logo" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Italiano (it)" -msgstr "ایتالیایی" +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "get-rid-of-captchas" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* 日本語 (ja)" -msgstr "ژاپنی" +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Korean (ko)" -msgstr "کرهای" +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " +"together these relays provide the full privacy protections of Tor." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Nederlands (nl)" -msgstr "هلندی" +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "first-address-relay-circuit" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Polish (pl)" -msgstr "لهستانی" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Português (pt-BR)" -msgstr "پرتغالی" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " +""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." +msgstr "" +"محل مرورگر خودتون رو پیدا کنید. به طور پیش فرض محل در ویندوز: دسکتاپ. در مک " +"اواس:داخل پوشه اپلیکیشن. در لینوکس :هیچ جای پیش فرضی وجود ندارد. درهر صورت " +"اگر از نسخه انگلیسی استفاده می کنید نام فولدر باید "tor-browser_en-US" " +"باشد "
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Русский (ru)" -msgstr "روسی" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<h4 class="card-title">Card title</h4>" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Türkçe (tr)" -msgstr "ترکی" +#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "misc" +msgstr "متفرقه"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Vietnamese (vi)" -msgstr "ویتنامی" +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" +"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " +"Firefox may occur." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* 简体字 (zh-CN)" -msgstr "چینی" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor browser will install the updates." +msgstr "مرورگر تور به روز رسانی ها را نصب خواهد کرد."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "need-tor-browser-language-not-english" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" -msgstr "آیا مدیر شبکهام میتواند بفهمد که من از مرورگر تور استفاده میکنم؟" - -#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) -msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" msgstr "" -"وقتی از مرورگر تور استفاده میکنید، هیچکس نمیتواند ببیند که شما از چه " -"سایتهایی دیدن میکنید."
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, your service provider or network admins may be able to see that " -"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " -"doing when you get there." +"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" +"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." msgstr "" -"با این حال سرویسدهنده یا مدیر شبکهی شما میتواند ببیند که به شبکهی تور " -"وصل شدهاید، هرچند امکان مشاهدهی کارهای شما را ندارد."
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "network-admin-know-i-am-using-tor" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " +"timezone. Then restart Tor." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-tor-help-users-access-website" +msgstr "آیا-تور-میتواند-به-کاربران-برای-دسترسی-به-وبسایت-کمک-کند" + +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " -"website when I’m using Tor Browser." +"If your issue is not listed, please file a <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" +" experiencing." msgstr "" -"در حین استفاده از مرورگر تور برای استفاده کردن از قابلیتهای فیسبوک، توئیتر " -"و بعضی سایتهای دیگر مشکل دارم."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." +msgstr "ما متاسفیم اما شما مبتلا به بدافزار شدهاید." + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " -"Browser." +"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " +"users to contact the site administrators directly." msgstr "" -"گاهی اوقات ممکن است سایتهایی که به شدت به جاوااسکریپت وابسته هستند با " -"مرورگر تور مشکل داشته باشند." +"بهترین راه برای رفع محرومیت کاربران تور از دسترسی به سایتها این است که " +"کاربران مستقیماً با مدیران سایت تماس بگیرند."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " -"security slider." +"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " +"blocking Tor at the firewall level." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Set your security to "Standard"." -msgstr "سطح امنیت برنامه را به حالت «استاندارد» ببرید." +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via Twitter." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor reload" (as root)." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" -msgstr "چرا مرورگر تور از روی فایرفاکس و نه سایر مرورگرها ساخته شده است؟" +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." +msgstr "مرورگر تور اجازه نمیدهد افراد وبسایتهایی که رفتهاید را ببینند."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " -"with Tor." +"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " +"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " +"of using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" msgstr "" -"مرورگر تور نسخهی اصلاحشدهی فایرفاکس است که به طور خاص برای استفاده از تور" -" طراحی شده است."
#: http//localhost/tbb/tbb-4/ #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -1653,118 +1569,116 @@ msgstr "" "برای ایجاد مرورگر تور کارهای زیادی، از جمله استفاده از وصلههای اضافی برای " "بهبود حریم خصوصی و امنیت، صورت گرفته است."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " -"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" -" discourage it." +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" msgstr "" -"هرچند امکان استفاده از تور با سایر مرورگرها هم وجود دارد، ولی ممکن است " -"خودتان را در معرض حملات یا نشت اطلاعات قرار دهید، پس انجام این کار را توصیه " -"نمیکنیم."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " -"about the design of Tor Browser</a></mark>." +"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " +"href="#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why" +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This means that your computer will not be used to route traffic for others." msgstr "" +"این بدان معناست که کامپیوتر شما برای مسیریابی سایرین استفاده نخواهد شد."
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" +" the ports you configured are reachable from the outside." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* English (en-US)" +msgstr "انگلیسی" + +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" -"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " -"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " -"design." +"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" +" foundations and individuals." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "different-circuit-each-website" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" -msgstr "چرا موتور جستجوی من به DuckDuckGo تغییر پیدا کرده است؟" - -#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " -"primary search engine." +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" msgstr "" -"ما با انتشار مرورگر تور ۶.۰.۶ موتور جستجوی اصلی خود را به DuckDuckGo تغییر " -"دادیم."
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" -" we used in Tor Browser." +"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " +"browser." msgstr "" +"متاسفانه راهی برای تبدیل مرورگر تور به مرورگر پیشفرض سیستم وجود ندارد."
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " -"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " -"search results which were basically unacceptable quality-wise." +"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " +"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " +"ransom they're demanding from you." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "why-is-tor-using-duckduckgo" +#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" msgstr "" +"آیاهنگامی که از مرورگر تور استفاده می کنم، کسی میتواند بفهمد که من چه وب " +"سایتهایی را مشاهده کردم؟ "
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" -msgstr "چرا مرورگر تو به من میگوید فایرفاکس کار نمیکند؟" - -#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " -"Firefox may occur." +"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " +"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " +"for all connections." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" -" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" -" permissions for." +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" msgstr "" -"لطفاً مطمئن شوید که مرورگر تور دیگری در حال اجرا نباشد، و تور را جایی کپی " -"کردهاید که حساب کاربریتان دسترسیهای لازم را به آن داشته باشد."
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " -"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " -"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " -"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." +"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" +" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-42/ @@ -1772,107 +1686,112 @@ msgstr "" msgid "tor-browser-firefox-not-working-error" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" -" Browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "which-platform-tor-browser-available" msgstr "" -"آیا در حین استفاده از مرورگر تور همچنان میتوانم از مرورگرهای دیگری مثل کروم" -" یا فایرفاکس استفاده کنم؟"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." -msgstr "حتماً میتوانید همزمان با مرورگر تور از سایر مرورگرها استفاده کنید." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* TorBrowser" +msgstr "* مرورگر تور"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" -" be present in the other browser." +"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " +"once a new version has been released.</h4>" msgstr "" -"با این حال باید بدانید که تنظیمات مربوط به حریم خصوصی مرورگر تور در سایر " -"مرورگرها وجود ندارد."
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " -"browser, because you may accidentally use the other browser for something " -"you intended to do using Tor." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#Address noname.example.com" msgstr "" -"وقتی بین تور و مرورگری با ایمنی کمتر جابجا میشوید مراقب باشید چون ممکن است " -"از آن مرورگر برای کاری استفاده کنید که قصد داشتید آن را با تور انجام دهید." - -#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" -msgstr "آیا میتوانم مرورگر تور را به عنوان مرورگر پیشفرض انتخاب کنم؟"
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " -"browser." +"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " +"post that details its new features and known issues." msgstr "" -"متاسفانه راهی برای تبدیل مرورگر تور به مرورگر پیشفرض سیستم وجود ندارد." +"با انتشار هر نسخهی پایدار جدید از مرورگر تور، یک پست وبلاگی در راستای معرفی" +" ویژگیهای جدید و مشکلات شناختهشدهی آن مینویسیم."
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "make-tor-browser-default-browser" +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" +" prevent us from tracking users." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." -msgstr "یکی از سایتهای مورد نظرم دسترسی از طریق تور را مسدود کرده است." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " +"log to clipboard."" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " -"difference between the average Tor user and automated traffic." +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server" msgstr "" -"گاهی اوقات وبسایتها دسترسی کاربران تور را مسدود میکنند چون نمیتوانند " -"تفاوت بین یک کاربر معمولی تور و ترافیک خودکار را تشخیص دهند."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " -"users to contact the site administrators directly." +"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " +"websites, and how can I access them?" msgstr "" -"بهترین راه برای رفع محرومیت کاربران تور از دسترسی به سایتها این است که " -"کاربران مستقیماً با مدیران سایت تماس بگیرند."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Something like this might do the trick:" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For Windows" +msgstr "*برای ویندوز" + +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." +msgstr "من با HTTPS Everywhere مشکل دارم." + +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Korean (ko)" +msgstr "کرهای" + +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " -"discovered that you don't allow Tor users to access your site." +"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " +"portal</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " -"world to protect their privacy and fight censorship." +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " +"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +msgstr "" + +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-hosting" msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/ @@ -1886,244 +1805,218 @@ msgid "" "ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com." -msgstr "" - -#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you."" -msgstr "" - -#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" -" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " -"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " -"relay on the other side of the world, your account may be locked or " -"suspended)." +"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " +"particular site?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " -"href="#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" -msgstr "" - -#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-blocking-access-over-tor" -msgstr "" - -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Italiano (it)" +msgstr "ایتالیایی"
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " -"Browser." +"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " +"your path that are sensitive." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " -"protections of Tor Browser." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* العربية (ar)" +msgstr "عربی"
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." msgstr ""
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set your own contact info" msgstr ""
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a " -"href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3ETor " -"Messenger</a>." +"Please see our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " +"page</a></mark> for how to get involved!" msgstr ""
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " -"don't have the resources to make it happen right now." +"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" +" websites, like login information and things I type into forms?" msgstr "" +"آیا هنگامی که از Tor استفاده میکنم، قابلیت استراق سمع اطلاعاتی که با " +"سایتها به اشتراک میگذارم، مثل اطلاعات ورود و چیزهایی که در فرمها تایپ " +"میکنم، وجود دارد؟"
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Do you? <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " -"us</a></mark>." +"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " +"over a new Tor circuit." msgstr ""
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-project-app-for-private-chat" +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " +"NoScript — and adding anything else could deanonymize you." msgstr "" +"مرورگر تور به طور پیشفرض با دو افزونهی HTTPS Everywhere و NoScript عرضه " +"میشود. نصب افزونههای بیشتر میتواند ناشناس بودن شما را از بین ببرد."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an Android device?" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" +msgstr "چرا مرورگر تور از روی فایرفاکس و نه سایر مرورگرها ساخته شده است؟"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can you get rid of all the captchas?" +msgstr "آیا میتوان از شر همهی کپچاها خلاص شد؟"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"More information can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " -"web pages." +"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " +"might think we're bad people who enable even worse people." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgstr "" + +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " -"phone over the Tor network." +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-android" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " +"traffic through it." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who is the Guardian Project?" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " -"Android. More info can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " -"website</a></mark>." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) +msgid "When is Tor Browser for Android being released?" msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "who-is-the-guardian-project" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<p class="card-text">Card text</div>" msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an iOS device?" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" -" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " -"Project." +"You can find more information about donating on our <mark><a " +"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " -"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" -" Browser." +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "different-circuit-each-website" msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" -"more-ios-tor">Learn more about Onion Browser</a></mark>." +"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " +"into Tor Browser itself." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-ios" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "antivirus-blocking-tor" msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"See <mark><a href="#operators-6">How do I run a bridge</a></mark> for " +"instructions." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* firefox.exe" +msgstr "* firefox.exe" + +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." +"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " +"possible that officers will seize your computer." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-windows-phone" +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "When is Tor Browser for Android being released?" -msgstr "" +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, we don't provide any online services." +msgstr "خیر ما خدمات آنلاین نداریم "
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " -"releases appear over the coming months." +"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please watch our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " -"announcements and details regarding this project." -msgstr "" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-for-android" +"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" -msgstr "اگر torproject.org مسدود باشد، چگونه Tor را دانلود کنم؟" - -#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you can't download Tor through our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " -"of Tor delivered to you via GetTor." +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." msgstr ""
#: http//localhost/gettor/gettor-1/ @@ -2133,12 +2026,20 @@ msgstr "" msgid "" "GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" -" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and Github." +" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Next, exclude the following processes:" +msgstr "حالا، پروسههای زیر را در نظر نگیر:" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" +" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " +"the option to create a shortcut." msgstr ""
#: http//localhost/gettor/gettor-2/ @@ -2146,34 +2047,34 @@ msgstr "" msgid "To use GetTor via email." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Send an email to gettor@torproject.org." -msgstr "" - -#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" -" body of the message and send." +"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " +"Browser?" +msgstr "رایجترین مشکلات جدیدترین نسخهی پایدار مرورگر تور را نام ببرید؟" + +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a " +"href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3ETor " +"Messenger</a>." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"GetTor will respond with an email containing links from which you can " -"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for verifying the " -"download) [link to glossary definition of cryptographic signature; " -"instructions for verification], the fingerprint of the key used to make the " -"signature, and the package’s checksum." +"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " +"incorrect." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " -"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " -"about your computer to find out more." +"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " +"don't have the resources to make it happen right now." msgstr ""
#: http//localhost/gettor/gettor-2/ @@ -2181,73 +2082,83 @@ msgstr "" msgid "to-use-gettor-via-email" msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via Twitter." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " -"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " -"following codes in it (you don't need to follow the account):" +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-my-network-censored" msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Linux" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" +" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " +"Project." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* MacOS (OS X)" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" +msgstr "آیا من میتوانم مرورگر تور را برای ChromeOS دانلود کنم؟"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Windows" +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "That is normal Tor behavior." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-twitter" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "حذف مرورگر تور از سیستم شما ساده است:" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-for-android" msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM)." +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-find-tor-on-windows" msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " -"gettor@toproject(dot)org with one of the following codes in it:" +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a " +"href="https://www.eff.org/https-everywhere%5C%22%3EHTTPS Everywhere</a></mark> " +"and <mark><a href="https://noscript.net/%5C%22%3ENoScript</a></mark> — and adding" +" anything else could deanonymize you." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-xmpp" +#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "GetTor" +msgstr "دریافت Tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " +"and the steps for making it the default browser are unreliable." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-wont-connect" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." +"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" +" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " +"traffic between your exit relay and your destination website." msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ @@ -2255,66 +2166,86 @@ msgstr "" #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " -"log to clipboard."" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " +"network" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " +"safer interaction between journalists and their sources like with <mark><a " +"href="https://securedrop.org/%5C%22%3ESecureDrop</a></mark> or <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark>, safer software " +"updates, and more secure ways to reach popular websites like <mark><a " +"href="https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-" +"to-facebook-more-secure/1526085754298237/">Facebook</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You should see one of these common log errors (look for the following lines " -"in your Tor log):" +"For example, the DuckDuckGo onion is <a " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-android" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" +" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " +"compromise your privacy." msgstr "" +"در حالت کلی توصیه نمیکنیم همراه با تور از VPN استفاده کنید، مگر اینکه " +"بدانید چگونه باید هر دو را به نحوی پیکربندی کنید که حریم خصوصیتان به خطر " +"نیفتد."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " +"the TLD .onion." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " +"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " +"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" +" identifier if only a small number of users have the same path length as " +"you." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-locks-torbrowser-out" +msgstr "" + +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Linux" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " +"Downloads or Desktop folder." msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ @@ -2322,27 +2253,59 @@ msgstr "" #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " -"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " +"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " -"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " -"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." +"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " +"difference between the average Tor user and automated traffic." +msgstr "" +"گاهی اوقات وبسایتها دسترسی کاربران تور را مسدود میکنند چون نمیتوانند " +"تفاوت بین یک کاربر معمولی تور و ترافیک خودکار را تشخیص دهند." + +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ lsb_release -c" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "uninstall-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " +"with Tor." +msgstr "" +"مرورگر تور نسخهی اصلاحشدهی فایرفاکس است که به طور خاص برای استفاده از تور" +" طراحی شده است." + +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" +" body of the message and send." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" +msgstr "آیا میتوانم مرورگر تور را به عنوان مرورگر پیشفرض انتخاب کنم؟" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" -" to the Tor network without a SOCKS proxy." +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>." msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ @@ -2352,154 +2315,191 @@ msgstr "" msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " +"additional configurations." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " -"network" +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" +" you found in the previous step for <version>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" +" with "https://".</h4>" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " -"with first hop" +"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" +"more-ios-tor">Learn more about Onion Browser</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Nickname ididnteditheconfig" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " -"connect to the first node in the Tor circuit." +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-keep-logs" +msgstr "آیا-تور-لاگ ها-را-نگهداری-می کند" + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Thank you."" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* 日本語 (ja)" +msgstr "ژاپنی" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Tor Circuit for this Site" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " +"privacy?" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." +msgstr "حتماً میتوانید همزمان با مرورگر تور از سایر مرورگرها استفاده کنید." + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " +"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " +"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"reach the site." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/ +#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "censorship" +msgstr "سانسور" + +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " -"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" -" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" +"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " +"malicious purposes." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " -"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" +"Tor Browser is currently available on <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#windows">Windows</a></mark>, <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#linux">Linux</a></mark> and <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac%5C%22%3EmacOS" +" (OS X)</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Finally, restart Tor Browser." +msgstr "در آخر، مرورگر تور را مجدداً راهاندازی کنید." + +#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Connecting To Tor" +msgstr "در حال اتصال به تور" + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " -"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" -" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " -"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " -"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " -"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " +"used." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" +" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," +" etc your relay is using." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" +msgstr "" + +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." +msgstr "" + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," -" 1 minutes, or that theirs is ahead." +"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " +"is an incorrect system clock." +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-ip-address" msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ @@ -2507,76 +2507,85 @@ msgstr "" #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " -"and date settings." +"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " -"incorrect." +"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " +"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " +"the situation." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " -"timezone. Then restart Tor." +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/troubleshooting.html">Tor Browser manual</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "having-trouble-connecting-to-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " +"authentication, which is a much better security option than IP-based " +"reputations." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I cannot reach X.onion!" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " +"Browser." msgstr "" +"آنتیویروس یا برنامهی محافظت در برابر بدافزارِ من از دسترسی من به مرورگر " +"تور جلوگیری می کند."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " -"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " -"stop Tor Browser from being able to reach the site." +"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " +"from the outside." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " -"later." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "DirPort 9030" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" +msgstr "obfs4proxy.exe ( اگر شما از bridge استفاده می کنید)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " -"allowed it to go offline without warning." +"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " +"browser, because you may accidentally use the other browser for something " +"you intended to do using Tor." msgstr "" +"وقتی بین تور و مرورگری با ایمنی کمتر جابجا میشوید مراقب باشید چون ممکن است " +"از آن مرورگر برای کاری استفاده کنید که قصد داشتید آن را با تور انجام دهید."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " -"Onion Service." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="card-body">" msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-3/ @@ -2584,1232 +2593,1302 @@ msgstr "" msgid "cannot-reach-x-onion" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor" -msgstr "" - -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" -msgstr "" - -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-is-blocking-access-over-tor" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who funds Tor?" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-duckduckgo" +msgstr "مشکلات-با-داک داک گو"
-#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cant-connect-to-tor-browser" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "search-engine-tor-browser" +msgstr "موتور-جستجو-برای-مرورگر-تور"
-#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "is-my-network-censored" +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a bridge?" +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " +"FAQ</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " -"directory." +"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " +"specified in your torrc are correct, etc." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " -"network can't simply block all bridges." +"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " +"including publishing anonymous websites." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " -"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " -"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "need-tor-browser-language-not-english" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." +"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " +"releases appear over the coming months." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "See (link to How do I run a bridge) for instructions." +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-twitter" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " -"block connections to Tor bridges." +"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " +"commands:" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<mark><a " -"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" -" bridges address this by adding another layer of obfuscation." +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* MacOS (OS X)" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " -"additional configurations." +"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " +"connect to the first node in the Tor circuit." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." -msgstr "" - -#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "what-is-a-bridge" +"Do you? <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " +"us</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" -" websites, like login information and things I type into forms?" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " +"release alert">" +msgstr "" + +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" msgstr "" -"آیا هنگامی که از Tor استفاده میکنم، قابلیت استراق سمع اطلاعاتی که با " -"سایتها به اشتراک میگذارم، مثل اطلاعات ورود و چیزهایی که در فرمها تایپ " -"میکنم، وجود دارد؟"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " +"page</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Misc" +msgstr "متفرقه" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" +msgstr "obfs4proxy.exe ( اگر شما از پل استفاده میکنید)" + +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" -" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " -"traffic between your exit relay and your destination website." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr ""
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " -"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/verifying-" +"signatures.html.en">verifying the download</a></mark>), the fingerprint of " +"the key used to make the signature, and the package’s checksum." msgstr ""
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="row">" +msgid "<div class="card">" +msgstr "<div class="card">" + +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" msgstr ""
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " +"Android. More info can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " +"website</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" -" with "https://".</h4>" +"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " +"as well once they are reloaded." msgstr ""
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" +msgid "</div>" msgstr ""
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " -"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " -"encryption.</h4>" +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-project-app-for-private-chat" msgstr ""
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " +"supportive of Tor." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." +"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " +"phone over the Tor network." msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "apt-get install tor" (as root)." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " -"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." -msgstr "" +"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." +msgstr "فلش در مرورگر تور غیرفعال شده است و ما فعال کردن آن را توصیه نمی کنیم"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " +"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " +"stop Tor Browser from being able to reach the site." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " -"Tor will guess)" +"There is something called the <mark><a " +"href="https://www.torbsd.org/%5C%22%3ETorBSD project</a></mark>, but their Tor " +"Browser is not officially supported." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#Address noname.example.com" +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-an-exit" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set the nickname of this relay" -msgstr "" +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "چگونه میتوانیم کمک کنیم؟ "
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Nickname ididnteditheconfig" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Nederlands (nl)" +msgstr "هلندی"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set your own contact info" +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " +"about the design of Tor Browser</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" -msgstr "" +#: http//localhost/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Messenger" +msgstr " پیامرسان تور"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## If you control multiple relays, include then in the family" +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "running-tor-browser-make-me-relay" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Español (es-ES)" +msgstr "اسپانیایی" + +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ORPort 9001" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DirPort 9030" +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " -"bandwidth caps)" -msgstr "" +#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Most Frequently Asked Questions" +msgstr "پرسشهای متداول "
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I uninstall Tor Browser?" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ExitPolicy reject *:*" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Empty your Trash." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor reload" (as root)" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an iOS device?" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" -" the ports you configured are reachable from the outside." +"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" +" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Windows" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " -"from the outside." +"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " +"what can I do?" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " -"specified in your torrc are correct, etc." +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I volunteer with Tor Project?" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" +" be present in the other browser." msgstr "" +"با این حال باید بدانید که تنظیمات مربوط به حریم خصوصی مرورگر تور در سایر " +"مرورگرها وجود ندارد."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" -" to see whether your relay has successfully registered in the network." +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend " +"<mark><a href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion Browser</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with bittorrent?" +msgstr "آیا من می توانم از تور با بیت تورنت استفاده کنم ؟" + #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." +msgid "Enabling ntpd is suggested." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who is the Guardian Project?" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run an exit relay on Debian?" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Review our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." -" relay guidelines</a></mark>" +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " +"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " +"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " +"about your computer to find out more." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " -"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" +"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " +"guards." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " -"<mark><a href="https://atlas.torproject.org/%5C%22%3EAtlas</a></mark> to see " -"whether your relay has successfully registered in the network." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." -" exit policy</a></mark>." +"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " +"certain processes that would otherwise be blocked." msgstr "" +"اکثر آنتیویروسها و برنامههای محافظت در برابر بدافزار اجازه میدهند " +"پروسههای خاصی که در حالت عادی مسدود میشوند را به «لیست سفید» اضافه کنید."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-an-exit" +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-browser-default-browser" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " +"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " +"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " +"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-https-everywhere" +msgstr "مشکل-با-https-everywhere" + +#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Censorship" +msgstr "سانسور" + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a>." +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com." +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " +"censorship." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "pkg install tor" (as root)." +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly." +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" +" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Enabling ntpd is suggested." +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " +"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " +"your home internet connection." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "RunAsDaemon 1" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a bridge?" msgstr ""
+#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ORPort 9001" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" +"Any other application on your system (including other browsers) will not " +"have their connections routed over the Tor network, and will not be " +"protected." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor start" (as root)" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " +"indicating that obfs4proxy is functional." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " +"security slider." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" +" censoring things, even us." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" +" the computer hosting your exit relay." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " -"updated. If you use them, you will miss important stability and security " -"fixes." +"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " +"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " +"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<mark><a " +"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" +" bridges address this by adding another layer of obfuscation." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sb_release -c" +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The file you download and run prompts you for a destination." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " +"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " +"do." msgstr "" +"برخی نهادها، مثل شرکت فراهم آورنده اینترنت شما (ISP)، ممکن است بفهمند که شما" +" به مرورگر تور وصل شدهاید، ولی نمیفهمند پس از اتصال به کجا میروید."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" +msgstr "چرا جاوااسکریپت به صورت پیشفرض بر روی مرورگر تور فعال است؟"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Send an email to gettor@torproject.org." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " -"commands:" +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " -"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" +"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " +"onion service or a ".exit" address it could be more." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor reload" (as root)" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get update" +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does the Tor Project offer hosting?" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" -msgstr "" +#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use a VPN with Tor?" +msgstr "آیا من میتوانم در تور از VPN استفاده کنم؟"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-correct-packages" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " +"directory." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " +"Onion Service." msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." +msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " +"discovered that you don't allow Tor users to access your site." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "BridgeRelay 1" +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " +"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " +"following codes in it (you don't need to follow the account):" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " +"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" +" anonymity-breaking." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ExtORPort auto" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " +"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " +"Javascript enabled by default." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" +" the use of Flash." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "bandwidth caps)" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor reload" (as root)." +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-is-blocking-access-over-tor" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " +"release alert"><div class="card-body">" msgstr ""
+#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " -"indicating that obfs4proxy is functional." +"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " +"Tor will guess)" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to " +"complete a TLS handshake with the directory authorities. Using bridges will " +"likely fix this." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Should I run an exit relay from home?" +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " +"searches. Learn more about <mark><a " +"href="https://duckduckgo.com/privacy%5C%22%3EDuckDuckGo privacy " +"policy</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No." -msgstr "نه." +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "view-tor-browser-message-log" +msgstr "دیدن-لاگ-پیامهای-مرورگر-تور"
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " -"possible that officers will seize your computer." +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "network-admin-know-i-am-using-tor" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " -"your home internet connection." +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " -"supportive of Tor." +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " +"service</a>." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " -"traffic through it." +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "volunteer-with-tor-project" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" -" the computer hosting your exit relay." +"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " +"so take this into account before clicking "New Identity"." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-exit-from-home" +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" +msgstr "آیا مدیر شبکهام میتواند بفهمد که من از مرورگر تور استفاده میکنم؟" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " -"websites, and how can I access them?" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " -"the TLD .onion." +"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " +"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " +"anonymity." msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For example, the DuckDuckGo onion is <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." +"Please watch our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " +"announcements and details regarding this project." msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can access these websites by using Tor Browser." -msgstr "" +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" +msgstr "اگر torproject.org مسدود باشد، چگونه Tor را دانلود کنم؟"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" -" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." +"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-windows-phone" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a .onion or what are onion services?" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " -"including publishing anonymous websites." +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " -"safer interaction between journalists and their sources like with SecureDrop" -" or OnionShare, safer software updates, and more secure ways to reach " -"popular websites like Facebook." +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"These services use the special-use tld .onion (instead of " -".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "what-is-a-dot-onion" +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "share-files-anonymously-through-tor" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " -"service</a>." +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion" -msgstr "" +#: http//localhost/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-messenger" +msgstr " پیامرسان تور"
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set the nickname of this relay" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" msgstr "" +"چگونه میتوانم سرعت اجرای تور را بیشتر کنم؟\n" +"آیا مرورگر تور از بقیه مرورگر ها کند تر است؟"
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" -" prevent us from tracking users." +"This option does not clear any private information or unlink your activity, " +"nor does it affect your current connections to other websites." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tracing-tor-user" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-faster" +msgstr "افزایش-سرعت-تور" + +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does the Tor Project offer hosting?" -msgstr "" +#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Operators" +msgstr "اپراتورها" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Русский (ru)" +msgstr "روسی" + +#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-mobile" +msgstr "تور موبایل"
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-there-support-for-bsd" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-project-offer-hosting" +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " -"your path that are sensitive." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" +msgstr "چرا موتور جستجوی من به DuckDuckGo تغییر پیدا کرده است؟"
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " -"onion service or a ".exit" address it could be more." +"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " +"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " +"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " -"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " -"more security." +"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" +" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/circumvention.html">censorship</a></mark>." msgstr "" +"برای اطلاعات بیشتر لطفا <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/"> را مطالعه کنید، راهنمای مرورگر تور </a></mark> بخش در <mark><a " +"href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention.html%5C%22%3E سانسور " +"</a></mark>."
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " -"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " -"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" -" identifier if only a small number of users have the same path length as " -"you." +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " +"Browser manual</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* 简体字 (zh-CN)" +msgstr "چینی"
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I share files anonymously through Tor?" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "what-is-a-dot-onion" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " -"traffic, such as bittorrent." +"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " +"services?" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " +"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For sharing files through Tor, <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." +"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " +"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " +"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " +"a USB stick or a DVD." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "share-files-anonymously-through-tor" +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run an exit relay on Debian?" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I volunteer with Tor Project?" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Browser" +msgstr "مرورگر تور"
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " -"page</a></mark> for how to get involved!" +"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " +"out <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%3Eblog.torproject.org</a></mark> for the " +"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "volunteer-with-tor-project" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I donate to Tor Project?" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " +"world to protect their privacy and fight censorship." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you for your support!" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-flash-tor-browser" +msgstr "استفاده-از-فلش-در-مرورگر-تور" + +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can find more information about donating on our <mark><a " -"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." +"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "donate-tor-project" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " +"settings for a "whitelist" or something similar." +msgstr "" +"لطفاً آنتیویروس یا برنامهی محافظت در برابر بدافزار را باز کرده و در " +"تنظیمات آن به دنبال «فهرست سفید» یا چیزی شبیه آن بگردید." + +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " +"gettor@toproject.org with one of the following codes in it:" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-xmpp" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" -" censoring things, even us." +"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not " +"able to remove CAPTCHAs from websites." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" -" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " -"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" -" for good things." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get update" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " -"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " -"to attacks from bad regimes and other adversaries." +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" +msgstr "آیا من میتوانم در مرورگر تور از فلش استفاده کنم؟" + +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" +"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " +"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " +"design." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who funds Tor?" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " -"agencies, private foundations, and individual donors." +"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " +"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Check out a list of all <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " -"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " -"posts</a></mark> on our financial reports." +"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " -"way to maintain trust with our community." +"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " +"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " +"more security." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" -" foundations and individuals." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-ios" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-funding" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I cannot reach X.onion!" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with bittorrent?" -msgstr "آیا من می توانم از تور با بیت تورنت استفاده کنم ؟" - -#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ExtORPort auto" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For further details, please see our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" -" post on the subject</a></mark>." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." +msgstr "میخواهم مرورگر تور به زبانی غیر از انگلیسی باشد."
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-bittorrent" -msgstr "تور - بیت تورنت" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-js-enabled-default" +msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " -"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-a-problem-updating-vidalia" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." -msgstr "ما متاسفیم اما شما مبتلا به بدافزار شدهاید." +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "pick-which-country-i-am-exiting" +msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " -"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " -"ransom they're demanding from you." +"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " +"bandwidth caps)" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " -"might think we're bad people who enable even worse people." +"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " +"primary search engine." msgstr "" +"ما با انتشار مرورگر تور ۶.۰.۶ موتور جستجوی اصلی خود را به DuckDuckGo تغییر " +"دادیم."
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But please consider that our software is used every day for a wide variety " -"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " -"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " -"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " -"of people can also be abused by criminals and malware authors." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " -"malicious purposes." +"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " +"work as anticipated on many platforms." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<p class="card-text">Card text</p>" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor keep logs?" -msgstr "آیا تور لاگها را نگهداری میکند؟" - -#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " +"network can't simply block all bridges." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " -"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " -"Metrics</a></mark>." +"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" +" or uBlock Origin?" msgstr "" +"آیا من باید افزونه اضافه شدنی جدیدی مانند AdBlock Plus یا uBlock Origin در " +"مرورگر تور نصب کنم ؟ "
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-keep-logs" -msgstr "آیا-تور-لاگ ها-را-نگهداری-می کند" - -#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " -"services?" +"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " +"they will help solve some geolocation restriction issues." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, we don't provide any online services." -msgstr "خیر ما خدمات آنلاین نداریم " - -#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " -"page</a></mark>." +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" +" we used in Tor Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use the Tor logo in my product?" +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can read all about that on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " -"page</a></mark>." +"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " +"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" +" discourage it." msgstr "" +"هرچند امکان استفاده از تور با سایر مرورگرها هم وجود دارد، ولی ممکن است " +"خودتان را در معرض حملات یا نشت اطلاعات قرار دهید، پس انجام این کار را توصیه " +"نمیکنیم."
-#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-tor-logo" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " +"sign that your account has been compromised, and lock you out." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:" +" please check your time, timezone, and date settings." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocking-access-over-tor" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " -"into Tor Browser itself." -msgstr "" - -#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "having-a-problem-updating-vidalia" +"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " +"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " +"to attacks from bad regimes and other adversaries." msgstr ""
#: templates/footer.html:5 @@ -3835,8 +3914,7 @@ msgstr "" #: templates/footer.html:32 msgid "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our <a href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq%5C" " -"target="_blank" class="text-primary-light"><u>FAQ</u></a>." +"found in our " msgstr ""
#: templates/layout.html:7 diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 7d3d65813..2a12d664c 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-19 10:08+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Brendan Abolivier transifex@brendanabolivier.com, 2018\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)%5Cn" @@ -20,135 +20,140 @@ msgstr "" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) -msgid "How can we help?" -msgstr "Comment pouvons-nous vous aider ?" - -#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Most Frequently Asked Questions" -msgstr "Questions les plus fréquentes" - -#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "faq" -msgstr "faq" - -#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Browser" -msgstr "Navigateur Tor" - -#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-browser" -msgstr "navigateur-tor" - -#: http//localhost/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Messenger" -msgstr "Le messager Tor" - -#: http//localhost/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-messenger" -msgstr "tor-messenger" - -#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Mobile" -msgstr "Tor Mobile" - -#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-mobile" -msgstr "tor-mobile" +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." +msgstr "" +"Il est fortement déconseillé de changer la façon dont Tor crée ses circuits."
-#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) -#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "GetTor" -msgstr "GetTor" +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " +"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" +" do something that you intended to do in Tor Browser." +msgstr "" +"Gardez cependant à l’esprit que votre autre navigateur n’assure pas la " +"confidentialité de votre activité, et vous pourriez utiliser cet autre " +"navigateur non confidentiel par accident pour une utilisation que vous " +"destiniez au Navigateur Tor."
-#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Connecting To Tor" -msgstr "Connexion à Tor" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." +msgstr "Cela pourrait signifier que vous êtes sur un réseau qui est censuré."
-#: http//localhost/connecting/ -#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "connecting-to-tor" -msgstr "connexion-à-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Français (fr)" +msgstr "* Français (fr)"
-#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Censorship" -msgstr "Censure" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" +" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " +"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " +"relay on the other side of the world, your account may be locked or " +"suspended)." +msgstr "" +"Dans le cas de banques ou autres sites Web délicats, il est aussi habituel " +"de constater un blocage d’après la position géographique (si une banque sait" +" que vous accédez habituellement à ses services à partir d’un pays et que " +"vous vous connectez soudainement à partir d’un relais de sortie situé de " +"l’autre côté de la planète, votre compte pourrait être verrouillé ou " +"suspendu)."
-#: http//localhost/censorship/ -#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "censorship" -msgstr "censure" +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " +"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " +"search results which were basically unacceptable quality-wise." +msgstr "" +"Puisque Disconnect est plutôt un méta-moteur de recherche qui permet aux " +"utilisateurs de choisir entre plusieurs fournisseurs de recherche, il s’est " +"rabattu sur les résultats de Bing, qui étaient inacceptables en vue de leur " +"qualité."
-#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## If you control multiple relays, include then in the family" +msgstr "## Si vous contrôlez plusieurs relais, incluez-les dans la famille"
-#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "https" -msgstr "https" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:" +msgstr "" +"* Modifiez /usr/local/etc/tor/torrc pour qu’il ressemble à ce qui suit :"
-#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Operators" -msgstr "Opérateurs" +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I donate to Tor Project?" +msgstr "Comment puis-je faire un don au projet Tor ?"
-#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "operators" -msgstr "opérateurs" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." +msgstr "Trouvez le dossier de votre Navigateur Tor ou l’application."
-#: http//localhost/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Onion Services" -msgstr "Les services oignon" +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" +" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" +" latency." +msgstr "" +"Le réseau Tor répond à plus d’un million d’utilisateurs par jour, avec " +"seulement 6 000 relais pour acheminer tout leur trafic."
-#: http//localhost/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "onion-services" -msgstr "services-oignon" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " +"both block Javascript on HTTP sites." +msgstr "" +"Le paramètre « Normal » autorise JavaScript, mais les paramètres « Plus sûr " +"» et « Le plus sûr » bloquent tous les deux JavaScript pour les sites HTTP."
-#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Misc" -msgstr "Divers" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Something like this might do the trick:" +msgstr "Ce qui suit pourrait suffire :"
-#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "misc" -msgstr "divers" +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" +msgstr "installer-modules-complémentaires-extensions-navigateur-tor"
-#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" -msgstr "" -"Si j’utilise le Navigateur Tor, quelqu’un peut-il savoir quel site Web je " -"visite ?" - -#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." +"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." msgstr "" -"Le Navigateur Tor permet d’empêcher que d’autres personnes connaissent les " -"sites que vous visitez." +"J’éprouve des difficultés à me connecter à Tor et je n’arrive pas à " +"comprendre ce qui ne va pas."
-#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " -"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " -"do." +"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." msgstr "" -"Certaines organisations, comme votre Fournisseur d’Accès à Internet (FAI), " -"peuvent voir que vous utilisez Tor, mais ils ne sont pas en mesure de " -"connaître votre destination quand c’est le cas." - -#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" -msgstr "quelqu’un-peut-il-savoir-quel-site-web-je-visite" +"Un pont n’est qu’un relais normal avec une configuration légèrement " +"différente."
#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title) @@ -161,85 +166,21 @@ msgstr "" "Notre site Web est bloqué par un censeur. Le Navigateur Tor peut-il aider " "les utilisateurs à accéder à notre site Web ?"
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" -" is blocked." +"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" +" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" +" permissions for." msgstr "" -"Le Navigateur Tor peut tout à fait aider les gens à accéder à votre site Web" -" depuis des endroits où il est bloqué." +"Veuillez vous assurer qu’un autre Navigateur Tor n’est pas en cours " +"d’exécution et que vous avez extrait le Navigateur Tor dans un emplacement " +"pour lequel votre utilisateur détient les bonnes permissions."
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most of the time, simply downloading the <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " -"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " -"allow access." -msgstr "" -"La plupart du temps, il suffira de télécharger le <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-" -"easy.html.en">Navigateur Tor</a></mark> et de l’utiliser pour naviguer vers" -" le site bloqué pour y accéder." - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " -"circumvention options available, including <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." -msgstr "" -"Pour les endroits soumis à une forte censure, de nombreuses options de " -"contournement sont offertes, dont les <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">transports enfichables</a></mark>." - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" -" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" -"US/circumvention.html">censorship</a></mark>." -msgstr "" -"Pour de plus amples renseignements, veuillez consulter la rubrique sur la " -"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" -"US/circumvention.html">censure</a></mark> du <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/">guide d’utilisation du Navigateur " -"Tor</a></mark>." - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "can-tor-help-users-access-website" -msgstr "tor-peut-il-aider-les-utilisateurs-à-accéder-a-un-site" - -#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" -" or uBlock Origin?" -msgstr "" -"Devrais-je installer une nouvelle extension dans le Navigateur Tor, comme " -"AdBlock Plus ou uBlock Origin ?" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." +msgstr "Supprimez le dossier ou l’application du Navigateur Tor."
#: http//localhost/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -253,461 +194,585 @@ msgstr "" " le Navigateur Tor, car elles peuvent compromettre votre confidentialité et " "votre sécurité."
-#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " -"NoScript — and adding anything else could deanonymize you." +"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," +" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " +"Browser Onion menu under "Security Settings")." msgstr "" -"Le Navigateur Tor comprend déjà deux extensions pré-installées — HTTPS " -"Everywhere et NoScript — et ajouter quoi que ce soit d’autre pourrait vous " -"faire perdre votre anonymat." - -#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "install-add-on-extension-tor-browser" -msgstr "installer-module-complémentaire-extension-navigateur-tor" - -#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" -msgstr "Pour quelles plateformes le Navigateur Tor est-il proposé ?" +"Pour les utilisateurs qui souhaitent désactiver JavaScript par défaut pour " +"tous les sites HTTP, nous recommandons de modifier la position du curseur de" +" sécurité de votre Navigateur Tor (dans le menu Oignon du Navigateur Tor, " +"sous « Paramètres de sécurité »)."
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and macOS (OS X)." -msgstr "" -"Le Navigateur Tor est actuellement disponible pour Windows, Linux et macOS " -"(OS X)." +#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "faq" +msgstr "faq"
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " -"Orfox." +"These services use the special-use tld .onion (instead of " +".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr "" -"Pour Android, le Projet Guardian maintient les applis Orbot et Orfox " -"propulsées par Tor." +"Ces services utilisent le domaine de premier niveau à usage spécial .onion " +"(au lieu de .com, .net, .org, etc…) et ne sont accessibles que par le réseau" +" Tor."
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." +msgstr "Un site Web auquel j’essaye d’accéder bloque l’accès via Tor." + +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor keep logs?" +msgstr "Est-ce Tor conserve des journaux ?" + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "what-is-a-bridge" +msgstr "qu’est-ce-qu’un-pont" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* tor.exe" +msgstr "* tor.exe" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " -"Browser." +"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." msgstr "" -"Il n’y a pas encore de version officielle de Tor pour iOS, bien que nous " -"recommandions le Navigateur Onion." +"Il n’existe actuellement aucun moyen pris en charge d’utiliser Tor sur " +"Windows Phone."
-#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use a VPN with Tor?" -msgstr "Puis-je utiliser un RPV avec Tor ?" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a .onion or what are onion services?" +msgstr "Qu’est-ce qu’un .onion et que sont les services oignon ?"
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" -" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " -"compromise your privacy." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" +" to see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"En général, nous recommandons de ne pas utiliser un VPN avec Tor à moins que" -" vous ne soyez un utilisateur avancé sachant configurer l’un et l’autre de " -"manière à ne pas compromettre votre confidentialité." +"Après quelques heures (le temps que l’information se propage), vous pouvez " +"envoyer une requête à Atlas pour voir si votre relais a été enregistré dans " +"le réseau avec succès."
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " -"wiki</a></mark>." +"For sharing files through Tor, <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." msgstr "" -"De plus amples renseignements sur Tor + RPV se trouvent sur <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Enotre " -"wiki</a></mark>." +"<mark><a href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> est une " +"bonne bonne option pour partager des fichiers avec Tor, ."
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "use-vpn-with-tor" -msgstr "utiliser-un-rpv-avec-tor" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No." +msgstr "Non."
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-noscript" +msgstr "problème-noscript" + +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " -"Browser?" +"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " +"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" msgstr "" -"Quels sont les problèmes les plus courants avec la dernière version stable " -"du Navigateur Tor ?" +"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " +"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " -"post that details its new features and known issues." +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "setting-tor-browser-as-default" +msgstr "définir-navigateur-tor-par-défaut" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:" msgstr "" -"Quand nous publions une nouvelle version stable du Navigateur Tor, nous " -"rédigeons un billet de blogue qui explique en détail ses nouvelles fonctions" -" et ses problèmes connus." +"Nous proposons actuellement le Navigateur Tor dans les langues suivantes :"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%3E</a>blog.torproject.org</mark> for the " -"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." +"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." msgstr "" -"Si vous avez commencé à éprouver des problèmes avec votre Navigateur Tor à " -"la suite d’une mise à jour, consultez le dernier billet concernant la " -"version stable du Navigateur Tor sur <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%3E</a>blog.torproject.org</mark> et voyez " -"si votre problème s’y trouve. " +"Malheureusement, nous n’avons pas encore de version du Navigateur Tor pour " +"Chrome OS."
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If your issue is not listed, please file a <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" -" experiencing." +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Si votre problème n’est pas listé, veuillez remplir un <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Erapport de bogue</a></mark> sur le " -"problème que vous rencontrez." +"* Cherchez une entrée de journal dans /var/log/syslog comme « Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent. »"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" -msgstr "problèmes-les-plus-courants-dernière-version-stable-navigateur-tor" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " -"Browser." +"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " +"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" msgstr "" -"Mon antivirus ou ma protection contre les programmes malveillants m’empêche " -"d’accéder au Navigateur Tor." +"Les fichiers sur mon ordinateur ont été verrouillés et quelqu’un demande que" +" je télécharge le Navigateur Tor pour payer une rançon pour mes fichiers !"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " -"certain processes that would otherwise be blocked." -msgstr "" -"La plupart des antivirus ou des protections contre les programmes " -"malveillants permettent à l’utilisateur de « mettre en liste blanche » " -"certains processus qui seraient autrement être bloqués." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" +msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " -"settings for a "whitelist" or something similar." +"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " +"way to maintain trust with our community." msgstr "" -"Ouvrez votre logiciel antivirus ou de protection contre les programmes " -"malveillants et cherchez dans les paramètres une « liste blanche » ou " -"quelque chose de semblable." - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Next, exclude the following processes:" -msgstr "Excluez ensuite les processus suivants :" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For Windows" -msgstr "* Pour Windows" +"Nous estimons que parler ouvertement de nos bailleurs de fonds et de notre " +"modèle de financement est la meilleure façon de maintenir un rapport de " +"confiance avec notre communauté."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* firefox.exe" -msgstr "* firefox.exe" +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cant-connect-to-tor-browser" +msgstr "impossible-connecter-au-navigateur-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.exe" -msgstr "* tor.exe" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="row">" +msgstr "<div class="row">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy.exe (si vous utilisez des ponts)" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" +msgstr "accéder-sites-web-qui-ne-sont-accessibles-que-par-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For OS X" -msgstr "* Pour OS X" +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " +"and date settings." +msgstr "" +"Tor exige une horloge précise pour fonctionner : veuillez vérifier vos " +"paramètres d’heure, de fuseau horaire et de date."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* TorBrowser" -msgstr "* TorBrowser" +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For further details, please see our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" +" post on the subject</a></mark>." +msgstr "" +"Pour de plus amples renseignements, consulter notre <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-" +"idea">billet de blog à ce sujet</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.real" -msgstr "* tor.real" +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" +msgstr "site-web-bloqué-par-censeur-tor-peut-il-aider"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy (si vous utilisez des ponts)" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Check out a list of all <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " +"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " +"posts</a></mark> on our financial reports." +msgstr "" +"Consultez la liste de tous <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Enos " +"commanditaires</a></mark> et une série de <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Ebillets de " +"blogue</a></mark> sur nos rapports financiers."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Finally, restart Tor Browser." -msgstr "Enfin, redémarrez le Navigateur Tor." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "RunAsDaemon 1" +msgstr "RunAsDaemon 1"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This should fix the issues you're experiencing." -msgstr "Cela devrait résoudre les problèmes que vous rencontrez." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-correct-packages" +msgstr "utiliser-les-bons-paquets"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " -"blocking Tor at the firewall level." +"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" +" Tor's performance or privacy properties." msgstr "" -"Veuillez prendre note que certains antivirus, comme Kaspersky, peuvent aussi" -" bloquer Tor au niveau du pare-feu." - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "antivirus-blocking-tor" -msgstr "antivirus-bloquer-tor" +"Si vous utilisez le Navigateur Tor et un autre navigateur en même temps, " +"cela n’affectera pas les performances ni les propriétés de confidentialité " +"de Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." +"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" +" is blocked." msgstr "" -"J’ai téléchargé et installé le Navigateur Tor pour Windows, mais maintenant " -"je ne peux pas le trouver." +"Le Navigateur Tor peut tout à fait aider les gens à accéder à votre site Web" +" depuis des endroits où il est bloqué."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The file you download and run prompts you for a destination." -msgstr "" -"Le fichier que vous avez téléchargé et exécuté vous demande d’entrer un " -"dossier de destination." +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I view Tor Browser message log?" +msgstr "Comment puis-je visualiser le journal de messages du Navigateur Tor ?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " -"Downloads or Desktop folder." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Deutsch (de)" +msgstr "* Deutsch (de)" + +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" msgstr "" -"Si vous ne vous souvenez pas de ce qu’était le dossier de destination, il " -"s’agit très probablement de votre dossier Téléchargement ou Bureau." +"comment-puis-je-faire-fonctionner-un-relais-intermédiaire-ou-de-garde-sous-" +"freebsd"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Thank you for your support!" +msgstr "Nous vous remercions de votre soutien !" + +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " -"the option to create a shortcut." +"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " +"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." msgstr "" -"Les paramètres par défaut du programme d’installation pour Windows crée " -"également un raccourci pour vous sur votre Bureau, mais il est possible que " -"vous ayez accidentellement décoché l’option pour créer un raccourci." +"S’il vous faut d’autres ponts, vous pouvez en obtenir sur notre <mark><a " +"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3Esite Web BridgeDB</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " -"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Polish (pl)" +msgstr "* Polish (pl)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." msgstr "" -"Si vous ne le trouvez pas dans l’un de ces dossiers, téléchargez-le à " -"nouveau et cherchez la section vous demandant de choisir un répertoire dans " -"lequel effectuer le téléchargement." +"Le Navigateur Tor est actuellement proposé pour Windows, Linux et macOS (OS " +"X)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " -"download finishes you should see a Tor Browser folder there." +"For <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en%5C%22%3EAndroid</a></mark>," +" <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EThe Guardian " +"Project</a></mark> maintains the Tor-powered apps <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>." msgstr "" -"Choisissez un répertoire dont vous vous souviendrez facilement, et une fois " -"que le téléchargement est terminé, vous devriez y voir un dossier Navigateur" -" Tor." +"Pour <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en%5C%22%3EAndroid</a></mark>," +" <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3Ele Projet Guardian " +"maintient les applis propulsées par Tor : <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> et " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-find-tor-on-windows" -msgstr "impossible-de-trouver-tor-sous-windows" - -#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" -msgstr "Puis-je utiliser Flash dans le Navigateur Tor ?" +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "use-vpn-with-tor" +msgstr "utiliser-un-rpv-avec-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." +"However, your service provider or network admins may be able to see that " +"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " +"doing when you get there." msgstr "" -"Flash est désactivé dans le Navigateur Tor et nous vous recommandons de ne " -"pas l’activer." +"Néanmoins, votre fournisseur d’accès ou votre administrateur réseau " +"pourraient être en mesure de voir que vous vous connectez au réseau Tor, " +"même si ils ne sauront pas ce que vous y faites."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " -"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " -"malware." +"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" msgstr "" -"Nous ne pensons pas que Flash soit sûr d’utilisation dans n’importe quel " -"navigateur — c’est un logiciel très mal sécurisé, qui peut aisément " -"compromettre votre confidentialité ou vous exposer à des programmes " -"malveillants." +"* Assurez vous que tor est lancé au démarrage en exécutant « sysrc " +"tor_enable=YES » (en tant que superutilisateur)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" -" the use of Flash." +"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " +"allowed it to go offline without warning." msgstr "" -"Heureusement, la plupart des sites, des appareils, et des autres navigateurs" -" se détournent de l’utilisation de Flash." +"Il pourrait y avoir un problème temporaire de connexion ou les exploitants " +"du site pourraient l’avoir désactivé sans avertissement."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-flash-tor-browser" -msgstr "utiliser-flash-navigateur-tor" +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." +msgstr "Non, le Projet Tor n’offre pas de service d’hébergement."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " +"Browser." msgstr "" -"Est-ce que l’utilisation du Navigateur Tor protège les autres applications " -"sur mon ordinateur ?" +"Il n’y a pas encore de version officielle de Tor pour iOS, bien que nous " +"recommandions le Navigateur Onion."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." -msgstr "Seul le trafic du Navigateur Tor sera acheminé par le réseau Tor." +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or " +"encouraging others to do so." +msgstr "" +"Vous pouvez aider à améliorer la vitesse du réseau en exécutant votre propre" +" relais ou en encourageant les autres à le faire."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Any other application on your system (including other browsers) will not " -"have their connections routed over the Tor network, and will not be " -"protected." +"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " +"update is available." msgstr "" -"Les connexions de toutes les autres applications sur votre système (dont les" -" autres navigateurs) ne seront pas acheminées par le réseau Tor ni ne seront" -" pas protégées." +"Lors du démarrage du Navigateur Tor, vous pourriez voir une indication " +"écrite vous avisant qu’une mise à jour est proposée."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They need to be configured separately to use Tor." -msgstr "Elles doivent être configurées séparément pour utiliser Tor." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." +msgstr "" +"Vous pouvez mettre le Navigateur Tor à jour dès qu’une nouvelle version " +"paraît."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " -"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " -"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " -"a USB stick or a DVD." +"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" +" *BSD." msgstr "" -"Si vous avez besoin de vous assurer que tout trafic passe par le réseau Tor," -" jetez un coup d’œil au <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3E%E2%80%8Bsyst%C3%A8me " -"d’exploitation autonome Tails</a></mark>, que vous pouvez lancer sur presque" -" n’importe quel ordinateur à partir d’une clé USB ou d’un DVD." +"Désolé, mais il n’y a actuellement aucune prise en charge officielle pour " +"exécuter le Navigateur Tor sur *BSD."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-protecting-other-apps" -msgstr "navigateur-tor-protéger-d’autres-applis" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="col-md-6">" +msgstr "<div class="col-md-6">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" -msgstr "installer-modules-complémentaires-extensions-navigateur-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For OS X" +msgstr "* Pour OS X"
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" -msgstr "Puis-je télécharger le Navigateur Tor pour Chrome OS ?" +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " +"traffic, such as bittorrent." +msgstr "" +"De nombreux nœuds de sortie sont configurés pour bloquer certains types de " +"trafic de partage de fichiers tels que BitTorrent."
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." +"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " +"editor or email client." msgstr "" -"Malheureusement, nous n’avons pas encore de version du Navigateur Tor pour " -"Chrome OS." +"Une fois que vous aurez copié le journal, vous pourrez le coller dans un " +"éditeur de texte ou un client de courriel."
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "download-tor-browser-chromeos" -msgstr "télécharger-navigateur-tor-chromeos" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "pkg install tor" (as root)." +msgstr "* Exécutez « pkg install tor » (en tant que superutilisateur)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" -msgstr "Puis-je choisir mon pays de sortie ?" +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "donate-tor-project" +msgstr "faire-un-don-au-projet-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " +"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" +" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" msgstr "" -"Il est fortement déconseillé de changer la façon dont Tor crée ses circuits." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " +"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" +" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-wont-connect" +msgstr "navigateur-tor-ne-se-connecte-pas" + +#: http//localhost/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "services-oignon" + +#: http//localhost/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "Les services oignon" + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " -"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " -"anonymity." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " +"release alert">" msgstr "" -"En laissant Tor sélectionner la route, vous obtenez la meilleure sécurité " -"que Tor puisse fournir ; remplacer les nœuds d’entrée et de sortie peut " -"compromettre votre anonymat." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " +"release alert">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " -"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " -"of using Tor." +"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." msgstr "" -"Si votre objectif est simplement d’accéder aux ressources qui ne sont " -"disponibles que dans un seul pays, vous devriez envisager d’utiliser un VPN " -"au lieu de Tor." +"Consultez notre page concernant les <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">transports enfichables</a></mark> pour de plus amples " +"renseignements."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " -"they will help solve some geolocation restriction issues." +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later." msgstr "" -"Veuillez noter que les VPNs ne proposent pas les mêmes propriétés de " -"confidentialité que Tor, mais ils aident à résoudre certains problèmes de " -"restriction liées à l’emplacement géographique." +"Si vous ne parvenez toujours pas à vous connecter au service oignon, " +"veuillez ressayer ultérieurement."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "pick-which-country-i-am-exiting" -msgstr "choisir-mon-pays-de-sortie" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " +"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" +" Browser." +msgstr "" +"Cependant, Apple exige que les navigateurs, sur iOS, utilisent quelque chose" +" appelé « Webkit » qui empêche au Navigateur Onion de proposer la même " +"protection de la confidentialité que le Navigateur Tor." + +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "They need to be configured separately to use Tor." +msgstr "Elles doivent être configurées séparément pour utiliser Tor." + +#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-browser" +msgstr "navigateur-tor" + +#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "https" +msgstr "https" + +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "why-is-tor-using-duckduckgo" +msgstr "pourquoi-tor-utilise-t-il-duckduckgo" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You should see one of these common log errors (look for the following lines " +"in your Tor log):" +msgstr "" +"Vous devriez trouver l’une de ces erreurs de journal courantes (cherchez les" +" lignes suivantes dans votre journal de Tor) :" + +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" +msgstr "savoir-quels-sites-sont-visités-utilisant-navigateur-tor" + +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Most of the time, simply downloading the <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " +"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " +"allow access." +msgstr "" +"La plupart du temps, il suffira de télécharger le <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en">Navigateur Tor</a></mark> et de l’utiliser pour naviguer vers" +" le site bloqué pour y accéder." + +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a>." +msgstr "" +"Pour des informations approfondies sur la mise en place d’un relais, " +"consultez le <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3Eguide " +"sur les relais Tor</a>." + +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" +" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " +"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" +" for good things." +msgstr "" +"Nous détestons que certaines personnes qui utilisent Tor fassent des choses " +"horribles, mais nous ne pouvons rien faire pour nous en débarrasser sans " +"porter atteinte aux activistes des droits de la personne, aux journalistes, " +"aux survivants de violence et autres personnes qui utilisent Tor à des fins " +"louables." + +#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "operators" +msgstr "opérateurs"
#: http//localhost/tbb/tbb-17/ #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) @@ -716,83 +781,94 @@ msgstr "" "Puis-je utiliser le Navigateur Tor et un autre navigateur en même temps en " "toute sécurité ?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" -" Tor's performance or privacy properties." +"If you can't download Tor through our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " +"of Tor delivered to you via GetTor." msgstr "" -"Si vous utilisez le Navigateur Tor et un autre navigateur en même temps, " -"cela n’affectera pas les performances ni les propriétés de confidentialité " -"de Tor." +"Si vous ne pouvez pas télécharger Tor à partir de notre <mark><a " +"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Esite Web</a></mark>, une exemplaire de " +"Tor peut vous être livré par GetTor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " -"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" -" do something that you intended to do in Tor Browser." +"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " +"many websites will not work with JavaScript disabled." msgstr "" -"Gardez cependant à l’esprit que votre autre navigateur n’assure pas la " -"confidentialité de votre activité, et vous pourriez utiliser cet autre " -"navigateur non confidentiel par accident pour une utilisation que vous " -"destiniez au Navigateur Tor." - -#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-browser-and-different-browser" -msgstr "exécuter-navigateur-tor-et-diférrent-navigateur" - -#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is there support for *BSD?" -msgstr "*BSD est-il pris en charge ?" +"Nous configurons NoScript pour autoriser JavaScript par défaut dans le " +"Navigateur Tor, car de nombreux sites Web ne fonctionneraient pas si " +"JavaScript était désactivé."
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" -" *BSD." +"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " +"circumvention options available, including <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." msgstr "" -"Désolé, mais il n’y a actuellement aucune prise en charge officielle pour " -"exécuter le Navigateur Tor sur *BSD." +"Pour les endroits soumis à une forte censure, de nombreuses options de " +"contournement sont offertes, dont les <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">transports enfichables</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor start" (as root)" +msgstr "* Exécutez « service tor start » (en tant que superutilisateur)" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "apt-get install tor" (as root)." +msgstr "* Exécutez « apt-get install tor » (en tant que superutilisateur)." + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is something called the TorBSD project, but their Tor Browser is not " -"officially supported." +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"Il existe quelque chose qui s’appelle le Projet TorBSD, mais leur Navigateur" -" Tor n’est pas pris en charge officiellement." +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server"
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "is-there-support-for-bsd" -msgstr "bsd-est-il-pris-en-charge" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Vietnamese (vi)" +msgstr "* Vietnamese (vi)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" -msgstr "" -"Je n’arrive pas à me connecter au Navigateur Tor, mon réseau est-il censuré " -"?" +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-multible-instances-of-tor-browser" +msgstr "exécuter-navigateur-tor-plusieurs-fois-en-même-temps"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-trouble-connecting-to-tor" +msgstr "difficultés-connexion-à-tor" + +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." +"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " +"agencies, private foundations, and individual donors." msgstr "" -"Il se peut que vous soyez sur un réseau censuré, et vous devriez donc " -"essayer d’utiliser des ponts." +"Tor est financé par plusieurs commanditaires différents dont des organismes " +"fédéraux états-uniens, des fondations privées et des donateurs particuliers."
#: http//localhost/tbb/tbb-19/ #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) @@ -810,21 +886,68 @@ msgstr "" "fenêtre du lanceur Tor qui surgit quand vous ouvrez le Navigateur Tor pour " "la première fois."
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " -"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." +"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a" +" href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." msgstr "" -"S’il vous faut d’autres ponts, vous pouvez en obtenir sur notre <mark><a " -"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3Esite Web BridgeDB</a></mark>." +"Si vous croyez que le problème provient du Navigateur Tor, veuillez le " +"signaler sur notre <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Egestionnaire de bogues</a></mark>." + +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Is there support for *BSD?" +msgstr "*BSD est-il pris en charge ?"
#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" +msgstr "" +"Je n’arrive pas à me connecter au Navigateur Tor, mon réseau est-il censuré " +"?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " +"default browser." +msgstr "" +"Il n’existe actuellement aucune méthode prise en charge pour définir le " +"Navigateur Tor comme navigateur par défaut." + +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Set your security to "Standard"." +msgstr "Réglez votre niveau de sécurité à « Normal »." + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " +"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " +"folder when you complete the installation process)." +msgstr "" +"Sous Windows, l’emplacement par défaut est le bureau ; sous macOS, c’est le " +"dossier Applications (sous macOS, vous devez le déplacer dans le dossier " +"Applications quand vous terminez le processus d’installation)." + +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use the Tor logo in my product?" +msgstr "Puis-je utiliser le logo de Tor sur mon produit ?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-4/ #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-6/ @@ -837,166 +960,148 @@ msgstr "" "<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3Eguide" " d’utilisation du Navigateur Tor</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" -msgstr "impossible-connecter-navigateur-tor-réseau-censuré" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " +"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " +"malware." +msgstr "" +"Nous ne pensons pas que Flash soit sûr d’utilisation dans n’importe quel " +"navigateur — c’est un logiciel très mal sécurisé, qui peut aisément " +"compromettre votre confidentialité ou vous exposer à des programmes " +"malveillants."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " +"release alert">" msgstr "" -"Pourquoi la première adresse IP de mon circuit de relais est-elle toujours " -"la même ?" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " +"release alert">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "That is normal Tor behavior." -msgstr "C’est le comportement normal de Tor." +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "You can access these websites by using Tor Browser." +msgstr "Vous pouvez accéder à ces sites Web en utilisant le Navigateur Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." -msgstr "" -"Le premier relais de votre circuit est appelé « garde d’entrée » ou « de " -"garde »." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an Android device?" +msgstr "Puis-je utiliser Tor sur un appareil Android ?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" -" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." -msgstr "" -"Il s’agit d’un relais rapide et stable qui reste le premier relais de votre " -"circuit pendant 2 à 3 mois afin de vous protéger contre une attaque de " -"rupture d’anonymat connue." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" +msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " -"together these relays provide the full privacy protections of Tor." +"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." +" exit policy</a></mark>." msgstr "" -"Le reste de votre circuit change pour chaque nouveau site Web que vous " -"visitez. Ensemble, ces relais fournissent la protection complète de la " -"confidentialité offerte par Tor." +"Prenez en considération la possibilité de basculer vers la <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." +" de sortie réduite</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" -"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " -"guards." -msgstr "" -"Pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement des relais de " -"garde, consulter ce <mark><a href="https://blog.torproject.org/improving-" -"tors-anonymity-changing-guard-parameters">billet de blogue</a></mark> et " -"cet <mark><a href="https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">article</a></mark>(en anglais)" -" sur les gardes d’entrée." +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" +msgstr "quelqu’un-peut-il-savoir-quel-site-web-je-visite"
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "first-address-relay-circuit" -msgstr "première-adresse-circuit-relais" +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "download-tor-browser-chromeos" +msgstr "télécharger-navigateur-tor-chromeos"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " -"censorship." -msgstr "" -"Le Navigateur Tor n’arrive pas à se connecter, mais il ne semble pas que ce " -"soit un problème de censure." +#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " -"is an incorrect system clock." +"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" +" Browser?" msgstr "" -"L’un des problèmes les plus courants qui entraîne des erreurs de connexion " -"du Navigateur Tor est que l’horloge de votre système n’est pas à l’heure." +"Puis-je quand même utiliser un autre navigateur comme Chrome ou Firefox " +"quand j’utilise le Navigateur Tor ?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." -msgstr "" -"Veuillez vous assurer que votre horloge système et votre fuseau horaire sont" -" réglés avec précision." +#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Mobile" +msgstr "Tor Mobile"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " -"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " -"Browser manual</a></mark>." -msgstr "" -"Si le problème persiste, consulter la page Dépannage du <mark><a " -"href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3Eguide du " -"Navigateur Tor</a></mark>." +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I share files anonymously through Tor?" +msgstr "Comment puis-je partager des fichiers anonymement avec Tor ?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" -msgstr "navigateur-tor-ne-se-connecte-pas-aucune-censure" +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent." +msgstr "Nous ne recommandons pas l’utilisation de Tor avec BitTorrent."
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I view Tor Browser message log?" -msgstr "Comment puis-je visualiser le journal de messages du Navigateur Tor ?" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* tor.real" +msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " -"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "bandwidth caps)" +msgstr "limites de bande passante)" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #4: Clock skew" msgstr "" -"Cliquez sur le bouton « Copier le journal de Tor dans le presse-papiers » " -"qui apparaît dans la fenêtre de dialogue quand le Navigateur Tor se connecte" -" initialement au réseau."
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" -" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " -""Copy Tor Log To Clipboard"." +"<mark><a href="https://duckduckgo.com/%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark> is the " +"default search engine in Tor Browser." msgstr "" -"Si le navigateur est déjà ouvert, cliquez sur l’icône BoutonTor (le petit " -"oignon vert en haut à gauche de l’écran), sur « Paramètres du réseau Tor », " -"puis sur « Copier le journal de Tor dans le presse-papiers »." +"<mark><a href="https://duckduckgo.com/%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark> est le " +"moteur de recherche par défaut dans le Navigateur Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " -"editor or email client." +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." msgstr "" -"Une fois que vous aurez copié le journal, vous pourrez le coller dans un " -"éditeur de texte ou un client de courriel." +"Les développeurs de Tor ne peuvent rien faire pour suivre les utilisateurs " +"de Tor à la trace."
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "view-tor-browser-message-log" -msgstr "voir-journal-messages-navigateur-tor" - -#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" +"You can read all about that on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " +"page</a></mark>." msgstr "" -"Comment puis-je accélérer Tor ? Le Navigateur Tor est-il plus lent que les " -"autres navigateurs ?" +"Vous trouverez tous les renseignements à ce sujet sur la <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3EFAQ de notre " +"marque de commerce</a></mark>." + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* فارسى (fa)" +msgstr "* فارسى (fa)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-protecting-other-apps" +msgstr "navigateur-tor-protéger-d’autres-applis"
#: http//localhost/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) @@ -1005,330 +1110,299 @@ msgstr "" "L’utilisation du Navigateur Tor peut parfois s’avérer plus lente que les " "autres navigateurs."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-bittorrent" +msgstr "tor-bittorrent" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" -" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" -" latency." +"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " +"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." msgstr "" -"Le réseau Tor répond à plus d’un million d’utilisateurs par jour, avec " -"seulement 6 000 relais pour acheminer tout leur trafic." +"* Assurez-vous que votre horloge, la date et votre fuseau horaire sont " +"correctement réglés. Installez le paquet ntp ou openntpd (ou similaire) pour" +" qu’ils le restent."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" +msgstr "Pour quelles plateformes le Navigateur Tor est-il proposé ?" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." +msgstr "Tor pour Android est fourni par le Projet Guardian." + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or " -"encouraging others to do so." +"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"Vous pouvez aider à améliorer la vitesse du réseau en exécutant votre propre" -" relais ou en encourageant les autres à le faire." +"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server"
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " -"notice any change in speed from other browsers." +"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " +"block connections to Tor bridges." msgstr "" -"Cela dit, Tor est beaucoup plus rapide qu’auparavant, et en pratique, vous " -"ne remarquerez peut-être aucun ralentissement par rapport aux autres " -"navigateurs." +"Plusieurs pays, y compris la Chine et l’Iran, ont trouvé des manières de " +"détecter et de bloquer les connexions vers des ponts Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "make-tor-faster" -msgstr "rendre-tor-plus-rapide" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." +msgstr "" +"Collez ensuite le journal de Tor dans un fichier texte ou dans un autre " +"document."
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " -"privacy?" +"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " +"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " +"Metrics</a></mark>." msgstr "" -"Quel moteur de recherche est configuré avec le Navigateur Tor et comment " -"protège-t-il mes renseignements personnels ?" +"Nous effectuons des mesures sans risques du fonctionnement du réseau, que " +"vous pouvez consulter sur notre site de mesures <mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor Metrics</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DuckDuckGo is the default search engine in Tor Browser." +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" msgstr "" -"DuckDuckGo est le moteur de recherche par défaut dans le Navigateur Tor." +"Pourquoi n’empêchez-vous pas les personnes mal intentionnées de commettre " +"des méfaits en utilisant Tor ?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " -"searches." +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" msgstr "" -"DuckDuckGo ne suit pas ses utilisateurs à la trace ni n’enregistre aucune " -"donnée sur les recherches des utilisateurs." - -#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "search-engine-tor-browser" -msgstr "moteur-de-recherche-navigateur-tor" +"quelquun-me-demande-de-télécharger-le-navigateur-tor-pour-déverrouiller-mes-" +"fichiers"
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." -msgstr "J’ai un problème avec DuckDuckGo." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "who-is-the-guardian-project" +msgstr "qui-est-le-projet-guardian"
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " -"portal</a></mark>." +"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by " +"default because it would cause so many problems for them." msgstr "" -"Veuillez consulter le <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3Eportail " -"d’assistance de DuckDuckGo</a></mark>." +"La plupart des utilisateurs abandonneraient Tor complètement si nous " +"désactivions JavaScript par défaut, car cela leur causerait tellement de " +"problèmes."
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a" -" href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." +"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" +" to the Tor network without a SOCKS proxy." msgstr "" -"Si vous croyez que le problème provient du Navigateur Tor, veuillez le " -"signaler sur notre <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Egestionnaire de bogues</a></mark>." - -#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-with-duckduckgo" -msgstr "problème-avec-duckduckgo" +"Si un mandataire SOCKS n’est pas nécessaire ou que vous n’êtes pas sûr, " +"veuillez essayer de vous connecter au réseau Tor sans mandataire SOCKS."
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with NoScript." -msgstr "J’ai un problème avec NoScript." +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." +msgstr "" +"Si vous utilisez le navigateur Tor, personne ne peut voir les sites que vous" +" visitez."
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " -"FAQ</a></mark>." +"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " +"an entirely different part of the world." msgstr "" -"Veuillez consulter la <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3EFAQ de " -"NoScript</a></mark>." - -#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-noscript" -msgstr "problème-noscript" - -#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." -msgstr "J’ai un problème avec HTTPS partout." +"Le Navigateur Tor fait souvent en sorte que votre connexion semble venir " +"d’un endroit complètement différent de la planète."
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." +"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " +"to the website you require, or is not loading it properly." msgstr "" -"Veuillez consulter la <mark><a href="https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq">FAQ de HTTPS partout</a></mark>." - -#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-with-https-everywhere" -msgstr "problème-avec-https-partout-everywhere" +"Cette option est utile si le relais de sortie que vous utilisez n’arrive pas" +" à se connecter au site Web que vous demandez ou s’il ne se charge pas " +"correctement."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I update Tor Browser?" -msgstr "Comment puis-je mettre le Navigateur Tor à jour ?" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly." +msgstr "" +"Assurez-vous que votre horloge, la date et votre fuseau horaire sont " +"correctement réglés."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" msgstr "" -"Vous pouvez mettre le Navigateur Tor à jour dès qu’une nouvelle version " -"paraît." +"Le projet Tor offre-t-il une application pour les dialogues en ligne " +"confidentiels ?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="col-md-6">" -msgstr "<div class="col-md-6">" - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card">" -msgstr "<div class="card">" - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " -"release alert">" +"More information can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " +"web pages." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " -"release alert">" +"De plus amples renseignements se trouvent sur les pages Web d’<mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3E%E2%80%8BOrbot</a></mark> et " +"d’<mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3E%E2%80%8BOrfox</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card-body">" -msgstr "<div class="card-body">" +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" +" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " +""Copy Tor Log To Clipboard"." +msgstr "" +"Si le navigateur est déjà ouvert, cliquez sur l’icône BoutonTor (le petit " +"oignon vert en haut à gauche de l’écran), sur « Paramètres du réseau Tor », " +"puis sur « Copier le journal de Tor dans le presse-papiers »."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " -"once a new version has been released.</h4>" +"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " +"Browser." msgstr "" -"<h4 class="card-title">Le Navigateur Tor vous invitera à mettre le " -"logiciel à jour dès qu’une nouvelle version est parue.</h4>" +"Nous recommandons fortement de ne pas utiliser Tor avec un navigateur autre " +"que le Navigateur Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" -" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" +"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " +"wiki</a></mark>." msgstr "" -"<p class="card-text">L’icône de BoutonTor (le petit oignon vert dans le " -"coin supérieur droit du navigateur) affichera un triangle jaune.</p>" +"De plus amples renseignements sur Tor + RPV se trouvent sur <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Enotre " +"wiki</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "</div>" -msgstr "</div>" - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " -"update is available." +"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " +"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " +"encryption.</h4>" msgstr "" -"Lors du démarrage du Navigateur Tor, vous pourriez voir une indication " -"écrite vous avisant qu’une mise à jour est proposée." +"<h4 class="card-title">Cette représentation montre quels renseignements " +"sont visibles aux systèmes d’écoute, avec et sans le Navigateur Tor ni le " +"chiffrement HTTPS.</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" +msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " -"release alert">" +"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " +"download finishes you should see a Tor Browser folder there." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " -"release alert">" - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<h4 class="card-title">Card title</h4>" -msgstr "<h4 class="card-title">Titre de la carte</h4>" +"Choisissez un répertoire dont vous vous souviendrez facilement, et une fois " +"que le téléchargement est terminé, vous devriez y voir un dossier Navigateur" +" Tor."
#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<p class="card-text">Card text</p>" -msgstr "<p class="card-text">Texte de la carte</p>" +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I update Tor Browser?" +msgstr "Comment puis-je mettre le Navigateur Tor à jour ?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor browser will install the updates." -msgstr "Le Navigateur Tor installera les mises à jour." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This should fix the issues you're experiencing." +msgstr "Cela devrait résoudre les problèmes que vous rencontrez."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " -"release alert">" +"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " -"release alert">" - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "updating-tor-browser" -msgstr "mettre-à-jour-navigateur-tor" - -#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I uninstall Tor Browser?" -msgstr "Comment puis-je désinstaller le Navigateur Tor ?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" -msgstr "Il est facile de supprimer le Navigateur Tor de votre système :" - -#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." -msgstr "Trouvez le dossier de votre Navigateur Tor ou l’application." +"Cherchez une entrée de journal dans /var/log/syslog comme « Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent. »"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " -"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " -"folder when you complete the installation process)." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" msgstr "" -"Sous Windows, l’emplacement par défaut est le bureau ; sous macOS, c’est le " -"dossier Applications (sous macOS, vous devez le déplacer dans le dossier " -"Applications quand vous terminez le processus d’installation)." +"Comment puis-je exécuter un relais intermédiaire ou de garde sous FreeBSD ou" +" HardenedBSD ?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with NoScript." +msgstr "J’ai un problème avec NoScript." + +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " -""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." +"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " +"Browser." msgstr "" -"Sous Linux, il n’y a pas d’emplacement par défaut, cependant le dossier " -"s’appellera « tor-browser_fr » si vous utilisez le Navigateur Tor en " -"français." - -#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." -msgstr "Supprimez le dossier ou l’application du Navigateur Tor." +"Les sites Web faisant particulièrement appel à JavaScript peuvent parfois " +"présenter des problèmes de fonctionnement avec le Navigateur Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Empty your Trash." -msgstr "* Videz votre corbeille." +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-funding" +msgstr "financement-de-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " -"used." +"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>." msgstr "" -"Notez que l’utilitaire habituel de désinstallation de votre système " -"d’exploitation n’est pas utilisé." - -#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "uninstall-tor-browser" -msgstr "désinstaller-navigateur-tor" +"Si vous souhaitez devenir un relais, veuillez consulter notre <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3Eguide " +"sur les relais Tor</a></mark> (en anglais)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " -"particular site?" +"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " +"updated. If you use them, you will miss important stability and security " +"fixes." msgstr "" -"Il y a-t-il une façon de changer l’adresse IP que le Navigateur Tor " -"m’attribue pour un site particulier ?" +"* N’utilisez pas les paquets dans les dépôts d’Ubuntu. Ils ne sont pas mis à" +" jours avec régularité. Si vous les utilisez, vous manquerez d’importants " +"correctifs de stabilité et de sécurité." + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Português (pt-BR)" +msgstr "* Português (pt-BR)"
#: http//localhost/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -1339,927 +1413,1011 @@ msgstr "" "Le Navigateur Tor propose deux façons de changer votre circuit de relais — «" " Nouvelle identité » et « Nouveau circuit Tor pour ce site »."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " +"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." msgstr "" -"Les deux options sont situées dans le menu de BoutonTor (petit oignon vert)." - -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Identity" -msgstr "##### Nouvelle Identité" +"Si vous ne le trouvez pas dans l’un de ces dossiers, téléchargez-le à " +"nouveau et cherchez la section vous demandant de choisir un répertoire dans " +"lequel effectuer le téléchargement."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " -"activity from being linkable to what you were doing before." -msgstr "" -"Cette option est utile si vous souhaitez empêcher que votre activité " -"ultérieure de navigation soit associée à ce que vous faisiez auparavant." +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Should I run an exit relay from home?" +msgstr "Devrais-je exécuter un relais de sortie à partir mon domicile ?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " -"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " -"for all connections." -msgstr "" -"Sélectionner cette option fermera tous vos onglets et fenêtres, effacera vos" -" renseignements personnels tels que vos témoins et votre historique de " -"navigation, et utilisera de nouveaux circuits Tor pour toutes vos " -"connexions." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "updating-tor-browser" +msgstr "mettre-à-jour-navigateur-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking "New Identity"." +"* Review our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." +" relay guidelines</a></mark>" msgstr "" -"Le Navigateur Tor vous avertira que tous activités et téléchargements seront" -" arrêtés, prenez-le donc en compte avant de cliquer sur « Nouvelle Identité " -"»." - -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Tor Circuit for this Site" -msgstr "##### Nouveau circuit Tor pour ce site" +"* Consultez nos <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." +" directrices sur les relais de sortie</a></mark>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " -"to the website you require, or is not loading it properly." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" +" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " +"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " +"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " +"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"Cette option est utile si le relais de sortie que vous utilisez n’arrive pas" -" à se connecter au site Web que vous demandez ou s’il ne se charge pas " -"correctement." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)</code></pre>Si vous rencontrez de telles lignes " +"dans votre journal de Tor, cela signifie que Tor n’est pas parvenu à établir" +" une connexion TLS avec les autorités d’annuaire. Utiliser des ponts réglera" +" probablement le problème.<h5>Erreur de journal courante no 4 : Décalage de " +"l’horloge</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks " +"listener on 127.0.0.1:9150"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " -"over a new Tor circuit." +"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" msgstr "" -"Sélectionner cette option entraînera le rechargement de l’onglet ou de la " -"fenêtre actuellement actifs avec un nouveau circuit Tor." +"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " -"as well once they are reloaded." +"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " +"protections of Tor Browser." msgstr "" -"Les autres onglets et fenêtres ouverts du même site Web utiliseront aussi " -"les nouveaux circuits une fois qu’ils seront rechargés." +"Utiliser Tor avec un autre navigateur pourrait vous rendre vulnérable, sans " +"la protection de la confidentialité du Navigateur Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-browser-and-different-browser" +msgstr "exécuter-navigateur-tor-et-diférrent-navigateur" + +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "install-add-on-extension-tor-browser" +msgstr "installer-module-complémentaire-extension-navigateur-tor" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option does not clear any private information or unlink your activity, " -"nor does it affect your current connections to other websites." +"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"Cette option n’efface aucun renseignement personnel ni ne dissocie votre " -"activité, ni n’affectera vos connexions actuelles à d’autres sites Web." +"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " -"release alert"><div class="card-body">" +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " -"release alert"><div class="card-body">" - -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<p class="card-text">Card text</div>" -msgstr "<p class="card-text">Texte de la carte</div>" +"Veuillez adopter une position ferme privilégiant la confidentialité " +"numérique et la liberté sur Internet, et permettre aux utilisateurs de Tor " +"d’accéder à xyz.com. Merci. »"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "change-ip-address" -msgstr "changer-adresse-ip" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" +msgstr "comment-puis-je-faire-fonctionner-un-pont-obfs4-debian"
-#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" -msgstr "savoir-quels-sites-sont-visités-utilisant-navigateur-tor" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" +msgstr "* Modifiez /etc/tor/torrc pour qu’il ressemble à ce qui suit :"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " -"what can I do?" +"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " +"website when I’m using Tor Browser." msgstr "" -"Un site Web (banque, fournisseur de services de courriel, etc.) me bloque " -"quand j’utilise Tor. Que puis-je faire ?" +"J’éprouve des difficultés à utiliser des fonctions sur Facebook, Twitter ou " +"d’autres sites Web quand j’utilise le Navigateur Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " -"an entirely different part of the world." -msgstr "" -"Le Navigateur Tor fait souvent en sorte que votre connexion semble venir " -"d’un endroit complètement différent de la planète." +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tracing-tor-user" +msgstr "suivre-utilisateur-de-tor-a-la-trace"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " -"sign that your account has been compromised, and lock you out." -msgstr "" -"Certains sites Web tels que les banques ou les fournisseurs de services de " -"courriel pourraient l’interpréter comme un signe que votre compte a été " -"compromis et, par conséquent, vous bloquer." +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" +msgstr "navigateur-tor-ne-se-connecte-pas-aucune-censure"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " -"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " -"the situation." +"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " +"Orfox." msgstr "" -"La seule manière de résoudre cette situation est de suivre la procédure de " -"récupération du compte recommandée par le site ou de contacter les " -"exploitants et d’expliquer la situation." +"Pour Android, le Projet Guardian maintient les applis Orbot et Orfox " +"propulsées par Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " -"authentication, which is a much better security option than IP-based " -"reputations." +"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and " +"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from " +"using their services." msgstr "" -"Vous pourriez éviter ce scénario si votre fournisseur propose la validation " -"en deux étapes, qui est une option de sécurité bien meilleure que les " -"réputations basées sur l’adresse IP." +"La meilleure chose à faire dans cette situation est de contacter les " +"propriétaires des sites Web et de les informer que leurs CAPTCHAS empêchent " +"les utilisateurs comme vous d’utiliser leurs services."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" msgstr "" -"Contactez votre fournisseur et demandez-lui s’il propose la validation en " -"deux étapes." +"Pourquoi mon Navigateur Tor me dit-il que quelque chose ne fonctionne pas " +"avec Firefox ?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-locks-torbrowser-out" -msgstr "site-web-bloque-navigateur-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." +msgstr "J’ai un problème avec DuckDuckGo."
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." -msgstr "" -"Le Navigateur Tor est actuellement proposé pour Windows, Linux et macOS (OS " -"X)." +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" +msgstr "Puis-je utiliser Tor avec un autre navigateur que le Navigateur Tor ?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "which-platform-tor-browser-available" -msgstr "quelle-plateforme-navigateur-tor-proposé-disponible" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ExitPolicy reject *:*" +msgstr "ExitPolicy reject *:*"
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" -msgstr "Puis-je définir le Navigateur Tor comme navigateur par défaut ?" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "BridgeRelay 1" +msgstr "BridgeRelay 1"
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-exit-from-home" +msgstr "faire-fonctionner-sortie-chez-vous" + +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " -"default browser." +"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " +"notice any change in speed from other browsers." msgstr "" -"Il n’existe actuellement aucune méthode prise en charge pour définir le " -"Navigateur Tor comme navigateur par défaut." +"Cela dit, Tor est beaucoup plus rapide qu’auparavant, et en pratique, vous " +"ne remarquerez peut-être aucun ralentissement par rapport aux autres " +"navigateurs."
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Türkçe (tr)" +msgstr "* Türkçe (tr)" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " -"and the steps for making it the default browser are unreliable." +"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " +"with first hop" msgstr "" -"Le Navigateur Tor s’efforce de s’isoler du reste de votre système, et les " -"étapes pour le rendre navigateur par défaut ne sont pas fiables." +"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " +"with first hop"
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/ +#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "connecting-to-tor" +msgstr "connexion-à-tor" + +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " -"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" -" anonymity-breaking." +"But please consider that our software is used every day for a wide variety " +"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " +"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " +"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " +"of people can also be abused by criminals and malware authors." msgstr "" -"Cela signifie que parfois un site Web se chargerait dans le Navigateur Tor, " -"et parfois il se chargerait dans un autre navigateur. Ce genre de " -"comportement peut être dangereux et compromettre l’anonymat." +"Mais veuillez prendre en considération que nos logiciels sont utilisés tous " +"les jours à des fins les plus diverses par des activistes des droits de la " +"personne, des journalistes, des survivants de violence familiale, des " +"lanceurs d’alerte, des représentants des forces de l’ordre et bien d’autres." +" Malheureusement, la protection que nos logiciels peut fournir à ces groupes" +" de personnes peut aussi être détournée par des criminels et des auteurs de " +"programmes malveillants. Le Projet Tor n’appuie ni ne cautionne " +"l’utilisation de nos logiciels à des fins malveillantes."
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "setting-tor-browser-as-default" -msgstr "définir-navigateur-tor-par-défaut" +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-tor-logo" +msgstr "utiliser-le-logo-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" -msgstr "Le fait d’utiliser le Navigateur Tor fait-il de moi un relais ?" +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "get-rid-of-captchas" +msgstr "se-débarrasser-des-captchas"
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." -msgstr "" -"L’utilisation du Navigateur Tor ne vous fait pas agir en tant que relais " -"dans le réseau." +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +msgstr "comment-télécharger-tor-si-torproject-org-est-bloqué"
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This means that your computer will not be used to route traffic for others." +"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " +"together these relays provide the full privacy protections of Tor." msgstr "" -"Cela signifie que votre ordinateur ne sera pas utilisé pour acheminer le " -"trafic d’autres personnes." +"Le reste de votre circuit change pour chaque nouveau site Web que vous " +"visitez. Ensemble, ces relais fournissent la protection complète de la " +"confidentialité offerte par Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "first-address-relay-circuit" +msgstr "première-adresse-circuit-relais" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." +msgstr "" +"Les deux options sont situées dans le menu de BoutonTor (petit oignon vert)." + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." +"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " +""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." msgstr "" -"Si vous souhaitez devenir un relais, veuillez consulter notre <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3Eguide " -"sur les relais Tor</a></mark> (en anglais)." +"Sous Linux, il n’y a pas d’emplacement par défaut, cependant le dossier " +"s’appellera « tor-browser_fr » si vous utilisez le Navigateur Tor en " +"français."
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "running-tor-browser-make-me-relay" -msgstr "utiliser-navigateur-tor-fait-il-de-moi-un-relais" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<h4 class="card-title">Card title</h4>" +msgstr "<h4 class="card-title">Titre de la carte</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" -msgstr "Pourquoi JavaScript est-il activé par défaut dans le Navigateur Tor ?" +#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "misc" +msgstr "divers"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " -"many websites will not work with JavaScript disabled." +"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" +"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " +"Firefox may occur." msgstr "" -"Nous configurons NoScript pour autoriser JavaScript par défaut dans le " -"Navigateur Tor, car de nombreux sites Web ne fonctionneraient pas si " -"JavaScript était désactivé." +"Le Navigateur Tor est développé à partir de <mark><a " +"href="https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/%5C%22%3EFirefox " +"ESR</a></mark> (en anglais), et il est donc possible que des erreurs " +"concernant Firefox surviennent."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by " -"default because it would cause so many problems for them." -msgstr "" -"La plupart des utilisateurs abandonneraient Tor complètement si nous " -"désactivions JavaScript par défaut, car cela leur causerait tellement de " -"problèmes." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor browser will install the updates." +msgstr "Le Navigateur Tor installera les mises à jour."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " -"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " -"Javascript enabled by default." +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" msgstr "" -"En fin de compte, nous souhaitons rendre le Navigateur Tor aussi sûr que " -"possible, tout en nous assurant qu’il soit utilisable par la majorité des " -"gens, et pour l’instant, ça veut dire laisser Javascript activé par défaut." +"les-systèmes-d’écoute-peuvent-ils-voir-les-informations-que-je-partage"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" +msgstr "Puis-je définir le Navigateur Tor comme navigateur par défaut ?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," -" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " -"Browser Onion menu under "Security Settings")." +"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" +"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." msgstr "" -"Pour les utilisateurs qui souhaitent désactiver JavaScript par défaut pour " -"tous les sites HTTP, nous recommandons de modifier la position du curseur de" -" sécurité de votre Navigateur Tor (dans le menu Oignon du Navigateur Tor, " -"sous « Paramètres de sécurité »)." +"Veuillez consulter la <mark><a href="https://www.eff.org/https-" +"everywhere/faq">FAQ de HTTPS partout</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " -"both block Javascript on HTTP sites." +"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " +"timezone. Then restart Tor." msgstr "" -"Le paramètre « Normal » autorise JavaScript, mais les paramètres « Plus sûr " -"» et « Le plus sûr » bloquent tous les deux JavaScript pour les sites HTTP." - -#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-js-enabled-default" -msgstr "navigateur-tor-js-activé-par-défaut" +"Veuillez vous assurer que votre horloge est réglée avec précision, y compris" +" le fuseau horaire, puis redémarrez Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can you get rid of all the captchas?" -msgstr "Pouvez-vous me débarrasser de tous les captchas ?" +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-tor-help-users-access-website" +msgstr "tor-peut-il-aider-les-utilisateurs-à-accéder-a-un-site"
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAS to Tor users, and we are not " -"able to remove CAPTCHAs from websites." -msgstr "" -"Malheureusement, certains sites Web servent des CAPTCHAS aux utilisateurs de" -" Tor et il nous est impossible de supprimer les CAPTCHAS des sites Web." - -#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and " -"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from " -"using their services." +"If your issue is not listed, please file a <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" +" experiencing." msgstr "" -"La meilleure chose à faire dans cette situation est de contacter les " -"propriétaires des sites Web et de les informer que leurs CAPTCHAS empêchent " -"les utilisateurs comme vous d’utiliser leurs services." - -#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "get-rid-of-captchas" -msgstr "se-débarrasser-des-captchas" +"Si votre problème n’est pas listé, veuillez remplir un <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Erapport de bogue</a></mark> sur le " +"problème que vous rencontrez."
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" -msgstr "Puis-je exécuter le Navigateur Tor plusieurs fois en même temps ?" +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." +msgstr "" +"Nous sommes désolés, mais vous avez été infecté par un programme " +"malveillant."
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " -"work as anticipated on many platforms." +"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " +"users to contact the site administrators directly." msgstr "" -"Nous ne recommandons pas d’exécuter le Navigateur Tor plusieurs fois en même" -" temps, ce qui pourrait ne pas fonctionner comme souhaité sur plusieurs " -"plateformes." - -#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-multible-instances-of-tor-browser" -msgstr "exécuter-navigateur-tor-plusieurs-fois-en-même-temps" +"Les meilleurs résultats pour débloquer l’accès des utilisateurs de Tor à un " +"site donné ont été obtenus en demandant aux utilisateurs de contacter " +"directement les administrateurs du dit site."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" msgstr "" -"J’ai besoin du Navigateur Tor dans une langue et qui n’est pas le français." +"Le Navigateur Tor utilise-t-il un circuit différent pour chaque site Web ?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " +"blocking Tor at the firewall level." msgstr "" -"Nous proposons actuellement le Navigateur Tor dans les langues suivantes :" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* English (en-US)" -msgstr "* English (en-US)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* العربية (ar)" -msgstr "* العربية (ar)" +"Veuillez prendre note que certains antivirus, comme Kaspersky, peuvent aussi" +" bloquer Tor au niveau du pare-feu."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Deutsch (de)" -msgstr "* Deutsch (de)" +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via Twitter." +msgstr "Pour utiliser GetTor par Twitter."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Español (es-ES)" -msgstr "* Español (es-ES)" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor reload" (as root)." +msgstr "* Exécutez « service tor reload » (en tant que superutilisateur)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* فارسى (fa)" -msgstr "* فارسى (fa)" +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." +msgstr "" +"Le Navigateur Tor permet d’empêcher que d’autres personnes connaissent les " +"sites que vous visitez."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Français (fr)" -msgstr "* Français (fr)" +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " +"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " +"of using Tor." +msgstr "" +"Si votre objectif est simplement d’accéder aux ressources qui ne sont " +"disponibles que dans un seul pays, vous devriez envisager d’utiliser un VPN " +"au lieu de Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Italiano (it)" -msgstr "* Italiano (it)" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" +msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* 日本語 (ja)" -msgstr "* 日本語 (ja)" +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of" +" extra patches to enhance privacy and security." +msgstr "" +"Le Navigateur Tor a demandé de grands efforts, y compris l’utilisation de " +"correctifs supplémentaires pour améliorer la confidentialité et la sécurité."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Korean (ko)" -msgstr "* Korean (ko)" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" +msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Nederlands (nl)" -msgstr "* Nederlands (nl)" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " +"href="#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" +msgstr "" +"Si vous ne pouvez pas vous connecter à un service oignon, veuillez consulter" +" « <a href="#onionservices-3">Je ne peux pas accéder à X.onion !</a> »"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Polish (pl)" -msgstr "* Polish (pl)" +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This means that your computer will not be used to route traffic for others." +msgstr "" +"Cela signifie que votre ordinateur ne sera pas utilisé pour acheminer le " +"trafic d’autres personnes."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Português (pt-BR)" -msgstr "* Português (pt-BR)" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" +" the ports you configured are reachable from the outside." +msgstr "" +"* Une fois votre relais connecté au réseau, il essaiera de déterminer " +"lesquels des ports que vous avez configuré sont accessibles depuis " +"l’extérieur."
#: http//localhost/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Русский (ru)" -msgstr "* Русский (ru)" +msgid "* English (en-US)" +msgstr "* English (en-US)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Türkçe (tr)" -msgstr "* Türkçe (tr)" +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" +msgstr "problèmes-les-plus-courants-dernière-version-stable-navigateur-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Vietnamese (vi)" -msgstr "* Vietnamese (vi)" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" +" foundations and individuals." +msgstr "" +"Nous cherchons toujours à diversifier nos sources de financement, provenant " +"plus particulièrement de fondations et de particuliers."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* 简体字 (zh-CN)" -msgstr "* 简体字 (zh-CN)" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" +msgstr "" +"###### Erreur de journal courante no 1 : échec de connexion au mandataire"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "need-tor-browser-language-not-english" -msgstr "besoin-navigateur-tor-autre-langue" +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" +msgstr "utiliser-tor-avec-un-navigateur-autre-que-navigateur-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " +"browser." msgstr "" -"Mon administrateur réseau saura-t-il que j’utilise le Navigateur Tor ?" +"Il n’existe malheureusement aucune façon prise en charge de faire du " +"Navigateur Tor votre navigateur par défaut."
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) -msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " +"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " +"ransom they're demanding from you." msgstr "" -"Si vous utilisez le navigateur Tor, personne ne peut voir les sites que vous" -" visitez." +"Le projet Tor n’a pas créé ce programme malveillant. Les auteurs du " +"programme malveillant vous demandent de télécharger le Navigateur Tor pour " +"probablement les contacter de manière anonyme avec la rançon qu’ils exigent " +"de vous."
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"However, your service provider or network admins may be able to see that " -"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " -"doing when you get there." +"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" msgstr "" -"Néanmoins, votre fournisseur d’accès ou votre administrateur réseau " -"pourraient être en mesure de voir que vous vous connectez au réseau Tor, " -"même si ils ne sauront pas ce que vous y faites." - -#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "network-admin-know-i-am-using-tor" -msgstr "admin-réseau-sait-que-j’utilise-tor" +"Si j’utilise le Navigateur Tor, quelqu’un peut-il savoir quel site Web je " +"visite ?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " -"website when I’m using Tor Browser." +"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " +"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " +"for all connections." msgstr "" -"J’éprouve des difficultés à utiliser des fonctions sur Facebook, Twitter ou " -"d’autres sites Web quand j’utilise le Navigateur Tor." +"Sélectionner cette option fermera tous vos onglets et fenêtres, effacera vos" +" renseignements personnels tels que vos témoins et votre historique de " +"navigation, et utilisera de nouveaux circuits Tor pour toutes vos " +"connexions."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " -"Browser." +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Identity" +msgstr "##### Nouvelle Identité" + +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" msgstr "" -"Les sites Web faisant particulièrement appel à JavaScript peuvent parfois " -"présenter des problèmes de fonctionnement avec le Navigateur Tor." +"Est-ce que l’utilisation du Navigateur Tor protège les autres applications " +"sur mon ordinateur ?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " -"security slider." +"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" +" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." msgstr "" -"Pour corriger cela, il suffit de cliquer sur le menu oignon, puis sur le " -"curseur de sécurité." +"Il s’agit d’un relais rapide et stable qui reste le premier relais de votre " +"circuit pendant 2 à 3 mois afin de vous protéger contre une attaque de " +"rupture d’anonymat connue."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Set your security to "Standard"." -msgstr "Réglez votre niveau de sécurité à « Normal »." +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-firefox-not-working-error" +msgstr "navigateur-tor-firefox-ne-fonctionne-pas-erreur"
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites" -msgstr "navigateur-tor-problèmes-sites-web-facebook-twitter" +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "which-platform-tor-browser-available" +msgstr "quelle-plateforme-navigateur-tor-proposé-disponible"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" -msgstr "" -"Pourquoi le Navigateur Tor est-il conçu à partir de Firefox et pas d’un " -"autre navigateur ?" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* TorBrowser" +msgstr "* TorBrowser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " -"with Tor." +"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " +"once a new version has been released.</h4>" msgstr "" -"Le Navigateur Tor est une version modifiée de Firefox spécifiquement conçue " -"pour être utilisée avec Tor." +"<h4 class="card-title">Le Navigateur Tor vous invitera à mettre le " +"logiciel à jour dès qu’une nouvelle version est parue.</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of" -" extra patches to enhance privacy and security." -msgstr "" -"Le Navigateur Tor a demandé de grands efforts, y compris l’utilisation de " -"correctifs supplémentaires pour améliorer la confidentialité et la sécurité." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#Address noname.example.com" +msgstr "#Adresse sansnom.exemple.com"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " -"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" -" discourage it." +"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " +"post that details its new features and known issues." msgstr "" -"Bien qu’il soit techniquement possible d’utiliser Tor avec d’autres " -"navigateurs, vous pourriez vous exposer à des attaques potentiels ou " -"divulguer des renseignements." +"Quand nous publions une nouvelle version stable du Navigateur Tor, nous " +"rédigeons un billet de blogue qui explique en détail ses nouvelles fonctions" +" et ses problèmes connus."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " -"about the design of Tor Browser</a></mark>." +"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" +" prevent us from tracking users." msgstr "" -" <mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3EEn" -" apprendre davantage sur la conception du Navigateur Tor</a></mark>." - -#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why" -msgstr "navigateur-tor-conçu-à-partir-de-firefox-pourquoi" +"Les mêmes protections qui empêchent les personnes mal intentionnées de " +"percer l’anonymat de Tor nous empêchent aussi de suivre les utilisateurs à " +"la trace."
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " +"log to clipboard."" msgstr "" -"Le Navigateur Tor utilise-t-il un circuit différent pour chaque site Web ?" +"Si vous éprouvez des difficultés à vous connecter, veuillez sélectionner " +"l’option « Copier le journal de Tor dans le presse-papiers »."
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server" msgstr "" -"Dans le Navigateur Tor, chaque nouveau domaine obtient son propre circuit." +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server"
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" -"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " -"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " -"design." +"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " +"websites, and how can I access them?" msgstr "" -"Vous trouverez de plus amples renseignements à ce sujet dans le document " -"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" -"/#identifier-linkability">La conception et la mise en œuvre du " -"Navigateur</a></mark> Tor (en anglais)." +"J’ai entendu parler de sites Web qui ne sont accessibles que par Tor. Que " +"sont ces sites Web et comment puis-je y accéder ?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "different-circuit-each-website" -msgstr "circuit-différent-chaque-site-web" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For Windows" +msgstr "* Pour Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" -msgstr "Pourquoi mon moteur de recherche est-il passé à DuckDuckGo ?" +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." +msgstr "J’ai un problème avec HTTPS partout."
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites" +msgstr "navigateur-tor-problèmes-sites-web-facebook-twitter" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Korean (ko)" +msgstr "* Korean (ko)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " -"primary search engine." +"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " +"portal</a></mark>." msgstr "" -"Avec la parution du Navigateur Tor 6.0.6, DuckDuckGo est devenu le moteur de" -" recherche principal." +"Veuillez consulter le <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3Eportail " +"d’assistance de DuckDuckGo</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" -" we used in Tor Browser." +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " +"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" msgstr "" -"Depuis quelque temps déjà, Disconnect n’accédait plus aux résultats de " -"recherche provenant de Google que nous avons utilisés dans le Navigateur " -"Tor." +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " +"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")"
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-hosting" +msgstr "projet-tor-propose-t-il-hébergement" + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " -"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " -"search results which were basically unacceptable quality-wise." +"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive " +"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who " +"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " +"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." msgstr "" -"Puisque Disconnect est plutôt un méta-moteur de recherche qui permet aux " -"utilisateurs de choisir entre plusieurs fournisseurs de recherche, il s’est " -"rabattu sur les résultats de Bing, qui étaient inacceptables en vue de leur " -"qualité." - -#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "why-is-tor-using-duckduckgo" -msgstr "pourquoi-tor-utilise-t-il-duckduckgo" +"En bloquant les utilisateurs de Tor, vous bloquez vraisemblablement des " +"personnes se trouvant dans des pays où règne la répression et qui souhaitent" +" utiliser un Internet libre, des journalistes et des chercheurs qui ne " +"veulent pas être découverts, des lanceurs d’alerte, des activistes et des " +"personnes ordinaires qui ne veulent pas être suivies à la trace par des " +"tiers invasifs."
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " +"particular site?" msgstr "" -"Pourquoi mon Navigateur Tor me dit-il que quelque chose ne fonctionne pas " -"avec Firefox ?" +"Il y a-t-il une façon de changer l’adresse IP que le Navigateur Tor " +"m’attribue pour un site particulier ?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " -"Firefox may occur." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)" msgstr "" -"Le Navigateur Tor est développé à partir de <mark><a " -"href="https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/%5C%22%3EFirefox " -"ESR</a></mark> (en anglais), et il est donc possible que des erreurs " -"concernant Firefox surviennent."
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Italiano (it)" +msgstr "* Italiano (it)" + +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" -" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" -" permissions for." +"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " +"your path that are sensitive." msgstr "" -"Veuillez vous assurer qu’un autre Navigateur Tor n’est pas en cours " -"d’exécution et que vous avez extrait le Navigateur Tor dans un emplacement " -"pour lequel votre utilisateur détient les bonnes permissions." +"La longueur du chemin est actuellement figée dans le code à 3, plus le " +"nombre de nœuds de nature délicate dans votre chemin."
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " -"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " -"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " -"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* العربية (ar)" +msgstr "* العربية (ar)" + +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." msgstr "" -"Si vous utilisez un antivirus, veuillez consulter <mark><a " -"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMon antivirus ou ma " -"protection contre les programmes malveillants m’empêche d’accéder au " -"Navigateur Tor</a></mark>. Il n’est pas rare que les logiciels antivirus ou " -"antiprogrammes malveillants provoquent ce genre de problème." +"Tor ne conserve aucun journal qui pourrait identifier un utilisateur " +"particulier."
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-firefox-not-working-error" -msgstr "navigateur-tor-firefox-ne-fonctionne-pas-erreur" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set your own contact info" +msgstr "## Définissez vos propres renseignements de contact"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" -" Browser?" +"Please see our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " +"page</a></mark> for how to get involved!" msgstr "" -"Puis-je quand même utiliser un autre navigateur comme Chrome ou Firefox " -"quand j’utilise le Navigateur Tor ?" +"Notre page <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3EDevenir " +"bénévole</a></mark> (en anglais) explique comment s’impliquer."
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." +"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" +" websites, like login information and things I type into forms?" msgstr "" -"Vous pouvez assurément utiliser un autre navigateur alors que vous utilisez " -"aussi le Navigateur Tor." +"Quand j’utilise Tor, les systèmes d’écoute peuvent-ils encore voir les " +"renseignements que je partage avec les sites Web, comme les renseignements " +"de connexion et ce que je tape dans les formulaires ?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" -" be present in the other browser." +"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " +"over a new Tor circuit." msgstr "" -"Néanmoins, sachez que les propriétés de confidentialité du Navigateur Tor ne" -" seront pas présentes dans l’autre navigateur." +"Sélectionner cette option entraînera le rechargement de l’onglet ou de la " +"fenêtre actuellement actifs avec un nouveau circuit Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " -"browser, because you may accidentally use the other browser for something " -"you intended to do using Tor." +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " +"NoScript — and adding anything else could deanonymize you." msgstr "" -"Soyez prudent en basculant entre Tor et un navigateur moins sécuritaire, car" -" vous pourriez accidentellement utiliser l’autre navigateur pour quelque " -"chose que vous pensiez faire en utilisant Tor." +"Le Navigateur Tor comprend déjà deux extensions pré-installées — HTTPS " +"Everywhere et NoScript — et ajouter quoi que ce soit d’autre pourrait vous " +"faire perdre votre anonymat."
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" -msgstr "Puis-je faire du Navigateur Tor mon navigateur par défaut ?" +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" +msgstr "" +"Pourquoi le Navigateur Tor est-il conçu à partir de Firefox et pas d’un " +"autre navigateur ?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can you get rid of all the captchas?" +msgstr "Pouvez-vous me débarrasser de tous les captchas ?" + +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " -"browser." +"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " +"might think we're bad people who enable even worse people." msgstr "" -"Il n’existe malheureusement aucune façon prise en charge de faire du " -"Navigateur Tor votre navigateur par défaut." - -#: http//localhost/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "make-tor-browser-default-browser" -msgstr "rendre-navigateur-tor-navigateur-par-défaut" +"Si c’est la première fois que vous entendez parler du Navigateur Tor, nous " +"comprenons que vous pensez que nous sommes des personnes mal intentionnées " +"qui ouvrent la porte à des personnes encore pires."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." -msgstr "Un site Web auquel j’essaye d’accéder bloque l’accès via Tor." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " -"difference between the average Tor user and automated traffic." +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead." msgstr "" -"Les sites Web bloqueront parfois les utilisateurs de Tor parce qu’ils ne " -"peuvent pas faire la différence entre l’utilisateur de Tor moyen et le " -"trafic automatisé." +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " -"users to contact the site administrators directly." +"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " +"traffic through it." msgstr "" -"Les meilleurs résultats pour débloquer l’accès des utilisateurs de Tor à un " -"site donné ont été obtenus en demandant aux utilisateurs de contacter " -"directement les administrateurs du dit site." +"Utilisez une adresse IP séparée pour votre relais de sortie et n’acheminez " +"pas votre propre trafic par ce relais."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Something like this might do the trick:" -msgstr "Ce qui suit pourrait suffire :" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" +msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) +msgid "When is Tor Browser for Android being released?" +msgstr "Quand le Navigateur Tor pour Android paraîtra-t-il ?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<p class="card-text">Card text</div>" +msgstr "<p class="card-text">Texte de la carte</div>" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" +msgstr "comment-puis-je-faire-fonctionner-un-relais-intermédiaire-ou-de-garde" + +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " -"discovered that you don't allow Tor users to access your site." +"You can find more information about donating on our <mark><a " +"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." msgstr "" -"« Bonjour ! J’ai essayé d’accéder à votre site xyz.com en utilisant le " -"Navigateur Tor et j’ai découvert que vous ne permettez pas aux utilisateurs " -"de Tor d’y accéder." +"De plus amples renseignements sur les dons se trouvent dans notre <mark><a " +"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3EFAQ pour les " +"donateurs</a></mark> (en anglais)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "different-circuit-each-website" +msgstr "circuit-différent-chaque-site-web" + +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " -"world to protect their privacy and fight censorship." +"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " +"into Tor Browser itself." msgstr "" -"Je vous demande instamment de reconsidérer votre décision ; Tor est utilisé " -"partout dans le monde par des personnes souhaitant protéger leurs " -"renseignements personnels tout en combattant la censure." +"Une grande partie des fonctions qu’offrait Vidalia a maintenant été intégrée" +" dans le Navigateur Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "antivirus-blocking-tor" +msgstr "antivirus-bloquer-tor" + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive " -"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who " -"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " -"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." +"See <mark><a href="#operators-6">How do I run a bridge</a></mark> for " +"instructions." msgstr "" -"En bloquant les utilisateurs de Tor, vous bloquez vraisemblablement des " -"personnes se trouvant dans des pays où règne la répression et qui souhaitent" -" utiliser un Internet libre, des journalistes et des chercheurs qui ne " -"veulent pas être découverts, des lanceurs d’alerte, des activistes et des " -"personnes ordinaires qui ne veulent pas être suivies à la trace par des " -"tiers invasifs." +"Consultez <mark><a href="#operators-6">Comment puis-je utiliser un " +"pont</a></mark> pour obtenir des instructions."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* firefox.exe" +msgstr "* firefox.exe" + +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com." +"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " +"possible that officers will seize your computer." msgstr "" -"Veuillez adopter une position ferme privilégiant la confidentialité " -"numérique et la liberté sur Internet, et permettre aux utilisateurs de Tor " -"d’accéder à xyz.com." +"Si la police s’intéresse au trafic en provenance de votre relais de sortie, " +"il est possible que des officiers saisissent votre ordinateur."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you."" -msgstr "Merci. »" +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" +msgstr "changer-le-nombre-de-sauts-que-tor-utilise"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, we don't provide any online services." +msgstr "Non, nous ne fournissons aucun service en ligne." + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" -" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " -"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " -"relay on the other side of the world, your account may be locked or " -"suspended)." +"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." msgstr "" -"Dans le cas de banques ou autres sites Web délicats, il est aussi habituel " -"de constater un blocage d’après la position géographique (si une banque sait" -" que vous accédez habituellement à ses services à partir d’un pays et que " -"vous vous connectez soudainement à partir d’un relais de sortie situé de " -"l’autre côté de la planète, votre compte pourrait être verrouillé ou " -"suspendu)." +"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " -"href="#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" +"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"Si vous ne pouvez pas vous connecter à un service oignon, veuillez consulter" -" « <a href="#onionservices-3">Je ne peux pas accéder à X.onion !</a> »" - -#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-blocking-access-over-tor" -msgstr "site-web-bloque-accès-avec-tor" - -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" -msgstr "site-web-bloqué-par-censeur-tor-peut-il-aider" +"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" -msgstr "Puis-je utiliser Tor avec un autre navigateur que le Navigateur Tor ?" +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." +msgstr "Vidalia n’est plus maintenue ni prise en charge."
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " -"Browser." +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" +" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub." msgstr "" -"Nous recommandons fortement de ne pas utiliser Tor avec un navigateur autre " -"que le Navigateur Tor." +"GetTor est un service qui répond automatiquement aux messages en incluant " +"des liens vers la dernière version du Navigateur Tor, hébergée en divers " +"endroits qui risquent moins d’être censurée, tels que Dropbox, Google Drive " +"ou GitHub."
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Next, exclude the following processes:" +msgstr "Excluez ensuite les processus suivants :" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " -"protections of Tor Browser." +"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" +" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " +"the option to create a shortcut." msgstr "" -"Utiliser Tor avec un autre navigateur pourrait vous rendre vulnérable, sans " -"la protection de la confidentialité du Navigateur Tor." +"Les paramètres par défaut du programme d’installation pour Windows crée " +"également un raccourci pour vous sur votre Bureau, mais il est possible que " +"vous ayez accidentellement décoché l’option pour créer un raccourci."
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" -msgstr "utiliser-tor-avec-un-navigateur-autre-que-navigateur-tor" +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via email." +msgstr "Pour utiliser GetTor par courriel."
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " +"Browser?" msgstr "" -"Le projet Tor offre-t-il une application pour les dialogues en ligne " -"confidentiels ?" +"Quels sont les problèmes les plus courants avec la dernière version stable " +"du Navigateur Tor ?"
#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -2272,6 +2430,17 @@ msgstr "" "href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3Emessager " "Tor</a>."
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " +"incorrect." +msgstr "" +"Si vous rencontrez de telles lignes dans votre journal de Tor, cela signifie" +" que votre horloge système n’est pas à l’heure." + #: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" @@ -2282,86 +2451,22 @@ msgstr "" "messagerie, mais nous ne disposons pas des ressources pour le concrétiser " "pour le moment."
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Do you? <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " -"us</a></mark>." -msgstr "" -" Les avez-vous ? <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContactez " -"nous</a></mark>." - -#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-project-app-for-private-chat" -msgstr "appli-projet-tor-pour-messagerie-confidentielle" +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-email" +msgstr "utiliser-gettor-par-courriel"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an Android device?" -msgstr "Puis-je utiliser Tor sur un appareil Android ?" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." +msgstr "" +"* Exécutez « apt-get install tor obfs4proxy » (en tant que " +"superutilisateur)."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." -msgstr "Tor pour Android est fourni par le Projet Guardian." - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"More information can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " -"web pages." -msgstr "" -"De plus amples renseignements se trouvent sur les pages Web d’<mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3E%E2%80%8BOrbot</a></mark> et " -"d’<mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3E%E2%80%8BOrfox</a></mark>." - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " -"phone over the Tor network." -msgstr "" -"Orfox est conçu pour la navigation Web, et Orbot peut router le trafic " -"d’autres applications sur votre téléphone Android via le réseau Tor." - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-android" -msgstr "utiliser-tor-sur-android" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who is the Guardian Project?" -msgstr "Qui est le Projet Guardian ?" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " -"Android. More info can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " -"website</a></mark>." -msgstr "" -"Le projet Guardian maintient Tor (et d’autres applications de " -"confidentialité) sur Android. De plus amples renseignements se trouvent sur " -"le <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3Esite Web du Projet " -"Guardian</a></mark>." - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "who-is-the-guardian-project" -msgstr "qui-est-le-projet-guardian" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an iOS device?" -msgstr "Puis-je utiliser Tor sur un appareil iOS ?" +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-my-network-censored" +msgstr "mon-réseau-est-il-censuré"
#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -2374,185 +2479,163 @@ msgstr "" "source ouvert, utilise le routage Tor et est développée par une personne qui" " coopère étroitement avec le Projet Tor."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " -"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" -" Browser." -msgstr "" -"Cependant, Apple exige que les navigateurs, sur iOS, utilisent quelque chose" -" appelé « Webkit » qui empêche au Navigateur Onion de proposer la même " -"protection de la confidentialité que le Navigateur Tor." +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" +msgstr "Puis-je télécharger le Navigateur Tor pour Chrome OS ?"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" -"more-ios-tor">Learn more about Onion Browser</a></mark>." -msgstr "" -"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" -"more-ios-tor">En apprendre davantage sur le Navigateur Onion</a></mark>." +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "That is normal Tor behavior." +msgstr "C’est le comportement normal de Tor."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-ios" -msgstr "utiliser-tor-sur-ios" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "Il est facile de supprimer le Navigateur Tor de votre système :"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" -msgstr "Comment puis-je utiliser Tor sur Windows Phone ?" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-for-android" +msgstr "navigateur-tor-pour-android"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-find-tor-on-windows" +msgstr "impossible-de-trouver-tor-sous-windows" + +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a " +"href="https://www.eff.org/https-everywhere%5C%22%3EHTTPS Everywhere</a></mark> " +"and <mark><a href="https://noscript.net/%5C%22%3ENoScript</a></mark> — and adding" +" anything else could deanonymize you." msgstr "" -"Il n’existe actuellement aucun moyen pris en charge d’utiliser Tor sur " -"Windows Phone." - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-windows-phone" -msgstr "utiliser-tor-sur-windows-phone" +"Le Navigateur Tor comprend déjà deux extensions préinstallées, <mark><a " +"href="https://www.eff.org/https-everywhere%5C%22%3EHTTPS partout et <mark><a " +"href="https://noscript.net/%5C%22%3ENoScript</a></mark>, et en ajouter d’autres " +"pourrait vous faire perdre votre anonymat."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "When is Tor Browser for Android being released?" -msgstr "Quand le Navigateur Tor pour Android paraîtra-t-il ?" +#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "GetTor" +msgstr "GetTor"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " -"releases appear over the coming months." +"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " +"and the steps for making it the default browser are unreliable." msgstr "" -"Nous travaillons actuellement sur le Navigateur Tor pour Android. Des " -"versions de test alpha pourraient apparaître dans les mois à venir." +"Le Navigateur Tor s’efforce de s’isoler du reste de votre système, et les " +"étapes pour le rendre navigateur par défaut ne sont pas fiables."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please watch our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " -"announcements and details regarding this project." +"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Veuillez surveiller la publication d’annonces futures et de plus amples " -"renseignements concernant ce projet sur notre <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblogue</a></mark>." - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-for-android" -msgstr "navigateur-tor-pour-android" - -#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" -msgstr "Comment puis-je télécharger Tor si torproject.org est bloqué ?" +"Cherchez une entrée de journal dans /var/log/tor/notices.log comme « Self-" +"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent. »"
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you can't download Tor through our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " -"of Tor delivered to you via GetTor." +"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" +" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " +"traffic between your exit relay and your destination website." msgstr "" -"Si vous ne pouvez pas télécharger Tor à partir de notre <mark><a " -"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Esite Web</a></mark>, une exemplaire de " -"Tor peut vous être livré par GetTor." +"Cependant, les renseignements envoyés par Internet sans chiffrement en " +"utilisant une simple connexion HTTP peuvent toujours être interceptés par " +"les opérateurs de relais de sortie ou quiconque observe le trafic entre " +"votre relais de sortie et votre site Web de destination."
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " -"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" -" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and Github." +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " +"network" msgstr "" -"GetTor est un service qui répond automatiquement aux messages en incluant " -"des liens vers la dernière version du Navigateur Tor, hébergée en divers " -"endroits qui risquent moins d’être censurée, tels que Dropbox, Disque Google" -" ou GitHub." +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " +"network"
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" -msgstr "comment-télécharger-tor-si-torproject-org-est-bloqué" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " +"safer interaction between journalists and their sources like with <mark><a " +"href="https://securedrop.org/%5C%22%3ESecureDrop</a></mark> or <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark>, safer software " +"updates, and more secure ways to reach popular websites like <mark><a " +"href="https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-" +"to-facebook-more-secure/1526085754298237/">Facebook</a></mark>." +msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via email." -msgstr "Pour utiliser GetTor par courriel." +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For example, the DuckDuckGo onion is <a " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." +msgstr "" +"Par exemple, l’oignon DuckDuckGo est <a " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Send an email to gettor@torproject.org." -msgstr "Envoyez un courriel à gettor@torproject.org." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-android" +msgstr "utiliser-tor-sur-android"
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" -" body of the message and send." +"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" +" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " +"compromise your privacy." msgstr "" -"Indiquez votre système d’exploitation (tel que Windows, MacOS (OS X) ou " -"Linux) dans le corps de votre message et envoyez-le." +"En général, nous recommandons de ne pas utiliser un VPN avec Tor à moins que" +" vous ne soyez un utilisateur avancé sachant configurer l’un et l’autre de " +"manière à ne pas compromettre votre confidentialité."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"GetTor will respond with an email containing links from which you can " -"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for verifying the " -"download) [link to glossary definition of cryptographic signature; " -"instructions for verification], the fingerprint of the key used to make the " -"signature, and the package’s checksum." +"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " +"the TLD .onion." msgstr "" -"GetTor répondra avec un courriel contenant des liens à partir desquels vous " -"pourrez télécharger le Navigateur Tor, la signature cryptographique " -"(nécessaire pour vérifier le téléchargement) [lien vers la définition d’une " -"signature cryptographique dans le glossaire ; instructions de vérification]," -" l’empreinte de la clé utilisée pour produire la signature, et la somme de " -"contrôle du paquet." +"Les sites Web qui ne sont accessibles que par Tor sont appelés « oignons » " +"et se terminent par le domaine de premier niveau .onion."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " -"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " -"about your computer to find out more." -msgstr "" -"Selon le modèle d’ordinateur que vous utilisez, le choix entre un logiciel " -"32 bits ou 64 bits vous sera proposé ; consultez la documentation de votre " -"ordinateur pour en apprendre davantage." - -#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-email" -msgstr "utiliser-gettor-par-courriel" +"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " +"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " +"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" +" identifier if only a small number of users have the same path length as " +"you." +msgstr "" +"De plus, utiliser des chemins plus longs que 3 pourrait nuire à l’anonymat, " +"d’une part parce que cela facilite les attaques par <mark><a " +"href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Ed%C3%A9ni de " +"sécurité</a></mark>, et d’autre part parce que cela pourrait servir à vous " +"identifier si seulement quelques utilisateurs ont la même longueur de chemin" +" que vous."
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via Twitter." -msgstr "Pour utiliser GetTor par Twitter." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" +msgstr "Comment puis-je utiliser un pont obfs4 sous Debian ?"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " -"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " -"following codes in it (you don't need to follow the account):" -msgstr "" -"Pour obtenir des liens pour télécharger le Navigateur Tor, envoyez un " -"message direct à <mark><a " -"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> en incluant l’un " -"des codes suivants (vous n’avez pas besoin de suivre le compte) :" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-locks-torbrowser-out" +msgstr "site-web-bloque-navigateur-tor"
#: http//localhost/gettor/gettor-3/ #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -2561,175 +2644,83 @@ msgstr "" msgid "* Linux" msgstr "* Linux"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* MacOS (OS X)" -msgstr "* macOS (OS X)" - -#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Windows" -msgstr "* Windows" - -#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-twitter" -msgstr "utiliser-gettor-par-twitter" - -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM)." -msgstr "Pour utiliser GetTor par XMPP (messager Tor, Jitsi, CoyIM)." - -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " -"gettor@toproject(dot)org with one of the following codes in it:" -msgstr "" -"Pour obtenir des liens pour télécharger le Navigateur Tor, envoyez un " -"courriel à gettor@torproject(dot)org en incluant l’un des codes suivants :" - -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-xmpp" -msgstr "utiliser-gettor-par-xmpp" - -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-wont-connect" -msgstr "navigateur-tor-ne-se-connecte-pas" - -#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." -msgstr "" -"J’éprouve des difficultés à me connecter à Tor et je n’arrive pas à " -"comprendre ce qui ne va pas." - -#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " -"log to clipboard."" -msgstr "" -"Si vous éprouvez des difficultés à vous connecter, veuillez sélectionner " -"l’option « Copier le journal de Tor dans le presse-papiers »." - -#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." +"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " +"Downloads or Desktop folder." msgstr "" -"Collez ensuite le journal de Tor dans un fichier texte ou dans un autre " -"document." +"Si vous ne vous souvenez pas de ce qu’était le dossier de destination, il " +"s’agit très probablement de votre dossier Téléchargement ou Bureau."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You should see one of these common log errors (look for the following lines " -"in your Tor log):" -msgstr "" -"Vous devriez trouver l’une de ces erreurs de journal courantes (cherchez les" -" lignes suivantes dans votre journal de Tor) :" - -#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " +"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" msgstr "" -"###### Erreur de journal courante no 1 : échec de connexion au mandataire" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " +"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " +"difference between the average Tor user and automated traffic." msgstr "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"Les sites Web bloqueront parfois les utilisateurs de Tor parce qu’ils ne " +"peuvent pas faire la différence entre l’utilisateur de Tor moyen et le " +"trafic automatisé."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ lsb_release -c" msgstr "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" -msgstr "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "uninstall-tor-browser" +msgstr "désinstaller-navigateur-tor"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " +"with Tor." msgstr "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"Le Navigateur Tor est une version modifiée de Firefox spécifiquement conçue " +"pour être utilisée avec Tor."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " -"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" +" body of the message and send." msgstr "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " -"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"Indiquez votre système d’exploitation (tel que Windows, MacOS (OS X) ou " +"Linux) dans le corps de votre message et envoyez-le."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " -"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " -"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." -msgstr "" -"Si vous rencontrez de telles lignes dans votre journal de Tor, cela signifie" -" que vous n’arrivez pas à vous connecter à un mandataire SOCKS. Si un " -"mandataire SOCKS est exigé pour votre configuration réseau, veuillez alors " -"vous assurer d’avoir bien saisi les renseignements concernant le mandataire." +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" +msgstr "Puis-je faire du Navigateur Tor mon navigateur par défaut ?"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" -" to the Tor network without a SOCKS proxy." +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>." msgstr "" -"Si un mandataire SOCKS n’est pas nécessaire ou que vous n’êtes pas sûr, " -"veuillez essayer de vous connecter au réseau Tor sans mandataire SOCKS." +"Pour des informations approfondies sur la mise en place d’un relais, " +"consultez le <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3Eguide " +"sur les relais Tor</a></mark>."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2740,752 +2731,930 @@ msgstr "" "##### Erreur de journal courante no 2 : impossible d’atteindre les relais de" " garde"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " +"additional configurations." msgstr "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"La mise en place d’un pont obfsproxy requiert un paquet logiciel additionnel" +" et de la configuration supplémentaire."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " -"network" +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" +" you found in the previous step for <version>." msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " -"network" +"* En tant que super-utilisateur, ajoutez les lignes suivantes au fichier " +"/etc/apt/sources.list. Utilisez la version que vous avez trouvé à l’étape " +"précédente à la place de <version>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" +" with "https://".</h4>" msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +"<h4 class="card-title">Si vous utilisez HTTPS, l’URL de votre site Web " +"commencera par « https://%C2%A0%C2%BB.</h4>"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " -"with first hop" +"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" +"more-ios-tor">Learn more about Onion Browser</a></mark>." msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " -"with first hop" +"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" +"more-ios-tor">En apprendre davantage sur le Navigateur Onion</a></mark>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." -msgstr "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Nickname ididnteditheconfig" +msgstr "Nickname jaipasmodifiélaconfig"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " -"connect to the first node in the Tor circuit." -msgstr "" -"Si vous rencontrez de telles lignes dans votre journal de Tor, cela signifie" -" que vous n’arrivez pas à vous connecter au premier nœud du circuit Tor." +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-keep-logs" +msgstr "tor-conserve-t-il-des-journaux"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." -msgstr "Cela pourrait signifier que vous êtes sur un réseau qui est censuré." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Thank you."" +msgstr "Merci. »"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* 日本語 (ja)" +msgstr "* 日本語 (ja)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Tor Circuit for this Site" +msgstr "##### Nouveau circuit Tor pour ce site" + +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " +"privacy?" msgstr "" -"Tentez de vous connecter avec des ponts, ce qui devrait corriger le " -"problème." +"Quel moteur de recherche est configuré avec le Navigateur Tor et comment " +"protège-t-il mes renseignements personnels ?"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." msgstr "" -"##### Erreur de journal courante no3 : Échec d’établissement d’une connexion" -" TLS" +"Veuillez vous assurer que votre horloge système et votre fuseau horaire sont" +" réglés avec précision."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." msgstr "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"Vous pouvez assurément utiliser un autre navigateur alors que vous utilisez " +"aussi le Navigateur Tor."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " -"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" -" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" +"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " +"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " +"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"reach the site." msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " -"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" -" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" -msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" +#: http//localhost/censorship/ +#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "censorship" +msgstr "censure"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " -"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" +"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " +"malicious purposes." msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " -"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" +"Le Projet Tor n’appuie ni ne cautionne l’utilisation de nos logiciels à des " +"fins malveillantes."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " -"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" -" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " -"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " -"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " -"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " -"SSL state (No SSL object)</code></pre>Si vous rencontrez de telles lignes " -"dans votre journal de Tor, cela signifie que Tor n’est pas parvenu à établir" -" une connexion TLS avec les autorités d’annuaire. Utiliser des ponts réglera" -" probablement le problème.<h5>Erreur de journal courante no 4 : Décalage de " -"l’horloge</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks " -"listener on 127.0.0.1:9150" +"* Déterminez votre version d’Ubuntu en exécutant la commande suivante :"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +"Tor Browser is currently available on <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#windows">Windows</a></mark>, <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#linux">Linux</a></mark> and <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac%5C%22%3EmacOS" +" (OS X)</a></mark>." msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +"Le Navigateur Tor est actuellement proposé pour <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#windows">Windows</a></mark>, <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#linux">Linux</a></mark> et <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac%5C%22%3EmacOS" +" (OS X)</a></mark>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" -msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor" +msgstr "notre-site-web-est-bloqué-par-un-censeur"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Finally, restart Tor Browser." +msgstr "Enfin, redémarrez le Navigateur Tor." + +#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Connecting To Tor" +msgstr "Connexion à Tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," -" 1 minutes, or that theirs is ahead." +"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " +"used." msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," -" 1 minutes, or that theirs is ahead." +"Notez que l’utilitaire habituel de désinstallation de votre système " +"d’exploitation n’est pas utilisé."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " -"and date settings." +"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" +" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," +" etc your relay is using." msgstr "" -"Tor exige une horloge précise pour fonctionner : veuillez vérifier vos " -"paramètres d’heure, de fuseau horaire et de date." +"Quand il aura confirmé qu’il est accessible, il téléversera un « descripteur" +" de serveur » vers les autorités d’annuaire pour informer les clients de " +"l’adresse, des ports, clés, etc. que votre relais utilise."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" +msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Personne au hasard <nobody AT example dot com>" + +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." +msgstr "J’éprouve des difficultés à mettre à jour ou à utiliser Vidalia." + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " -"incorrect." +"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." msgstr "" -"Si vous rencontrez de telles lignes dans votre journal de Tor, cela signifie" -" que votre horloge système n’est pas à l’heure." +"BitTorrent en particulier <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">n’est pas anonyme avec Tor</a></mark>." + +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " +"is an incorrect system clock." +msgstr "" +"L’un des problèmes les plus courants qui entraîne des erreurs de connexion " +"du Navigateur Tor est que l’horloge de votre système n’est pas à l’heure." + +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" +msgstr "" +"Pourquoi la première adresse IP de mon circuit de relais est-elle toujours " +"la même ?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-ip-address" +msgstr "changer-adresse-ip"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " -"timezone. Then restart Tor." +"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server" msgstr "" -"Veuillez vous assurer que votre horloge est réglée avec précision, y compris" -" le fuseau horaire, puis redémarrez Tor." - -#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "having-trouble-connecting-to-tor" -msgstr "difficultés-connexion-à-tor" +"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server"
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I cannot reach X.onion!" -msgstr "Je ne peux pas accéder à X.onion !" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " +"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " +"the situation." +msgstr "" +"La seule manière de résoudre cette situation est de suivre la procédure de " +"récupération du compte recommandée par le site ou de contacter les " +"exploitants et d’expliquer la situation."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " -"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " -"stop Tor Browser from being able to reach the site." +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/troubleshooting.html">Tor Browser manual</a></mark>." msgstr "" -"Si vous n’arrivez pas à atteindre le service oignon que vous souhaitez, " -"assurez-vous d’avoir saisi correctement l’adresse de 16 caractères. Une " -"seule petite erreur empêchera le Navigateur Tor d’atteindre le site." +"Si le problème persiste, consultez la page Dépannage du <mark><a " +"href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting.html%5C%22%3Eguide " +"du Navigateur Tor</a></mark>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " -"later." +"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " +"authentication, which is a much better security option than IP-based " +"reputations." msgstr "" -"Si vous ne parvenez toujours pas à vous connecter au service oignon, " -"veuillez ressayer ultérieurement." +"Vous pourriez éviter ce scénario si votre fournisseur propose la validation " +"en deux étapes, qui est une option de sécurité bien meilleure que les " +"réputations basées sur l’adresse IP."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " -"allowed it to go offline without warning." +"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " +"Browser." msgstr "" -"Il pourrait y avoir un problème temporaire de connexion ou les exploitants " -"du site pourraient l’avoir désactivé sans avertissement." +"Mon antivirus ou ma protection contre les programmes malveillants m’empêche " +"d’accéder au Navigateur Tor."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " -"Onion Service." +"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " +"from the outside." msgstr "" -"Vous pouvez aussi vous assurer que vous arrivez à accéder à d’autres " -"services oignon en vous connectant au service oignon de <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>." +"Si vous me voyez pas ce message, cela signifie que votre relais n’est pas " +"accessible depuis l’extérieur."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-reach-x-onion" -msgstr "impossible-d’atteindre-x-onion" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "DirPort 9030" +msgstr "DirPort 9030"
-#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor" -msgstr "notre-site-web-est-bloqué-par-un-censeur" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" +msgstr "* obfs4proxy (si vous utilisez des ponts)"
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" +"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " +"browser, because you may accidentally use the other browser for something " +"you intended to do using Tor." msgstr "" -"Veuillez adopter une position ferme privilégiant la confidentialité " -"numérique et la liberté sur Internet, et permettre aux utilisateurs de Tor " -"d’accéder à xyz.com. Merci. »" +"Soyez prudent en basculant entre Tor et un navigateur moins sécuritaire, car" +" vous pourriez accidentellement utiliser l’autre navigateur pour quelque " +"chose que vous pensiez faire en utilisant Tor."
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-is-blocking-access-over-tor" -msgstr "site-web-bloque-accès-avec-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="card-body">" +msgstr "<div class="card-body">"
-#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" -msgstr "comment-télécharger-tor-si-torproject-org-est-bloqué" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-reach-x-onion" +msgstr "impossible-d’atteindre-x-onion"
-#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cant-connect-to-tor-browser" -msgstr "impossible-connecter-au-navigateur-tor" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who funds Tor?" +msgstr "Qui finance Tor ?"
-#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "is-my-network-censored" -msgstr "mon-réseau-est-il-censuré" +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-duckduckgo" +msgstr "problème-avec-duckduckgo"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a bridge?" -msgstr "Qu’est-ce qu’un pont ?" +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "search-engine-tor-browser" +msgstr "moteur-de-recherche-navigateur-tor"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" +msgstr "Puis-je exécuter le Navigateur Tor plusieurs fois en même temps ?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " -"directory." +"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " +"FAQ</a></mark>." msgstr "" -"Les relais ponts sont des relais Tor qui ne sont pas listés dans l’annuaire " -"public de Tor." +"Veuillez consulter la <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3EFAQ de " +"NoScript</a></mark>."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " -"network can't simply block all bridges." +"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " +"specified in your torrc are correct, etc." msgstr "" -"Cela signifie que des FAIs ou des gouvernements qui tentent de bloquer " -"l’accès au réseau Tor ne peuvent pas simplement bloquer tous les ponts." +"Vous devriez à nouveau vérifier vos pare-feux, que l’IP et les ports que " +"vous avez spécifié dans votre torrc sont corrects, etc."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " -"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " -"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." +"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " +"including publishing anonymous websites." msgstr "" -"Les ponts sont utiles pour les utilisateurs de Tor dans des régimes " -"oppressants, et pour les gens qui veulent une couche supplémentaire de " -"sécurité parce qu’ils se préoccupent du fait que quelqu’un puisse savoir " -"qu’ils contactent l’adresse IP d’un relais Tor public." +"Les services oignons permettent aux gens de naviguer, mais aussi de publier " +"dans l’anonymat, y compris la publication de sites Web anonymes."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "need-tor-browser-language-not-english" +msgstr "besoin-navigateur-tor-autre-langue" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." +"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " +"releases appear over the coming months." msgstr "" -"Un pont n’est qu’un relais normal avec une configuration légèrement " -"différente." +"Nous travaillons actuellement sur le Navigateur Tor pour Android. Des " +"versions de test alpha pourraient apparaître dans les mois à venir."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "See (link to How do I run a bridge) for instructions." -msgstr "" -"Consultez (lien vers Comment puis-je utiliser un pont) pour obtenir des " -"instructions." +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-twitter" +msgstr "utiliser-gettor-par-twitter"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " -"block connections to Tor bridges." +"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " +"commands:" msgstr "" -"Plusieurs pays, y compris la Chine et l’Iran, ont trouvé des manières de " -"détecter et de bloquer les connexions vers des ponts Tor." +"* Ajoutez la clé gpg utilisée pour signer les paquets en exécutant les " +"commandes suivantes :"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* MacOS (OS X)" +msgstr "* macOS (OS X)" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a " -"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" -" bridges address this by adding another layer of obfuscation." +"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " +"connect to the first node in the Tor circuit." msgstr "" -"Les ponts <mark><a " -"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" -" y remédient en ajoutant une autre couche de brouillage." +"Si vous rencontrez de telles lignes dans votre journal de Tor, cela signifie" +" que vous n’arrivez pas à vous connecter au premier nœud du circuit Tor."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " -"additional configurations." +"Do you? <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " +"us</a></mark>." msgstr "" -"La mise en place d’un pont obfsproxy requiert un paquet logiciel additionnel" -" et de la configuration supplémentaire." +" Les avez-vous ? <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContactez " +"nous</a></mark>."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " +"release alert">" msgstr "" -"Consultez notre page concernant les <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">transports enfichables</a></mark> pour de plus amples " -"renseignements." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " +"release alert">"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "what-is-a-bridge" -msgstr "qu’est-ce-qu’un-pont" +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +msgstr "comment-télécharger-tor-si-torproject-org-est-bloqué"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" -" websites, like login information and things I type into forms?" +"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " +"page</a></mark>." msgstr "" -"Quand j’utilise Tor, les systèmes d’écoute peuvent-ils encore voir les " -"renseignements que je partage avec les sites Web, comme les renseignements " -"de connexion et ce que je tape dans les formulaires ?" +"Une liste (en anglais) de tous nos projets de logiciels se trouve sur notre " +"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Epage " +"de projets</a></mark>."
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." -msgstr "" -"Tor empêche les oreilles indiscrètes d’apprendre les sites que vous visitez." +#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Misc" +msgstr "Divers"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" +msgstr "* obfs4proxy.exe (si vous utilisez des ponts)" + +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" -" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " -"traffic between your exit relay and your destination website." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"Cependant, les renseignements envoyés par Internet sans chiffrement en " -"utilisant une simple connexion HTTP peuvent toujours être interceptés par " -"les opérateurs de relais de sortie ou quiconque observe le trafic entre " -"votre relais de sortie et votre site Web de destination." +"Après quelques heures (le temps que l’information se propage), vous pouvez " +"envoyer une requête à <mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> " +"pour voir si votre relais a été enregistré dans le réseau avec succès."
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " -"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/verifying-" +"signatures.html.en">verifying the download</a></mark>), the fingerprint of " +"the key used to make the signature, and the package’s checksum." msgstr "" -"Si le site que vous visitez utilise HTTPS, le trafic quittant votre relais " -"de sortie sera chiffré et invisible aux systèmes d’écoute." +"GetTor répondra par un courriel contenant des liens à partir desquels vous " +"pourrez télécharger le Navigateur Tor, la signature cryptographique " +"(nécessaire pour <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/verifying-" +"signatures.html.en">vérifier le téléchargement</a></mark>), l’empreinte de " +"la clé utilisée pour produire la signature, ainsi que la somme de contrôle " +"du paquet."
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="row">" -msgstr "<div class="row">" +msgid "<div class="card">" +msgstr "<div class="card">"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" -msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" +msgstr "" +"Comment puis-je être certain que j’utilise les bons paquets dans Ubuntu ?"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" -" with "https://".</h4>" +"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " +"Android. More info can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " +"website</a></mark>." msgstr "" -"<h4 class="card-title">Si vous utilisez HTTPS, l’URL de votre site Web " -"commencera par « https://%C2%A0%C2%BB.</h4>" +"Le projet Guardian maintient Tor (et d’autres applications de " +"confidentialité) sur Android. De plus amples renseignements se trouvent sur " +"le <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3Esite Web du Projet " +"Guardian</a></mark>."
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" -msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " +"as well once they are reloaded." +msgstr "" +"Les autres onglets et fenêtres ouverts du même site Web utiliseront aussi " +"les nouveaux circuits une fois qu’ils seront rechargés."
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "</div>" +msgstr "</div>" + +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-project-app-for-private-chat" +msgstr "appli-projet-tor-pour-messagerie-confidentielle" + +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " -"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " -"encryption.</h4>" +"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " +"supportive of Tor." msgstr "" -"<h4 class="card-title">Cette représentation montre quels renseignements " -"sont visibles aux systèmes d’écoute, avec et sans le Navigateur Tor ni le " -"chiffrement HTTPS.</h4>" +"Envisagez plutôt de faire fonctionner votre relais de sortie dans une " +"installation commerciale favorable à Tor."
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." msgstr "" -"les-systèmes-d’écoute-peuvent-ils-voir-les-informations-que-je-partage" +"Tentez de vous connecter avec des ponts, ce qui devrait corriger le " +"problème."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " +"phone over the Tor network." msgstr "" -"Comment puis-je exécuter un relais intermédiaire ou un relais de garde sous " -"Debian ?" +"Orfox est conçu pour la navigation Web, et Orbot peut router le trafic " +"d’autres applications sur votre téléphone Android via le réseau Tor."
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." +msgstr "" +"Si ce n’est pas le cas, vérifiez à nouveau vos pare-feux, votre IP et vos " +"ports." + +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." +"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." msgstr "" -"Pour des informations approfondies sur la mise en place d’un relais, " -"consultez le <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3Eguide " -"sur les relais Tor</a></mark>." +"Flash est désactivé dans le Navigateur Tor et nous vous recommandons de ne " +"pas l’activer."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "apt-get install tor" (as root)." -msgstr "* Exécutez « apt-get install tor » (en tant que superutilisateur)." +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " +"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " +"stop Tor Browser from being able to reach the site." +msgstr "" +"Si vous n’arrivez pas à atteindre le service oignon que vous souhaitez, " +"assurez-vous d’avoir saisi correctement l’adresse de 16 caractères. Une " +"seule petite erreur empêchera le Navigateur Tor d’atteindre le site."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " -"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +"There is something called the <mark><a " +"href="https://www.torbsd.org/%5C%22%3ETorBSD project</a></mark>, but their Tor " +"Browser is not officially supported." msgstr "" -"* Assurez-vous que votre horloge, la date et votre fuseau horaire sont " -"correctement réglés. Installez le paquet ntp ou openntpd (ou similaire) pour" -" qu’ils le restent." +"Il existe quelque chose qui s’appelle le <mark><a " +"href="https://www.torbsd.org/%5C%22%3EProjet TorBSD</a></mark>, mais leur " +"Navigateur Tor n’est pas pris en charge officiellement."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" -msgstr "* Modifiez /etc/tor/torrc pour qu’il ressemble à ce qui suit :" +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-an-exit" +msgstr "comment-puis-je-faire-fonctionner-une-sortie"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "Comment pouvons-nous vous aider ?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Nederlands (nl)" +msgstr "* Nederlands (nl)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " -"Tor will guess)" +"<mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " +"about the design of Tor Browser</a></mark>." msgstr "" -"## L’adresse IP ou le nom d’hôte pour les connexions entrantes (laissez " -"commenté et Tor déterminera cela)" +" <mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3EEn" +" apprendre davantage sur la conception du Navigateur Tor</a></mark>."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#Address noname.example.com" -msgstr "#Adresse sansnom.exemple.com" +#: http//localhost/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Messenger" +msgstr "Le messager Tor"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set the nickname of this relay" -msgstr "## Définissez le pseudonyme de ce relais" +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "running-tor-browser-make-me-relay" +msgstr "utiliser-navigateur-tor-fait-il-de-moi-un-relais"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Nickname ididnteditheconfig" -msgstr "Nickname jaipasmodifiélaconfig" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Español (es-ES)" +msgstr "* Español (es-ES)"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set your own contact info" -msgstr "## Définissez vos propres renseignements de contact" +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" +msgstr "impossible-connecter-navigateur-tor-réseau-censuré"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" -msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Personne au hasard <nobody AT example dot com>" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." +msgstr "" +"Contactez votre fournisseur et demandez-lui s’il propose la validation en " +"deux étapes."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## If you control multiple relays, include then in the family" -msgstr "## Si vous contrôlez plusieurs relais, incluez-les dans la famille" +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" +msgstr "" +"empêcher-les-personnes-mal-intentionnées-de-commettre des-méfaits-avec-tor"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." -msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,…" +#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Most Frequently Asked Questions" +msgstr "Questions les plus fréquentes"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ORPort 9001" -msgstr "ORPort 9001" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I uninstall Tor Browser?" +msgstr "Comment puis-je désinstaller le Navigateur Tor ?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DirPort 9030" -msgstr "DirPort 9030" +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." +msgstr "" +"J’ai téléchargé et installé le Navigateur Tor pour Windows, mais maintenant " +"je ne peux pas le trouver."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Empty your Trash." +msgstr "* Videz votre corbeille." + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an iOS device?" +msgstr "Puis-je utiliser Tor sur un appareil iOS ?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " -"bandwidth caps)" +"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" +" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" msgstr "" -"## Définissez le débit de votre bande passante (laissez en commentaire et " -"Tor s’exécutera sans limite de bande passante)" +"<p class="card-text">L’icône de BoutonTor (le petit oignon vert dans le " +"coin supérieur droit du navigateur) affichera un triangle jaune.</p>"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" -msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Windows" +msgstr "* Windows"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" -msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" +msgstr "Comment puis-je utiliser Tor sur Windows Phone ?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ExitPolicy reject *:*" -msgstr "ExitPolicy reject *:*" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " +"what can I do?" +msgstr "" +"Un site Web (banque, fournisseur de services de courriel, etc.) me bloque " +"quand j’utilise Tor. Que puis-je faire ?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor reload" (as root)" -msgstr "* Exécutez « service tor reload » (en tant que superutilisateur)." +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I volunteer with Tor Project?" +msgstr "Comment puis-je devenir bénévole auprès du Projet Tor ?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" +" be present in the other browser." +msgstr "" +"Néanmoins, sachez que les propriétés de confidentialité du Navigateur Tor ne" +" seront pas présentes dans l’autre navigateur." + +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend " +"<mark><a href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion Browser</a></mark>." +msgstr "" +"Il n’existe pas encore de version officielle de Tor pour iOS, bien que nous " +"recommandions le <mark><a href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3ENavigateur " +"Onion</a></mark>." + +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with bittorrent?" +msgstr "Puis-je utiliser Tor avec BitTorrent ?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Enabling ntpd is suggested." +msgstr "Il est recommandé d’activer ntpd." + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who is the Guardian Project?" +msgstr "Qui est le Projet Guardian ?" + +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" +msgstr "" +"* Exécutez les commandes suivantes pour installer tor et vérifier ses " +"signatures :" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" -" the ports you configured are reachable from the outside." +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " +"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" msgstr "" -"* Une fois votre relais connecté au réseau, il essaiera de déterminer " -"lesquels des ports que vous avez configuré sont accessibles depuis " -"l’extérieur." +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " +"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" + +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " +"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " +"about your computer to find out more." +msgstr "" +"Selon le modèle d’ordinateur que vous utilisez, le choix entre un logiciel " +"32 bits ou 64 bits vous sera proposé ; consultez la documentation de votre " +"ordinateur pour en apprendre davantage." + +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" +"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " +"guards." +msgstr "" +"Pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement des relais de " +"garde, consulter ce <mark><a href="https://blog.torproject.org/improving-" +"tors-anonymity-changing-guard-parameters">billet de blogue</a></mark> et " +"cet <mark><a href="https://www-" +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">article</a></mark>(en anglais)" +" sur les gardes d’entrée."
#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" +msgstr "" +"Comment puis-je exécuter un relais intermédiaire ou un relais de garde sous " +"Debian ?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " +"certain processes that would otherwise be blocked." +msgstr "" +"La plupart des antivirus ou des protections contre les programmes " +"malveillants permettent à l’utilisateur de « mettre en liste blanche » " +"certains processus qui seraient autrement être bloqués." + +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-browser-default-browser" +msgstr "rendre-navigateur-tor-navigateur-par-défaut" + +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " +"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " +"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " +"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." +msgstr "" +"Si vous utilisez un antivirus, veuillez consulter <mark><a " +"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMon antivirus ou ma " +"protection contre les programmes malveillants m’empêche d’accéder au " +"Navigateur Tor</a></mark>. Il n’est pas rare que les logiciels antivirus ou " +"antiprogrammes malveillants provoquent ce genre de problème." + +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-https-everywhere" +msgstr "problème-avec-https-partout-everywhere" + +#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Censorship" +msgstr "Censure" + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com." +msgstr "" +"Veuillez adopter une position ferme privilégiant la confidentialité " +"numérique et la liberté sur Internet, et permettre aux utilisateurs de Tor " +"d’accéder à xyz.com." + +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " +"censorship." +msgstr "" +"Le Navigateur Tor n’arrive pas à se connecter, mais il ne semble pas que ce " +"soit un problème de censure." + +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." +msgstr "" +"Tor empêche les oreilles indiscrètes d’apprendre les sites que vous visitez." + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" +" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." msgstr "" -"Cette étape est habituellement rapide, mais pourrait prendre quelques " -"minutes." +"L’adresse doit être partagée avec vous par l’hôte du site Web, car les " +"oignons ne sont pas indexés dans les moteurs de recherche de façon " +"habituelle, comme les sites Web ordinaires le sont."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " +"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." msgstr "" -"Cherchez une entrée de journal dans /var/log/syslog comme « Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent. »" +"Si le site que vous visitez utilise HTTPS, le trafic quittant votre relais " +"de sortie sera chiffré et invisible aux systèmes d’écoute."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " -"from the outside." +"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " +"your home internet connection." msgstr "" -"Si vous me voyez pas ce message, cela signifie que votre relais n’est pas " -"accessible depuis l’extérieur." +"C’est pourquoi il est préférable de ne pas faire fonctionner votre relais de" +" sortie chez vous ou en utilisant votre connexion à Internet résidentielle." + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a bridge?" +msgstr "Qu’est-ce qu’un pont ?"
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3495,1021 +3664,951 @@ msgstr "" #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " -"specified in your torrc are correct, etc." -msgstr "" -"Vous devriez à nouveau vérifier vos pare-feux, que l’IP et les ports que " -"vous avez spécifié dans votre torrc sont corrects, etc." +msgid "ORPort 9001" +msgstr "ORPort 9001"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"Any other application on your system (including other browsers) will not " +"have their connections routed over the Tor network, and will not be " +"protected." msgstr "" -"Quand il aura confirmé qu’il est accessible, il téléversera un « descripteur" -" de serveur » vers les autorités d’annuaire pour informer les clients de " -"l’adresse, des ports, clés, etc. que votre relais utilise." +"Les connexions de toutes les autres applications sur votre système (dont les" +" autres navigateurs) ne seront pas acheminées par le réseau Tor ni ne seront" +" pas protégées."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" -" to see whether your relay has successfully registered in the network." -msgstr "" -"Après quelques heures (le temps que l’information se propage), vous pouvez " -"envoyer une requête à Atlas pour voir si votre relais a été enregistré dans " -"le réseau avec succès." - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." +"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " +"indicating that obfs4proxy is functional." msgstr "" -"Si ce n’est pas le cas, vérifiez à nouveau vos pare-feux, votre IP et vos " -"ports." - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" -msgstr "comment-puis-je-faire-fonctionner-un-relais-intermédiaire-ou-de-garde" - -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run an exit relay on Debian?" -msgstr "Comment puis-je exécuter un relais de sortie sous Debian ?" +"* Vous devriez également voir le message « Registered server transport " +"'obfs4' » qui indique que obfs4proxy fonctionne."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Review our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." -" relay guidelines</a></mark>" +"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " +"security slider." msgstr "" -"* Consultez nos <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." -" directrices sur les relais de sortie</a></mark>" +"Pour corriger cela, il suffit de cliquer sur le menu oignon, puis sur le " +"curseur de sécurité."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" +" censoring things, even us." msgstr "" -"Cherchez une entrée de journal dans votre /var/log/syslog comme « Self-" -"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent. »" +"Tor est conçu pour défendre les droits de la personne et la confidentialité " +"en empêchant quiconque de censurer quoi que ce soit, ce qui s’applique aussi" +" à nous."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " -"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" +" the computer hosting your exit relay." msgstr "" -"* Quand il aura confirmé qu’il est accessible, il téléversera un « " -"descripteur de serveur » vers les autorités d’annuaire pour informer les " -"clients de l’adresse, des ports, clés, etc. que votre relais utilise." +"Bien entendu, vous devriez éviter de laisser des informations personnelles " +"ou sensibles sur l’ordinateur qui héberge votre relais de sortie."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " -"<mark><a href="https://atlas.torproject.org/%5C%22%3EAtlas</a></mark> to see " -"whether your relay has successfully registered in the network." +"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " +"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " +"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." msgstr "" -"Après quelques heures (le temps que l’information se propage), vous pouvez " -"envoyer une requête à <mark><a " -"href="https://atlas.torproject.org/%5C%22%3EAtlas</a></mark> pour voir si votre " -"relais a été enregistré dans le réseau avec succès." +"Si vous rencontrez de telles lignes dans votre journal de Tor, cela signifie" +" que vous n’arrivez pas à vous connecter à un mandataire SOCKS. Si un " +"mandataire SOCKS est exigé pour votre configuration réseau, veuillez alors " +"vous assurer d’avoir bien saisi les renseignements concernant le mandataire."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." -" exit policy</a></mark>." +"<mark><a " +"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" +" bridges address this by adding another layer of obfuscation." msgstr "" -"Prenez en considération la possibilité de basculer vers la <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." -" de sortie réduite</a></mark>." - -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-an-exit" -msgstr "comment-puis-je-faire-fonctionner-une-sortie" +"Les ponts <mark><a " +"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" +" y remédient en ajoutant une autre couche de brouillage."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The file you download and run prompts you for a destination." msgstr "" -"Comment puis-je exécuter un relais intermédiaire ou de garde sous FreeBSD ou" -" HardenedBSD ?" +"Le fichier que vous avez téléchargé et exécuté vous demande d’entrer un " +"dossier de destination."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a>." -msgstr "" -"Pour des informations approfondies sur la mise en place d’un relais, " -"consultez le <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3Eguide " -"sur les relais Tor</a>." - -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "pkg install tor" (as root)." -msgstr "* Exécutez « pkg install tor » (en tant que superutilisateur)." - -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly." +"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " +"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " +"do." msgstr "" -"Assurez-vous que votre horloge, la date et votre fuseau horaire sont " -"correctement réglés." - -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Enabling ntpd is suggested." -msgstr "Il est recommandé d’activer ntpd." +"Certaines organisations, comme votre Fournisseur d’Accès à Internet (FAI), " +"peuvent voir que vous utilisez Tor, mais ils ne sont pas en mesure de " +"connaître votre destination quand c’est le cas."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:" -msgstr "" -"* Modifiez /usr/local/etc/tor/torrc pour qu’il ressemble à ce qui suit :" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" +msgstr "Pourquoi JavaScript est-il activé par défaut dans le Navigateur Tor ?"
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "RunAsDaemon 1" -msgstr "RunAsDaemon 1" +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Send an email to gettor@torproject.org." +msgstr "Envoyez un courriel à gettor@torproject.org."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" -msgstr "Fichier journal des avis /var/log/tor/notices.log" +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." +msgstr "Seul le trafic du Navigateur Tor sera acheminé par le réseau Tor."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" +"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " +"onion service or a ".exit" address it could be more." msgstr "" -"* Assurez vous que tor est lancé au démarrage en exécutant « sysrc " -"tor_enable=YES » (en tant que superutilisateur)" +"C’est-à-dire que pour les dit cas normaux c’est 3, mais possiblement plus si" +" vous accédez par exemple à un service oignon ou à une adresse « .exit »."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor start" (as root)" -msgstr "* Exécutez « service tor start » (en tant que superutilisateur)" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor reload" (as root)" +msgstr "* Exécutez « service tor reload » (en tant que superutilisateur)."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before." msgstr "" -"Cherchez une entrée de journal dans /var/log/tor/notices.log comme « Self-" -"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent. »" +"Cette option est utile si vous souhaitez empêcher que votre activité " +"ultérieure de navigation soit associée à ce que vous faisiez auparavant."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" -msgstr "" -"comment-puis-je-faire-fonctionner-un-relais-intermédiaire-ou-de-garde-sous-" -"freebsd" +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does the Tor Project offer hosting?" +msgstr "Le Projet Tor offre-t-il de l’hébergement ?"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" -msgstr "" -"Comment puis-je être certain que j’utilise les bons paquets dans Ubuntu ?" +#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use a VPN with Tor?" +msgstr "Puis-je utiliser un RPV avec Tor ?"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " -"updated. If you use them, you will miss important stability and security " -"fixes." +"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " +"directory." msgstr "" -"* N’utilisez pas les paquets dans les dépôts d’Ubuntu. Ils ne sont pas mis à" -" jours avec régularité. Si vous les utilisez, vous manquerez d’importants " -"correctifs de stabilité et de sécurité." +"Les relais ponts sont des relais Tor qui ne sont pas listés dans l’annuaire " +"public de Tor."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " +"Onion Service." msgstr "" -"* Déterminez votre version d’Ubuntu en exécutant la commande suivante :" +"Vous pouvez aussi vous assurer que vous arrivez à accéder à d’autres " +"services oignon en vous connectant au service oignon de <a " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sb_release -c" -msgstr "$ sb_release -c" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without" +msgstr "" +"## Définissez le débit de votre bande passante (laissez en commentaire et " +"Tor s’exécutera sans"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " +"discovered that you don't allow Tor users to access your site." msgstr "" -"* En tant que super-utilisateur, ajoutez les lignes suivantes au fichier " -"/etc/apt/sources.list. Utilisez la version que vous avez trouvé à l’étape " -"précédente à la place de <version>." - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +"« Bonjour ! J’ai essayé d’accéder à votre site xyz.com en utilisant le " +"Navigateur Tor et j’ai découvert que vous ne permettez pas aux utilisateurs " +"de Tor d’y accéder."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " -"commands:" +"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " +"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " +"following codes in it (you don't need to follow the account):" msgstr "" -"* Ajoutez la clé gpg utilisée pour signer les paquets en exécutant les " -"commandes suivantes :" +"Pour obtenir des liens pour télécharger le Navigateur Tor, envoyez un " +"message direct à <mark><a " +"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> en incluant l’un " +"des codes suivants (vous n’avez pas besoin de suivre le compte) :"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " -"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" +"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " +"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" +" anonymity-breaking." msgstr "" -"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " -"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" +"Cela signifie que parfois un site Web se chargerait dans le Navigateur Tor, " +"et parfois il se chargerait dans un autre navigateur. Ce genre de " +"comportement peut être dangereux et compromettre l’anonymat."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" +"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " +"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " +"Javascript enabled by default." msgstr "" -"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" +"En fin de compte, nous souhaitons rendre le Navigateur Tor aussi sûr que " +"possible, tout en nous assurant qu’il soit utilisable par la majorité des " +"gens, et pour l’instant, ça veut dire laisser Javascript activé par défaut."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" +" the use of Flash." msgstr "" -"* Exécutez les commandes suivantes pour installer tor et vérifier ses " -"signatures :" - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get update" -msgstr "$ sudo apt-get update" - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" -msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" +"Heureusement, la plupart des sites, des appareils, et des autres navigateurs" +" se détournent de l’utilisation de Flash."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-correct-packages" -msgstr "utiliser-les-bons-paquets" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." +msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,…"
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" -msgstr "Comment puis-je utiliser un pont obfs4 sous Debian ?" +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-is-blocking-access-over-tor" +msgstr "site-web-bloque-accès-avec-tor"
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " +"release alert"><div class="card-body">" msgstr "" -"* Exécutez « apt-get install tor obfs4proxy » (en tant que " -"superutilisateur)." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " +"release alert"><div class="card-body">"
+#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +msgid "" +"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " +"Tor will guess)" msgstr "" -"Installez le paquet ntp ou openntpd (ou similaire) pour qu’ils le restent." - -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "BridgeRelay 1" -msgstr "BridgeRelay 1" - -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" -msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" +"## L’adresse IP ou le nom d’hôte pour les connexions entrantes (laissez " +"commenté et Tor déterminera cela)"
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ExtORPort auto" -msgstr "ExtORPort auto" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to " +"complete a TLS handshake with the directory authorities. Using bridges will " +"likely fix this." +msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without" +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " +"searches. Learn more about <mark><a " +"href="https://duckduckgo.com/privacy%5C%22%3EDuckDuckGo privacy " +"policy</a></mark>." msgstr "" -"## Définissez le débit de votre bande passante (laissez en commentaire et " -"Tor s’exécutera sans" +"DuckDuckGo ne suit pas ses utilisateurs à la trace ni n’enregistre aucune " +"donnée sur les recherches de ses utilisateurs. Apprenez-en davantage sur la " +"<mark><a href="https://duckduckgo.com/privacy%5C%22%3Epolitique de " +"confidentialité de DuckDuckGo</a></mark>."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "bandwidth caps)" -msgstr "limites de bande passante)" +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "view-tor-browser-message-log" +msgstr "voir-journal-messages-navigateur-tor"
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor reload" (as root)." -msgstr "* Exécutez « service tor reload » (en tant que superutilisateur)." +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "network-admin-know-i-am-using-tor" +msgstr "admin-réseau-sait-que-j’utilise-tor"
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" msgstr "" -"* Cherchez une entrée de journal dans /var/log/syslog comme « Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent. »" +"le-projet-tor-offre-t-il-des-services-de-courriel-ou-autres-services-web-de-" +"protection-de-la-confidentialite"
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " -"indicating that obfs4proxy is functional." +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " +"service</a>." msgstr "" -"* Vous devriez également voir le message « Registered server transport " -"'obfs4' » qui indique que obfs4proxy fonctionne." +"Vous pouvez aussi vous assurer que vous arrivez à accéder à d’autres " +"services oignon en vous connectant au <a " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Eservice oignon de DuckDuckGo</a>."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" -msgstr "comment-puis-je-faire-fonctionner-un-pont-obfs4-debian" +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "volunteer-with-tor-project" +msgstr "devenir-bénévole-auprès-du-projet-tor"
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Should I run an exit relay from home?" -msgstr "Devrais-je exécuter un relais de sortie à partir mon domicile ?" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " +"so take this into account before clicking "New Identity"." +msgstr "" +"Le Navigateur Tor vous avertira que tous activités et téléchargements seront" +" arrêtés, prenez-le donc en compte avant de cliquer sur « Nouvelle Identité " +"»."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No." -msgstr "Non." +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" +msgstr "Le fait d’utiliser le Navigateur Tor fait-il de moi un relais ?"
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " -"possible that officers will seize your computer." +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" msgstr "" -"Si la police s’intéresse au trafic en provenance de votre relais de sortie, " -"il est possible que des officiers saisissent votre ordinateur." +"Mon administrateur réseau saura-t-il que j’utilise le Navigateur Tor ?"
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " -"your home internet connection." +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." msgstr "" -"C’est pourquoi il est préférable de ne pas faire fonctionner votre relais de" -" sortie chez vous ou en utilisant votre connexion à Internet résidentielle." +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " -"supportive of Tor." +"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " +"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " +"anonymity." msgstr "" -"Envisagez plutôt de faire fonctionner votre relais de sortie dans une " -"installation commerciale favorable à Tor." +"En laissant Tor sélectionner la route, vous obtenez la meilleure sécurité " +"que Tor puisse fournir ; remplacer les nœuds d’entrée et de sortie peut " +"compromettre votre anonymat."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " -"traffic through it." +"Please watch our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " +"announcements and details regarding this project." msgstr "" -"Utilisez une adresse IP séparée pour votre relais de sortie et n’acheminez " -"pas votre propre trafic par ce relais." +"Veuillez surveiller la publication d’annonces futures et de plus amples " +"renseignements concernant ce projet sur notre <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblogue</a></mark>."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" +msgstr "Comment puis-je télécharger Tor si torproject.org est bloqué ?" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" -" the computer hosting your exit relay." +"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"Bien entendu, vous devriez éviter de laisser des informations personnelles " -"ou sensibles sur l’ordinateur qui héberge votre relais de sortie."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-exit-from-home" -msgstr "faire-fonctionner-sortie-chez-vous" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-windows-phone" +msgstr "utiliser-tor-sur-windows-phone"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " -"websites, and how can I access them?" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" +msgstr "Fichier journal des avis /var/log/tor/notices.log" + +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" +msgstr "Puis-je changer le nombre de sauts utilisés par Tor ?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." msgstr "" -"J’ai entendu parler de sites Web qui ne sont accessibles que par Tor. Que " -"sont ces sites Web et comment puis-je y accéder ?" +"Le premier relais de votre circuit est appelé « garde d’entrée » ou « de " +"garde »."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" +msgstr "Puis-je choisir mon pays de sortie ?" + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "share-files-anonymously-through-tor" +msgstr "partager-des-fichiers-anonymement-avec-tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." +msgstr "" +"Dans le Navigateur Tor, chaque nouveau domaine obtient son propre circuit." + +#: http//localhost/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-messenger" +msgstr "tor-messenger" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set the nickname of this relay" +msgstr "## Définissez le pseudonyme de ce relais" + +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " -"the TLD .onion." +"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" msgstr "" -"Les sites Web qui ne sont accessibles que par Tor sont appelés « oignons » " -"et se terminent par le domaine de premier niveau .onion." +"Comment puis-je accélérer Tor ? Le Navigateur Tor est-il plus lent que les " +"autres navigateurs ?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For example, the DuckDuckGo onion is <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." +"This option does not clear any private information or unlink your activity, " +"nor does it affect your current connections to other websites." msgstr "" -"Par exemple, l’oignon DuckDuckGo est <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." +"Cette option n’efface aucun renseignement personnel ni ne dissocie votre " +"activité, ni n’affectera vos connexions actuelles à d’autres sites Web."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can access these websites by using Tor Browser." -msgstr "Vous pouvez accéder à ces sites Web en utilisant le Navigateur Tor." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +msgstr "" +"Installez le paquet ntp ou openntpd (ou similaire) pour qu’ils le restent."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-faster" +msgstr "rendre-tor-plus-rapide" + +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" +msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" + +#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Operators" +msgstr "Opérateurs" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Русский (ru)" +msgstr "* Русский (ru)" + +#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-mobile" +msgstr "tor-mobile" + +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-there-support-for-bsd" +msgstr "bsd-est-il-pris-en-charge" + +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" -" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." +"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"L’adresse doit être partagée avec vous par l’hôte du site Web, car les " -"oignons ne sont pas indexés dans les moteurs de recherche de façon " -"habituelle, comme les sites Web ordinaires le sont." +"Cherchez une entrée de journal dans votre /var/log/syslog comme « Self-" +"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent. »"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" -msgstr "accéder-sites-web-qui-ne-sont-accessibles-que-par-tor" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion" +msgstr "je-ne-peux-pas-atteindre-x-point-onion"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a .onion or what are onion services?" -msgstr "Qu’est-ce qu’un .onion et que sont les services oignon ?" +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" +msgstr "Pourquoi mon moteur de recherche est-il passé à DuckDuckGo ?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " -"including publishing anonymous websites." +"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " +"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " +"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." msgstr "" -"Les services oignons permettent aux gens de naviguer, mais aussi de publier " -"dans l’anonymat, y compris la publication de sites Web anonymes." +"Les ponts sont utiles pour les utilisateurs de Tor dans des régimes " +"oppressants, et pour les gens qui veulent une couche supplémentaire de " +"sécurité parce qu’ils se préoccupent du fait que quelqu’un puisse savoir " +"qu’ils contactent l’adresse IP d’un relais Tor public."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " -"safer interaction between journalists and their sources like with SecureDrop" -" or OnionShare, safer software updates, and more secure ways to reach " -"popular websites like Facebook." +"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" +" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/circumvention.html">censorship</a></mark>." msgstr "" -"Les services oignons sont aussi utilisés pour permettre la messagerie et le " -"partage de fichiers sans métadonnées, des interactions plus sûres entre des " -"journalistes et leurs sources avec SecureDrop ou OnionShare, des mises à " -"jour logicielles plus sûres, et des manières plus sécuritaires d’atteindre " -"des sites populaires comme Facebook." +"Pour de plus amples renseignements, veuillez consulter la rubrique sur la " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/circumvention.html">censure</a></mark> du <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/">guide d’utilisation du Navigateur " +"Tor</a></mark>."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"These services use the special-use tld .onion (instead of " -".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " +"Browser manual</a></mark>." msgstr "" -"Ces services utilisent le domaine de premier niveau à usage spécial .onion " -"(au lieu de .com, .net, .org, etc…) et ne sont accessibles que par le réseau" -" Tor." +"Si le problème persiste, consulter la page Dépannage du <mark><a " +"href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3Eguide du " +"Navigateur Tor</a></mark>." + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* 简体字 (zh-CN)" +msgstr "* 简体字 (zh-CN)"
#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "what-is-a-dot-onion" msgstr "quest-ce-quun-point-onion"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " -"service</a>." -msgstr "" -"Vous pouvez aussi vous assurer que vous arrivez à accéder à d’autres " -"services oignon en vous connectant au <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Eservice oignon de DuckDuckGo</a>." - -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion" -msgstr "je-ne-peux-pas-atteindre-x-point-onion" - -#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" +"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " +"services?" msgstr "" -"J’ai une raison impérieuse de suivre à la trace un utilisateur de Tor. " -"Pouvez-vous m’aider ?" +"Le Projet Tor offre-t-il des services de courriel ou d’autres services Web " +"de protection de la confidentialité ?"
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " +"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using." msgstr "" -"Les développeurs de Tor ne peuvent rien faire pour suivre les utilisateurs " -"de Tor à la trace." +"* Quand il aura confirmé qu’il est accessible, il téléversera un « " +"descripteur de serveur » vers les autorités d’annuaire pour informer les " +"clients de l’adresse, des ports, clés, etc. que votre relais utilise."
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" -" prevent us from tracking users." +"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " +"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " +"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " +"a USB stick or a DVD." msgstr "" -"Les mêmes protections qui empêchent les personnes mal intentionnées de " -"percer l’anonymat de Tor nous empêchent aussi de suivre les utilisateurs à " -"la trace." - -#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tracing-tor-user" -msgstr "suivre-utilisateur-de-tor-a-la-trace" - -#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does the Tor Project offer hosting?" -msgstr "Le Projet Tor offre-t-il de l’hébergement ?" - -#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." -msgstr "Non, le Projet Tor n’offre pas de service d’hébergement." - -#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-project-offer-hosting" -msgstr "projet-tor-propose-t-il-hébergement" +"Si vous avez besoin de vous assurer que tout trafic passe par le réseau Tor," +" jetez un coup d’œil au <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3E%E2%80%8Bsyst%C3%A8me " +"d’exploitation autonome Tails</a></mark>, que vous pouvez lancer sur presque" +" n’importe quel ordinateur à partir d’une clé USB ou d’un DVD."
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" -msgstr "Puis-je changer le nombre de sauts utilisés par Tor ?" +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run an exit relay on Debian?" +msgstr "Comment puis-je exécuter un relais de sortie sous Debian ?"
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " -"your path that are sensitive." -msgstr "" -"La longueur du chemin est actuellement figée dans le code à 3, plus le " -"nombre de nœuds de nature délicate dans votre chemin." +#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Browser" +msgstr "Navigateur Tor"
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " -"onion service or a ".exit" address it could be more." +"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " +"out <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%3Eblog.torproject.org</a></mark> for the " +"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." msgstr "" -"C’est-à-dire que pour les dit cas normaux c’est 3, mais possiblement plus si" -" vous accédez par exemple à un service oignon ou à une adresse « .exit »." +"Si vous avez commencé à éprouver des problèmes avec votre Navigateur Tor à " +"la suite d’une mise à jour, consultez le dernier billet concernant la " +"version stable du Navigateur Tor sur <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%3Eblog.torproject.org</a></mark> et voyez " +"si votre problème s’y trouve."
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " -"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " -"more security." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" msgstr "" -"Nous ne voulons pas encourager l’utilisation de chemins plus longs, car cela" -" augmente la charge du réseau sans (d’après ce que nous pouvons voir) " -"fournir une sécurité accrue." +"##### Erreur de journal courante no3 : Échec d’établissement d’une connexion" +" TLS"
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " -"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " -"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" -" identifier if only a small number of users have the same path length as " -"you." +"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " +"world to protect their privacy and fight censorship." msgstr "" -"De plus, utiliser des chemins plus longs que 3 pourrait nuire à l’anonymat, " -"d’une part parce que cela facilite les attaques par <mark><a " -"href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Ed%C3%A9ni de " -"sécurité</a></mark>, et d’autre part parce que cela pourrait servir à vous " -"identifier si seulement quelques utilisateurs ont la même longueur de chemin" -" que vous." +"Je vous demande instamment de reconsidérer votre décision ; Tor est utilisé " +"partout dans le monde par des personnes souhaitant protéger leurs " +"renseignements personnels tout en combattant la censure."
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" -msgstr "changer-le-nombre-de-sauts-que-tor-utilise" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-flash-tor-browser" +msgstr "utiliser-flash-navigateur-tor"
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I share files anonymously through Tor?" -msgstr "Comment puis-je partager des fichiers anonymement avec Tor ?" +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" +msgstr "" +"J’ai une raison impérieuse de suivre à la trace un utilisateur de Tor. " +"Pouvez-vous m’aider ?"
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " -"traffic, such as bittorrent." +"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"De nombreux nœuds de sortie sont configurés pour bloquer certains types de " -"trafic de partage de fichiers tels que BitTorrent." +"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server"
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." +"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " +"settings for a "whitelist" or something similar." msgstr "" -"BitTorrent en particulier <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">n’est pas anonyme avec Tor</a></mark>." +"Ouvrez votre logiciel antivirus ou de protection contre les programmes " +"malveillants et cherchez dans les paramètres une « liste blanche » ou " +"quelque chose de semblable."
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For sharing files through Tor, <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." +"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " +"gettor@toproject.org with one of the following codes in it:" msgstr "" -"<mark><a href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> est une " -"bonne bonne option pour partager des fichiers avec Tor, ." - -#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "share-files-anonymously-through-tor" -msgstr "partager-des-fichiers-anonymement-avec-tor"
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I volunteer with Tor Project?" -msgstr "Comment puis-je devenir bénévole auprès du Projet Tor ?" +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-xmpp" +msgstr "utiliser-gettor-par-xmpp"
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " -"page</a></mark> for how to get involved!" +"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not " +"able to remove CAPTCHAs from websites." msgstr "" -"Notre page <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3EDevenir " -"bénévole</a></mark> (en anglais) explique comment s’impliquer." +"Malheureusement, certains sites Web servent des CAPTCHAS aux utilisateurs de" +" Tor et il nous est impossible de supprimer les CAPTCHAS des sites Web."
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "volunteer-with-tor-project" -msgstr "devenir-bénévole-auprès-du-projet-tor" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get update" +msgstr "$ sudo apt-get update"
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I donate to Tor Project?" -msgstr "Comment puis-je faire un don au projet Tor ?" +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why" +msgstr "navigateur-tor-conçu-à-partir-de-firefox-pourquoi"
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you for your support!" -msgstr "Nous vous remercions de votre soutien !" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" +msgstr "Puis-je utiliser Flash dans le Navigateur Tor ?"
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can find more information about donating on our <mark><a " -"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." +"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" +"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " +"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " +"design." msgstr "" -"De plus amples renseignements sur les dons se trouvent dans notre <mark><a " -"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3EFAQ pour les " -"donateurs</a></mark> (en anglais)." - -#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "donate-tor-project" -msgstr "faire-un-don-au-projet-tor" +"Vous trouverez de plus amples renseignements à ce sujet dans le document " +"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" +"/#identifier-linkability">La conception et la mise en œuvre du " +"Navigateur</a></mark> Tor (en anglais)."
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." msgstr "" -"Pourquoi n’empêchez-vous pas les personnes mal intentionnées de commettre " -"des méfaits en utilisant Tor ?" +"Cette étape est habituellement rapide, mais pourrait prendre quelques " +"minutes."
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" -" censoring things, even us." +"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " +"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." msgstr "" -"Tor est conçu pour défendre les droits de la personne et la confidentialité " -"en empêchant quiconque de censurer quoi que ce soit, ce qui s’applique aussi" -" à nous." +"Cliquez sur le bouton « Copier le journal de Tor dans le presse-papiers » " +"qui apparaît dans la fenêtre de dialogue quand le Navigateur Tor se connecte" +" initialement au réseau."
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" -" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " -"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" -" for good things." +"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." msgstr "" -"Nous détestons que certaines personnes qui utilisent Tor fassent des choses " -"horribles, mais nous ne pouvons rien faire pour nous en débarrasser sans " -"porter atteinte aux activistes des droits de la personne, aux journalistes, " -"aux survivants de violence et autres personnes qui utilisent Tor à des fins " -"louables." +"Il se peut que vous soyez sur un réseau censuré, et vous devriez donc " +"essayer d’utiliser des ponts."
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " -"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " -"to attacks from bad regimes and other adversaries." -msgstr "" -"Si nous voulions empêcher certaines personnes d’utiliser Tor, nous " -"ajouterions essentiellement une porte dérobée aux logiciels, ce qui " -"exposerait nos utilisateurs vulnérables aux attaques de régimes condamnables" -" et autres adversaires." - -#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" +"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " +"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " +"more security." msgstr "" -"empêcher-les-personnes-mal-intentionnées-de-commettre des-méfaits-avec-tor" - -#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who funds Tor?" -msgstr "Qui finance Tor ?" +"Nous ne voulons pas encourager l’utilisation de chemins plus longs, car cela" +" augmente la charge du réseau sans (d’après ce que nous pouvons voir) " +"fournir une sécurité accrue."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " -"agencies, private foundations, and individual donors." -msgstr "" -"Tor est financé par plusieurs commanditaires différents dont des organismes " -"fédéraux états-uniens, des fondations privées et des donateurs particuliers." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-ios" +msgstr "utiliser-tor-sur-ios"
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Check out a list of all <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " -"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " -"posts</a></mark> on our financial reports." -msgstr "" -"Consultez la liste de tous <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Enos " -"commanditaires</a></mark> et une série de <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Ebillets de " -"blogue</a></mark> sur nos rapports financiers." +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I cannot reach X.onion!" +msgstr "Je ne peux pas accéder à X.onion !"
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " -"way to maintain trust with our community." -msgstr "" -"Nous estimons que parler ouvertement de nos bailleurs de fonds et de notre " -"modèle de financement est la meilleure façon de maintenir un rapport de " -"confiance avec notre communauté." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ExtORPort auto" +msgstr "ExtORPort auto"
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" -" foundations and individuals." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." msgstr "" -"Nous cherchons toujours à diversifier nos sources de financement, provenant " -"plus particulièrement de fondations et de particuliers." +"J’ai besoin du Navigateur Tor dans une langue et qui n’est pas le français."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-funding" -msgstr "financement-de-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-js-enabled-default" +msgstr "navigateur-tor-js-activé-par-défaut"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with bittorrent?" -msgstr "Puis-je utiliser Tor avec BitTorrent ?" +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-a-problem-updating-vidalia" +msgstr "difficultes-a-mettre-a-jour-vidalia"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent." -msgstr "Nous ne recommandons pas l’utilisation de Tor avec BitTorrent." +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "pick-which-country-i-am-exiting" +msgstr "choisir-mon-pays-de-sortie"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For further details, please see our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" -" post on the subject</a></mark>." +"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " +"bandwidth caps)" msgstr "" -"Pour de plus amples renseignements, consulter notre <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-" -"idea">billet de blog à ce sujet</a></mark>." - -#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-bittorrent" -msgstr "tor-bittorrent" +"## Définissez le débit de votre bande passante (laissez en commentaire et " +"Tor s’exécutera sans limite de bande passante)"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " -"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" +"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " +"primary search engine." msgstr "" -"Les fichiers sur mon ordinateur ont été verrouillés et quelqu’un demande que" -" je télécharge le Navigateur Tor pour payer une rançon pour mes fichiers !" +"Avec la parution du Navigateur Tor 6.0.6, DuckDuckGo est devenu le moteur de" +" recherche principal."
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." -msgstr "" -"Nous sommes désolés, mais vous avez été infecté par un programme " -"malveillant." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " -"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " -"ransom they're demanding from you." +"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " +"work as anticipated on many platforms." msgstr "" -"Le projet Tor n’a pas créé ce programme malveillant. Les auteurs du " -"programme malveillant vous demandent de télécharger le Navigateur Tor pour " -"probablement les contacter de manière anonyme avec la rançon qu’ils exigent " -"de vous." +"Nous ne recommandons pas d’exécuter le Navigateur Tor plusieurs fois en même" +" temps, ce qui pourrait ne pas fonctionner comme souhaité sur plusieurs " +"plateformes."
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " -"might think we're bad people who enable even worse people." -msgstr "" -"Si c’est la première fois que vous entendez parler du Navigateur Tor, nous " -"comprenons que vous pensez que nous sommes des personnes mal intentionnées " -"qui ouvrent la porte à des personnes encore pires." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<p class="card-text">Card text</p>" +msgstr "<p class="card-text">Texte de la carte</p>"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"But please consider that our software is used every day for a wide variety " -"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " -"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " -"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " -"of people can also be abused by criminals and malware authors." +"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " +"network can't simply block all bridges." msgstr "" -"Mais veuillez prendre en considération que nos logiciels sont utilisés tous " -"les jours à des fins les plus diverses par des activistes des droits de la " -"personne, des journalistes, des survivants de violence familiale, des " -"lanceurs d’alerte, des représentants des forces de l’ordre et bien d’autres." -" Malheureusement, la protection que nos logiciels peut fournir à ces groupes" -" de personnes peut aussi être détournée par des criminels et des auteurs de " -"programmes malveillants. Le Projet Tor n’appuie ni ne cautionne " -"l’utilisation de nos logiciels à des fins malveillantes." +"Cela signifie que des FAIs ou des gouvernements qui tentent de bloquer " +"l’accès au réseau Tor ne peuvent pas simplement bloquer tous les ponts."
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " -"malicious purposes." +"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" +" or uBlock Origin?" msgstr "" -"Le Projet Tor n’appuie ni ne cautionne l’utilisation de nos logiciels à des " -"fins malveillantes." +"Devrais-je installer une nouvelle extension dans le Navigateur Tor, comme " +"AdBlock Plus ou uBlock Origin ?"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " +"they will help solve some geolocation restriction issues." msgstr "" -"quelquun-me-demande-de-télécharger-le-navigateur-tor-pour-déverrouiller-mes-" -"fichiers" - -#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor keep logs?" -msgstr "Est-ce Tor conserve des journaux ?" +"Veuillez noter que les VPNs ne proposent pas les mêmes propriétés de " +"confidentialité que Tor, mais ils aident à résoudre certains problèmes de " +"restriction liées à l’emplacement géographique."
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." msgstr "" -"Tor ne conserve aucun journal qui pourrait identifier un utilisateur " -"particulier." +"L’utilisation du Navigateur Tor ne vous fait pas agir en tant que relais " +"dans le réseau."
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " -"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " -"Metrics</a></mark>." +"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" +" we used in Tor Browser." msgstr "" -"Nous effectuons des mesures sans risques du fonctionnement du réseau, que " -"vous pouvez consulter sur notre site de mesures <mark><a " -"href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor Metrics</a></mark>." - -#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-keep-logs" -msgstr "tor-conserve-t-il-des-journaux" +"Depuis quelque temps déjà, Disconnect n’accédait plus aux résultats de " +"recherche provenant de Google que nous avons utilisés dans le Navigateur " +"Tor."
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " -"services?" +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)." msgstr "" -"Le Projet Tor offre-t-il des services de courriel ou d’autres services Web " -"de protection de la confidentialité ?" - -#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, we don't provide any online services." -msgstr "Non, nous ne fournissons aucun service en ligne."
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " -"page</a></mark>." +"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " +"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" +" discourage it." msgstr "" -"Une liste (en anglais) de tous nos projets de logiciels se trouve sur notre " -"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Epage " -"de projets</a></mark>." +"Bien qu’il soit techniquement possible d’utiliser Tor avec d’autres " +"navigateurs, vous pourriez vous exposer à des attaques potentiels ou " +"divulguer des renseignements."
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " +"sign that your account has been compromised, and lock you out." msgstr "" -"le-projet-tor-offre-t-il-des-services-de-courriel-ou-autres-services-web-de-" -"protection-de-la-confidentialite" - -#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use the Tor logo in my product?" -msgstr "Puis-je utiliser le logo de Tor sur mon produit ?" +"Certains sites Web tels que les banques ou les fournisseurs de services de " +"courriel pourraient l’interpréter comme un signe que votre compte a été " +"compromis et, par conséquent, vous bloquer."
-#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can read all about that on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " -"page</a></mark>." +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:" +" please check your time, timezone, and date settings." msgstr "" -"Vous trouverez tous les renseignements à ce sujet sur la <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3EFAQ de notre " -"marque de commerce</a></mark>." - -#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-tor-logo" -msgstr "utiliser-le-logo-tor" - -#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." -msgstr "J’éprouve des difficultés à mettre à jour ou à utiliser Vidalia."
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." -msgstr "Vidalia n’est plus maintenue ni prise en charge." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocking-access-over-tor" +msgstr "site-web-bloque-accès-avec-tor"
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " -"into Tor Browser itself." +"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " +"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " +"to attacks from bad regimes and other adversaries." msgstr "" -"Une grande partie des fonctions qu’offrait Vidalia a maintenant été intégrée" -" dans le Navigateur Tor." - -#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "having-a-problem-updating-vidalia" -msgstr "difficultes-a-mettre-a-jour-vidalia" +"Si nous voulions empêcher certaines personnes d’utiliser Tor, nous " +"ajouterions essentiellement une porte dérobée aux logiciels, ce qui " +"exposerait nos utilisateurs vulnérables aux attaques de régimes condamnables" +" et autres adversaires."
#: templates/footer.html:5 msgid "Our mission:" @@ -4538,13 +4637,8 @@ msgstr "Recevez les mises à jours et opportunités mensuelles du Projet Tor" #: templates/footer.html:32 msgid "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our <a href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq%5C" " -"target="_blank" class="text-primary-light"><u>FAQ</u></a>." +"found in our " msgstr "" -"Les avis de marque déposée, de droit d’auteur et les règles d’utilisation " -"par des tiers peuvent être trouvés dans notre <a " -"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq%5C" target="_blank" " -"class="text-primary-light"><u>FAQ</u></a>."
#: templates/layout.html:7 msgid "Tor Project | Support" diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po index f1985e32b..302f986aa 100644 --- a/contents+ga.po +++ b/contents+ga.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-19 10:08+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Kevin Scannell kscanne@gmail.com, 2018\n" "Language-Team: Irish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ga/)%5Cn" @@ -14,133 +14,120 @@ msgstr "" "Language: ga\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) -msgid "How can we help?" -msgstr "Conas a d'fhéadfaimis cabhrú leat?" - -#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Most Frequently Asked Questions" -msgstr "Ceisteanna Is Coitianta" - -#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "faq" -msgstr "faq" - -#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Browser" -msgstr "Brabhsálaí Tor" - -#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-browser" -msgstr "tor-browser" - -#: http//localhost/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Messenger" -msgstr "Tor Messenger" - -#: http//localhost/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-messenger" -msgstr "tor-messenger" - -#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Mobile" -msgstr "Tor Soghluaiste" - -#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-mobile" -msgstr "tor-mobile" +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." +msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) -#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "GetTor" -msgstr "GetTor" +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " +"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" +" do something that you intended to do in Tor Browser." +msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Connecting To Tor" -msgstr "Ag Ceangal le Tor" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." +msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/ -#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "connecting-to-tor" -msgstr "connecting-to-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Français (fr)" +msgstr "* Fraincis (fr)"
-#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Censorship" -msgstr "Cinsireacht" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" +" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " +"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " +"relay on the other side of the world, your account may be locked or " +"suspended)." +msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/ -#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "censorship" -msgstr "censorship" +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " +"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " +"search results which were basically unacceptable quality-wise." +msgstr ""
-#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## If you control multiple relays, include then in the family" +msgstr ""
-#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "https" -msgstr "https" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:" +msgstr ""
-#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Operators" -msgstr "Oibreoirí" +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I donate to Tor Project?" +msgstr "Conas is féidir liom airgead a bhronnadh ar Thionscadal Tor?"
-#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "operators" -msgstr "operators" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." +msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Onion Services" -msgstr "Seirbhísí Onion" +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" +" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" +" latency." +msgstr "" +"Tá thart ar mhilliún duine ag baint úsáide as líonra Tor gach uile lá, gan " +"ach 6000 athsheachadán leis an trácht go léir a láimhseáil. Tagann moill ar " +"an líonra mar gheall ar an lód mór ar gach freastalaí."
-#: http//localhost/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "onion-services" -msgstr "onion-services" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " +"both block Javascript on HTTP sites." +msgstr ""
-#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Misc" -msgstr "Éagsúil" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Something like this might do the trick:" +msgstr ""
-#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "misc" -msgstr "misc" +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" +msgstr "installing-add-on-extensions-tor-browser"
-#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" +"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." msgstr "" -"Nuair a úsáidim Brabhsálaí Tor, an mbeidh aon duine in ann na suímh a " -"dtugaim cuairt orthu a fheiceáil?" - -#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." -msgstr "Ní bheidh." +"Ní féidir liom ceangal le líonra Tor, agus ní thuigim cad é an fhadhb."
-#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " -"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " -"do." +"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." msgstr "" -"Beidh eagraíochtaí áirithe, mar shampla do Sholáthraí Seirbhíse Idirlín " -"(ISP), in ann a fheiceáil go bhfuil tú ag baint úsáide as Tor, ach ní bheidh" -" siad in ann na suímh a dtugann tú cuairt orthu a fheiceáil." - -#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" -msgstr "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title) @@ -153,506 +140,530 @@ msgstr "" "Rinneadh cinsireacht ar ár suíomh Gréasáin. An féidir le húsáideoirí " "Brabhsálaí Tor a úsáid chun teacht air?"
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" -" is blocked." +"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" +" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" +" permissions for." msgstr "" -"Is féidir. Chabhródh Brabhsálaí Tor le daoine do shuíomh Gréasáin a bhaint " -"amach aon áit ina bhfuil cosc air."
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most of the time, simply downloading the <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " -"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " -"allow access." -msgstr "" -"An chuid is mó den am, is leor <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-" -"easy.html.en">Brabhsálaí Tor</a></mark> a íoslódáil agus a úsáid le dul go " -"dtí an suíomh coiscthe." +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." +msgstr "* Scrios an feidhmchlár nó an fillteán ina bhfuil Brabhsálaí Tor."
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " -"circumvention options available, including <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." +"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " +"they can compromise your privacy and security." msgstr "" +"Molaimid go láidir duit gan breiseáin nua a shuiteáil i mBrabhsálaí Tor, " +"toisc go gcuireann siad do phríobháideachas agus do shlándáil i gcontúirt."
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" -" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" -"US/circumvention.html">censorship</a></mark>." +"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," +" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " +"Browser Onion menu under "Security Settings")." msgstr ""
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "can-tor-help-users-access-website" -msgstr "can-tor-help-users-access-website" +#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "faq" +msgstr "faq"
-#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" -" or uBlock Origin?" +"These services use the special-use tld .onion (instead of " +".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr "" -"Ar chóir dom breiseán nó eisínteacht nua a shuiteáil i mBrabhsálaí Tor, ar " -"nós AdBlock Plus nó uBlock Origin?"
-#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " -"they can compromise your privacy and security." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." msgstr "" -"Molaimid go láidir duit gan breiseáin nua a shuiteáil i mBrabhsálaí Tor, " -"toisc go gcuireann siad do phríobháideachas agus do shlándáil i gcontúirt."
-#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " -"NoScript — and adding anything else could deanonymize you." -msgstr "" -"Tagann dhá bhreiseán mar chuid de Bhrabhsálaí Tor cheana — HTTPS Everywhere " -"agus NoScript — agus dá gcuirfeá breiseáin eile leis, bheifeá i gcontúirt " -"d'aitheantas a nochtadh." +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor keep logs?" +msgstr "An gcoinníonn Tor logchomhaid?"
-#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "install-add-on-extension-tor-browser" -msgstr "install-add-on-extension-tor-browser" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "what-is-a-bridge" +msgstr "what-is-a-bridge"
-#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" -msgstr "Cad iad na hardáin a bhfuil Brabhsálaí Tor ar fáil orthu?" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* tor.exe" +msgstr "* tor.exe"
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and macOS (OS X)." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." msgstr "" -"Tá Brabhsálaí Tor ar fáil ar Windows, Linux, agus macOS (OS X) faoi láthair."
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a .onion or what are onion services?" +msgstr "Cad é .onion, agus cad iad seirbhísí onion?" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " -"Orfox." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" +" to see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"Ar Android, cuireann an Tionscadal Guardian aipeanna a bhfuil Tor taobh " -"thiar díobh ar fáil, Orbot agus Orfox."
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " -"Browser." +"For sharing files through Tor, <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." msgstr "" -"Níl aon leagan oifigiúil de Tor ar iOS fós, ach molaimid Brabhsálaí Onion."
-#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use a VPN with Tor?" -msgstr "An féidir liom VPN a úsáid le Tor?" - -#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" -" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " -"compromise your privacy." +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No." msgstr "" -"Is féidir, ach ní mholaimid VPN a úsáid le Tor murar úsáideoir ardleibhéil " -"thú agus mura bhfuil saineolas agat ar conas is féidir Tor agus an VPN a " -"chumrú sa chaoi nach gcuirfidh siad do phríobháideachas i gcontúirt."
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-noscript" +msgstr "problem-noscript" + +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " -"wiki</a></mark>." +"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " +"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" msgstr "" -"Is féidir teacht ar thuilleadh eolais maidir le Tor agus VPN ar <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3E%C3%A1r " -"vicí</a></mark>." +"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " +"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "use-vpn-with-tor" -msgstr "use-vpn-with-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "setting-tor-browser-as-default" +msgstr "setting-tor-browser-as-default"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:" +msgstr "Tá Brabhsálaí Tor ar fáil sna teangacha seo a leanas faoi láthair:" + +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " -"Browser?" +"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." msgstr "" -"Cad iad na fadhbanna is coitianta a bhaineann leis an leagan cobhsaí is " -"déanaí de Bhrabhsálaí Tor?" +"Ní féidir, faraor. Níl aon leagan de Bhrabhsálaí Tor ar ChromeOS faoi " +"láthair."
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " -"post that details its new features and known issues." +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Aon uair a fhoilsímid leagan nua cobhsaí de Bhrabhsálaí Tor, scríobhaimid " -"postáil ar ár mblag a dhéanann cur síos ar na gnéithe nua atá ann, agus ar " -"aon fhadhbanna ar ár n-eolas."
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%3E</a>blog.torproject.org</mark> for the " -"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." +"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " +"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" msgstr "" -"Má tá fadhbanna agat a thosaigh tar éis duit Brabhsálaí Tor a nuashonrú, " -"féach ar an bpostáil is déanaí faoin leagan cobhsaí ar <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a></mark> le " -"féachaint an bhfuil d'fhadhb luaite ann." +"Chuir duine éigin na comhaid ar mo ríomhaire faoi ghlas, agus tá sé nó sí ag" +" éileamh go n-úsáidfinn Brabhsálaí Tor chun airgead fuascailte a íoc!"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" +msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" + +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If your issue is not listed, please file a <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" -" experiencing." +"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " +"way to maintain trust with our community." msgstr "" -"Mura bhfeiceann tú d'fhadhb ann, <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ed%C3%A9an tuairisc ar an bhfadhb</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" -msgstr "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cant-connect-to-tor-browser" +msgstr "cant-connect-to-tor-browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " -"Browser." -msgstr "Cuireann mo bhogearra frithvíris cosc ar Bhrabhsálaí Tor." +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="row">" +msgstr "<div class="row">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " -"certain processes that would otherwise be blocked." -msgstr "" -"Go minic is féidir próisis áirithe a chur ar "liosta bán" sa chaoi nach " -"gcuirfidh an bogearra frithvíris cosc orthu." +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" +msgstr "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " -"settings for a "whitelist" or something similar." +"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " +"and date settings." msgstr "" -"Ba chóir duit an bogearra frithvíris a oscailt agus "liosta bán" nó a " -"leithéid a lorg sna socruithe."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Next, exclude the following processes:" -msgstr "Ansin, cuir na próisis seo a leanas ar an liosta bán:" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For Windows" -msgstr "* Ar Windows" +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For further details, please see our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" +" post on the subject</a></mark>." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* firefox.exe" -msgstr "* firefox.exe" +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" +msgstr "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.exe" -msgstr "* tor.exe" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Check out a list of all <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " +"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " +"posts</a></mark> on our financial reports." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy.exe (má úsáideann tú droichid)" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "RunAsDaemon 1" +msgstr "RunAsDaemon 1"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For OS X" -msgstr "* Ar OS X" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-correct-packages" +msgstr "using-correct-packages"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* TorBrowser" -msgstr "* TorBrowser" +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" +" Tor's performance or privacy properties." +msgstr "" +"Má úsáideann tú Brabhsálaí Tor agus brabhsálaí eile san am gcéanna, níl aon " +"éifeacht ar fheidhmíocht Tor nó ar a ghnéithe príobháideachais."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.real" -msgstr "* tor.real" +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" +" is blocked." +msgstr "" +"Is féidir. Chabhródh Brabhsálaí Tor le daoine do shuíomh Gréasáin a bhaint " +"amach aon áit ina bhfuil cosc air."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy (má úsáideann tú droichid)" +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I view Tor Browser message log?" +msgstr "" +"Conas is féidir liom an logchomhad teachtaireachtaí i mBrabhsálaí Tor a " +"scrúdú?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Finally, restart Tor Browser." -msgstr "Ansin, atosaigh Brabhsálaí Tor." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Deutsch (de)" +msgstr "* Gearmáinis (de)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This should fix the issues you're experiencing." -msgstr "Is dócha go réiteoidh seo an fhadhb." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" +msgstr "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " -"blocking Tor at the firewall level." +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Thank you for your support!" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "antivirus-blocking-tor" -msgstr "antivirus-blocking-tor" - -#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." +"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " +"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." msgstr "" -"D'íoslódáil agus shuiteáil mé Brabhsálaí Tor ar Windows, ach anois ní " -"fheicim ar mo ríomhaire é."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The file you download and run prompts you for a destination." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Polish (pl)" +msgstr "* Polainnis (pl)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." +msgstr "Tá Brabhsálaí Tor ar fáil ar Windows, Linux, agus OS X faoi láthair." + +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " -"Downloads or Desktop folder." +"For <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en%5C%22%3EAndroid</a></mark>," +" <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EThe Guardian " +"Project</a></mark> maintains the Tor-powered apps <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "use-vpn-with-tor" +msgstr "use-vpn-with-tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " -"the option to create a shortcut." +"However, your service provider or network admins may be able to see that " +"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " +"doing when you get there." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " -"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." +"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " -"download finishes you should see a Tor Browser folder there." +"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " +"allowed it to go offline without warning." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-find-tor-on-windows" -msgstr "cannot-find-tor-on-windows" - -#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" -msgstr "An féidir liom Flash a úsáid i mbrabhsálaí Tor?" +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." +msgstr "Ní chuireann."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " +"Browser." msgstr "" -"Tá Flash díchumasaithe i mBrabhsálaí Tor, agus molaimid duit gan é a " -"chumasú." +"Níl aon leagan oifigiúil de Tor ar iOS fós, ach molaimid Brabhsálaí Onion."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " -"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " -"malware." +"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or " +"encouraging others to do so." msgstr "" -"Creidimid go bhfuil sé contúirteach Flash a úsáid i mbrabhsálaí ar bith — is" -" bogearraí an-neamhshlán é a chuireann do phríobháideachas agus do ríomhaire" -" i gcontúirt." +"Is féidir leat luas an líonra a fheabhsú trí athsheachadán de do chuid féin " +"a rith, nó daoine eile a spreagadh chun é seo a dhéanamh."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" -" the use of Flash." +"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " +"update is available." msgstr "" -"Ar an dea-uair, tá suímh Ghréasáin, gléasanna, agus brabhsálaithe eile ag " -"tabhairt droim láimhe do Flash."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-flash-tor-browser" -msgstr "using-flash-tor-browser" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." +msgstr "" +"Is féidir leat Brabhsálaí Tor a nuashonrú chomh luath agus go bhfuil leagan " +"nua ar fáil."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" -msgstr "An gcoinníonn Brabhsálaí Tor feidhmchláir eile ar mo ríomhaire slán?" +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" +" *BSD." +msgstr "Ní thacaíonn, go hoifigiúil."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." -msgstr "Trácht de chuid bhrabhsálaí Tor amháin a sheoltar thar líonra Tor." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="col-md-6">" +msgstr "<div class="col-md-6">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For OS X" +msgstr "* Ar OS X" + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Any other application on your system (including other browsers) will not " -"have their connections routed over the Tor network, and will not be " -"protected." +"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " +"traffic, such as bittorrent." msgstr "" -"Ní bheidh feidhmchláir eile ar do chóras (brabhsálaithe eile san áireamh) " -"ceangailte le líonra Tor, agus ní bheidh siad cosanta dá bharr sin."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They need to be configured separately to use Tor." -msgstr "Caithfidh tú cumrú speisialta a dhéanamh chun Tor a úsáid leo." +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " +"editor or email client." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "pkg install tor" (as root)." +msgstr "" + +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "donate-tor-project" +msgstr "donate-tor-project" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " -"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " -"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " -"a USB stick or a DVD." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " +"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" +" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" msgstr "" -"Má tá tú ag iarraidh deimhniú go rachaidh an trácht go léir ó do ríomhaire " -"thar líonra Tor, caith súil ar an gcóras oibriúcháin <mark><a " -"href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live</a></mark>, córas is féidir a " -"chur i bhfeidhm ar beagnach aon ríomhaire ó chipín USB nó ó DVD." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " +"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" +" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-protecting-other-apps" -msgstr "tor-browser-protecting-other-apps" +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-wont-connect" +msgstr "tor-browser-wont-connect"
-#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" -msgstr "installing-add-on-extensions-tor-browser" +#: http//localhost/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "onion-services"
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" -msgstr "An féidir liom Brabhsálaí Tor a úsáid ar ChromeOS?" +#: http//localhost/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "Seirbhísí Onion"
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " +"release alert">" msgstr "" -"Ní féidir, faraor. Níl aon leagan de Bhrabhsálaí Tor ar ChromeOS faoi " -"láthair."
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "download-tor-browser-chromeos" -msgstr "download-tor-browser-chromeos" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" -msgstr "An féidir liom an tír ina bhfuil an t-athsheachadán deiridh a roghnú?" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." +"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " +"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" +" Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "They need to be configured separately to use Tor." +msgstr "Caithfidh tú cumrú speisialta a dhéanamh chun Tor a úsáid leo." + +#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-browser" +msgstr "tor-browser" + +#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "https" +msgstr "https" + +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "why-is-tor-using-duckduckgo" +msgstr "why-is-tor-using-duckduckgo" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " -"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " -"anonymity." +"You should see one of these common log errors (look for the following lines " +"in your Tor log):" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" +msgstr "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" + +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " -"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " -"of using Tor." +"Most of the time, simply downloading the <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " +"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " +"allow access." msgstr "" +"An chuid is mó den am, is leor <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en">Brabhsálaí Tor</a></mark> a íoslódáil agus a úsáid le dul go " +"dtí an suíomh coiscthe."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " -"they will help solve some geolocation restriction issues." +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "pick-which-country-i-am-exiting" -msgstr "pick-which-country-i-am-exiting" +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" +" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " +"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" +" for good things." +msgstr "" + +#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "operators" +msgstr "operators"
#: http//localhost/tbb/tbb-17/ #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) @@ -661,74 +672,82 @@ msgstr "" "An bhfuil sé sábháilte Brabhsálaí Tor agus brabhsálaí eile a úsáid san am " "gcéanna?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" -" Tor's performance or privacy properties." +"If you can't download Tor through our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " +"of Tor delivered to you via GetTor." msgstr "" -"Má úsáideann tú Brabhsálaí Tor agus brabhsálaí eile san am gcéanna, níl aon " -"éifeacht ar fheidhmíocht Tor nó ar a ghnéithe príobháideachais."
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " -"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" -" do something that you intended to do in Tor Browser." +"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " +"many websites will not work with JavaScript disabled." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-browser-and-different-browser" -msgstr "run-tor-browser-and-different-browser" +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " +"circumvention options available, including <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is there support for *BSD?" -msgstr "An dtacaíonn Brabhsálaí Tor le *BSD?" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor start" (as root)" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" -" *BSD." -msgstr "Ní thacaíonn, go hoifigiúil." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "apt-get install tor" (as root)." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is something called the TorBSD project, but their Tor Browser is not " -"officially supported." +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"Tá tionscadal darb ainm TorBSD ann, ach ní thacóimid leis an leagan de " -"Bhrabhsálaí Tor atá acu." +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server"
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "is-there-support-for-bsd" -msgstr "is-there-support-for-bsd" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Vietnamese (vi)" +msgstr "* Vítneaimis (vi)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" -msgstr "" -"Ní féidir liom ceangal le Brabhsálaí Tor. An bhfuil mo líonra faoi " -"chinsireacht?" +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-multible-instances-of-tor-browser" +msgstr "run-multible-instances-of-tor-browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-trouble-connecting-to-tor" +msgstr "having-trouble-connecting-to-tor" + +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." -msgstr "B'fhéidir é. Má tá, ba chóir duit triail a bhaint as droichead." +"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " +"agencies, private foundations, and individual donors." +msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-19/ #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) @@ -742,17 +761,61 @@ msgid "" "window that pops up when you open Tor Browser for the first time." msgstr ""
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a" +" href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." +msgstr "" +"Má chreideann tú go mbaineann an fhadhb le Brabhsálaí Tor, is féidir leat " +"tuairisc a dhéanamh ar ár <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Erianaire fabhtanna</a></mark>." + +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Is there support for *BSD?" +msgstr "An dtacaíonn Brabhsálaí Tor le *BSD?" + #: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" +msgstr "" +"Ní féidir liom ceangal le Brabhsálaí Tor. An bhfuil mo líonra faoi " +"chinsireacht?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " -"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." +"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " +"default browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Set your security to "Standard"." +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " +"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " +"folder when you complete the installation process)." msgstr ""
+#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use the Tor logo in my product?" +msgstr "An bhfuil cead agam lógó Tor a úsáid i dtáirge de mo chuid?" + #: http//localhost/tbb/tbb-19/ #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-4/ @@ -764,394 +827,397 @@ msgid "" "manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser manual</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" -msgstr "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" - -#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" -msgstr "" -"Cén fáth a mbaineann Tor úsáid as an seoladh IP céanna mar an chéad seoladh " -"sa gciorcad?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "That is normal Tor behavior." -msgstr "Sin gnáthiompar Tor." - -#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " +"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " +"malware." msgstr "" -"Tugtar "garda" nó "garda iontrála" ar an chéad athsheachadán i do " -"chiorcad." +"Creidimid go bhfuil sé contúirteach Flash a úsáid i mbrabhsálaí ar bith — is" +" bogearraí an-neamhshlán é a chuireann do phríobháideachas agus do ríomhaire" +" i gcontúirt."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" -" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " +"release alert">" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " -"together these relays provide the full privacy protections of Tor." +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "You can access these websites by using Tor Browser." msgstr "" -"Athraíonn an chuid eile den chiorcad aon uair a dtugann tú cuairt ar shuíomh" -" nua. Oibríonn na hathsheachadáin seo as lámh a chéile chun do " -"phríobháideachas a chosaint."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an Android device?" +msgstr "An féidir liom Tor a úsáid ar ghléas Android?" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" +msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" + +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" -"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " -"guards." +"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." +" exit policy</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "first-address-relay-circuit" -msgstr "first-address-relay-circuit" +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" +msgstr "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "download-tor-browser-chromeos" +msgstr "download-tor-browser-chromeos" + +#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " -"censorship." +"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" +" Browser?" msgstr "" -"Ní féidir le Brabhsálaí Tor ceangal a bhunú, cé nach mbaineann an fhadhb le " -"cúrsaí cinsireachta."
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " -"is an incorrect system clock." +#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Mobile" +msgstr "Tor Soghluaiste" + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I share files anonymously through Tor?" msgstr "" -"Is minic go mbíonn fadhb le clog an chórais ina chúis le hearráidí i " -"mBrabhsálaí Tor." +"Conas is féidir liom comhaid a roinnt trí Tor gan m'aitheantas a nochtadh?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent." msgstr "" -"Ba chóir duit deimhniú go bhfuil clog an chórais agus an crios ama socraithe" -" mar is ceart."
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " -"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " -"Browser manual</a></mark>." -msgstr "" -"Mura réitíonn seo an fhadhb, féach an leathanach Fabhtcheartú i <mark><a " -"href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3EL%C3%A1mhleabhar " -"Bhrabhsálaí Tor</a></mark>." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* tor.real" +msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" -msgstr "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "bandwidth caps)" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I view Tor Browser message log?" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #4: Clock skew" msgstr "" -"Conas is féidir liom an logchomhad teachtaireachtaí i mBrabhsálaí Tor a " -"scrúdú?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " -"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." +"<mark><a href="https://duckduckgo.com/%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark> is the " +"default search engine in Tor Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" -" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " -""Copy Tor Log To Clipboard"." +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " -"editor or email client." +"You can read all about that on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " +"page</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "view-tor-browser-message-log" -msgstr "view-tor-browser-message-log" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* فارسى (fa)" +msgstr "* Fairsis (fa)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" -msgstr "" -"An féidir liom dlús a chur le Brabhsálaí Tor? An bhfuil sé níos moille ná " -"brabhsálaithe eile?" +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-protecting-other-apps" +msgstr "tor-browser-protecting-other-apps"
#: http//localhost/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." msgstr "Uaireanta tá Brabhsálaí Tor níos moille ná brabhsálaithe eile."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-bittorrent" +msgstr "tor-bittorrent" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" -" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" -" latency." +"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " +"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." msgstr "" -"Tá thart ar mhilliún duine ag baint úsáide as líonra Tor gach uile lá, gan " -"ach 6000 athsheachadán leis an trácht go léir a láimhseáil. Tagann moill ar " -"an líonra mar gheall ar an lód mór ar gach freastalaí."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or " -"encouraging others to do so." +#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" +msgstr "Cad iad na hardáin a bhfuil Brabhsálaí Tor ar fáil orthu?" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." msgstr "" -"Is féidir leat luas an líonra a fheabhsú trí athsheachadán de do chuid féin " -"a rith, nó daoine eile a spreagadh chun é seo a dhéanamh."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " -"notice any change in speed from other browsers." +"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"É sin ráite, tá Tor i bhfad níos sciobtha ná a bhíodh sé, agus seans nach " -"dtabharfaidh tú aon mhoill faoi deara." - -#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "make-tor-faster" -msgstr "make-tor-faster" +"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server"
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " -"privacy?" +"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " +"block connections to Tor bridges." msgstr "" -"Cén t-inneall cuardaigh a úsáideann Brabhsálaí Tor, agus cén chaoi a " -"gcosnaíonn sé mo phríobháideachas?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DuckDuckGo is the default search engine in Tor Browser." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." msgstr "" -"Is é DuckDuckGo an t-inneall cuardaigh réamhshocraithe i mBrabhsálaí Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " -"searches." +"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " +"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " +"Metrics</a></mark>." msgstr "" -"Ní lorgaíonn DuckDuckGo na daoine a úsáideann é, agus ní stórálann sé aon " -"sonraí a bhaineann leis na cuardaigh a dhéantar leis."
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "search-engine-tor-browser" -msgstr "search-engine-tor-browser" +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" +msgstr "" +"Cén fáth nach gcuireann sibh cosc ar dhrochdhaoine a dhéanann drochrudaí ar " +"líonra Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." -msgstr "Tá fadhb agam le DuckDuckGo." +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" +msgstr "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files"
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "who-is-the-guardian-project" +msgstr "who-is-the-guardian-project" + +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " -"portal</a></mark>." +"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by " +"default because it would cause so many problems for them." msgstr "" -"Féach an <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3Esu%C3%ADomh tacaíochta " -"DuckDuckGo</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a" -" href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." +"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" +" to the Tor network without a SOCKS proxy." msgstr "" -"Má chreideann tú go mbaineann an fhadhb le Brabhsálaí Tor, is féidir leat " -"tuairisc a dhéanamh ar ár <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Erianaire fabhtanna</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-with-duckduckgo" -msgstr "problem-with-duckduckgo" +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with NoScript." -msgstr "Tá fadhb agam le NoScript." +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " +"an entirely different part of the world." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " -"FAQ</a></mark>." +"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " +"to the website you require, or is not loading it properly." msgstr "" -"Féach na <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ECeisteanna Coitianta " -"NoScript</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-noscript" -msgstr "problem-noscript" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." -msgstr "Tá fadhb agam le HTTPS Everywhere." +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" +msgstr "" +"An ndéanann Tionscadal Tor feidhmchlár a thacaíonn le comhrá príobháideach?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." +"More information can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " +"web pages." msgstr "" -"Féach na ceisteanna coitianta ar shuíomh <mark><a href="https://www.eff.org" -"/https-everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-with-https-everywhere" -msgstr "problem-with-https-everywhere" +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" +" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " +""Copy Tor Log To Clipboard"." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I update Tor Browser?" -msgstr "Conas is féidir liom Brabhsálaí Tor a nuashonrú?" +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " +"Browser." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " +"wiki</a></mark>." msgstr "" -"Is féidir leat Brabhsálaí Tor a nuashonrú chomh luath agus go bhfuil leagan " -"nua ar fáil." +"Is féidir teacht ar thuilleadh eolais maidir le Tor agus VPN ar <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3E%C3%A1r " +"vicí</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="col-md-6">" -msgstr "<div class="col-md-6">" +msgid "" +"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " +"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " +"encryption.</h4>" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card">" -msgstr "<div class="card">" +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" +msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " -"release alert">" +"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " +"download finishes you should see a Tor Browser folder there." msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card-body">" -msgstr "<div class="card-body">" +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I update Tor Browser?" +msgstr "Conas is féidir liom Brabhsálaí Tor a nuashonrú?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This should fix the issues you're experiencing." +msgstr "Is dócha go réiteoidh seo an fhadhb." + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " -"once a new version has been released.</h4>" +"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with NoScript." +msgstr "Tá fadhb agam le NoScript." + +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" -" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" +"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " +"Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "</div>" -msgstr "</div>" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-funding" +msgstr "tor-funding"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " -"update is available." +"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " -"release alert">" +"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " +"updated. If you use them, you will miss important stability and security " +"fixes." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Português (pt-BR)" +msgstr "* Portaingéilis (pt-BR)" + #: http//localhost/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<h4 class="card-title">Card title</h4>" -msgstr "<h4 class="card-title">Teideal an chárta</h4>" - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<p class="card-text">Card text</p>" -msgstr "<p class="card-text">Téacs an chárta</p>" - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor browser will install the updates." -msgstr "Suiteálfaidh Brabhsálaí Tor na nuashonruithe." +msgid "" +"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" +" "New Tor Circuit for this Site"." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " -"release alert">" +"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " +"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." +msgstr "" + +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Should I run an exit relay from home?" msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-27/ @@ -1159,264 +1225,377 @@ msgstr "" msgid "updating-tor-browser" msgstr "updating-tor-browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I uninstall Tor Browser?" -msgstr "Conas is féidir liom Brabhsálaí Tor a dhíshuiteáil?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" -msgstr "Tá sé an-éasca Brabhsálaí Tor a bhaint de do chóras:" +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* Review our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." +" relay guidelines</a></mark>" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" +" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " +"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " +"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " +"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " -"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " -"folder when you complete the installation process)." +"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" msgstr "" +"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " -""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." +"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " +"protections of Tor Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." -msgstr "* Scrios an feidhmchlár nó an fillteán ina bhfuil Brabhsálaí Tor." +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-browser-and-different-browser" +msgstr "run-tor-browser-and-different-browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Empty your Trash." -msgstr "* Folmhaigh an Bruscar." +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "install-add-on-extension-tor-browser" +msgstr "install-add-on-extension-tor-browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " -"used." +"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"* Tabhair faoi deara nach mbaintear úsáid as an ngnáthuirlis "Díshuiteáil"" -" ar do chóras." - -#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "uninstall-tor-browser" -msgstr "uninstall-tor-browser" +"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " -"particular site?" +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" msgstr "" -"An bhfuil bealach ann an seoladh IP a thugann Brabhsálaí Tor dom a athrú do " -"shuíomh ar leith?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" -" "New Tor Circuit for this Site"." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" +msgstr "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " +"website when I’m using Tor Browser." msgstr "" +"Tá gnéithe áirithe ar Facebook, Twitter, nó ar shuíomh eile briste nuair a " +"úsáidim Brabhsálaí Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Identity" -msgstr "##### Aitheantas Nua" +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tracing-tor-user" +msgstr "tracing-tor-user"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" +msgstr "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" + +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " -"activity from being linkable to what you were doing before." +"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " +"Orfox." msgstr "" +"Ar Android, cuireann an Tionscadal Guardian aipeanna a bhfuil Tor taobh " +"thiar díobh ar fáil, Orbot agus Orfox."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " -"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " -"for all connections." +"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and " +"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from " +"using their services." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" +msgstr "Cén fáth a ndúirt Brabhsálaí Tor nach bhfuil Firefox ag obair?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." +msgstr "Tá fadhb agam le DuckDuckGo." + +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" +msgstr "An féidir liom Tor a úsáid le brabhsálaí seachas Brabhsálaí Tor?" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ExitPolicy reject *:*" +msgstr "ExitPolicy reject *:*" + +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "BridgeRelay 1" +msgstr "BridgeRelay 1" + +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-exit-from-home" +msgstr "run-exit-from-home" + +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking "New Identity"." +"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " +"notice any change in speed from other browsers." msgstr "" +"É sin ráite, tá Tor i bhfad níos sciobtha ná a bhíodh sé, agus seans nach " +"dtabharfaidh tú aon mhoill faoi deara."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Tor Circuit for this Site" -msgstr "##### Ciorcad Nua Tor don Suíomh seo" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Türkçe (tr)" +msgstr "* Tuircis (tr)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " -"to the website you require, or is not loading it properly." +"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " +"with first hop" msgstr "" +"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " +"with first hop"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/ +#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "connecting-to-tor" +msgstr "connecting-to-tor" + +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " -"over a new Tor circuit." +"But please consider that our software is used every day for a wide variety " +"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " +"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " +"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " +"of people can also be abused by criminals and malware authors." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-tor-logo" +msgstr "using-tor-logo" + +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "get-rid-of-captchas" +msgstr "get-rid-of-captchas" + +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +msgstr "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" + +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " -"as well once they are reloaded." +"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " +"together these relays provide the full privacy protections of Tor." msgstr "" +"Athraíonn an chuid eile den chiorcad aon uair a dtugann tú cuairt ar shuíomh" +" nua. Oibríonn na hathsheachadáin seo as lámh a chéile chun do " +"phríobháideachas a chosaint." + +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "first-address-relay-circuit" +msgstr "first-address-relay-circuit"
#: http//localhost/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This option does not clear any private information or unlink your activity, " -"nor does it affect your current connections to other websites." +msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " -"release alert"><div class="card-body">" +"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " +""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." msgstr ""
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<p class="card-text">Card text</div>" -msgstr "<p class="card-text">Téacs an chárta</div>" - -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "change-ip-address" -msgstr "change-ip-address" +msgid "<h4 class="card-title">Card title</h4>" +msgstr "<h4 class="card-title">Teideal an chárta</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" -msgstr "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" +#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "misc" +msgstr "misc"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " -"what can I do?" +"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" +"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " +"Firefox may occur." msgstr "" -"Cuireann suíomh Gréasáin (banc, soláthraí r-phoist, srl.) cosc orm nuair a " -"bhainim úsáid as Tor. Céard a dhéanfas mé?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " -"an entirely different part of the world." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor browser will install the updates." +msgstr "Suiteálfaidh Brabhsálaí Tor na nuashonruithe." + +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" +msgstr "can-eavesdroppers-see-information-i-share" + +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" msgstr "" +"An féidir liom Brabhsálaí Tor a úsáid mar bhrabhsálaí réamhshocraithe?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " -"sign that your account has been compromised, and lock you out." +"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" +"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." msgstr "" +"Féach na ceisteanna coitianta ar shuíomh <mark><a href="https://www.eff.org" +"/https-everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " -"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " -"the situation." +"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " +"timezone. Then restart Tor." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " -"authentication, which is a much better security option than IP-based " -"reputations." -msgstr "" +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-tor-help-users-access-website" +msgstr "can-tor-help-users-access-website"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If your issue is not listed, please file a <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" +" experiencing." msgstr "" +"Mura bhfeiceann tú d'fhadhb ann, <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ed%C3%A9an tuairisc ar an bhfadhb</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-locks-torbrowser-out" -msgstr "website-locks-torbrowser-out" - -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." -msgstr "Tá Brabhsálaí Tor ar fáil ar Windows, Linux, agus OS X faoi láthair." - -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "which-platform-tor-browser-available" -msgstr "which-platform-tor-browser-available" - -#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." msgstr "" -"An féidir liom Brabhsálaí Tor a úsáid mar bhrabhsálaí réamhshocraithe?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " -"default browser." +"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " +"users to contact the site administrators directly." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" +msgstr "An úsáideann Brabhsálaí Tor ciorcad difriúil ar gach suíomh Gréasáin?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " -"and the steps for making it the default browser are unreliable." +"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " +"blocking Tor at the firewall level." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via Twitter." +msgstr "Le GetTor a úsáid trí Twitter." + +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor reload" (as root)." +msgstr "" + +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." +msgstr "Ní bheidh." + +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " -"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" -" anonymity-breaking." +"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " +"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " +"of using Tor." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "setting-tor-browser-as-default" -msgstr "setting-tor-browser-as-default" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" +msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of" +" extra patches to enhance privacy and security." msgstr "" -"An ndéantar athsheachadán de mo ríomhaire nuair a úsáidim Brabhsálaí Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" +msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " +"href="#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-33/ @@ -1425,568 +1604,487 @@ msgid "" "This means that your computer will not be used to route traffic for others." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." +"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" +" the ports you configured are reachable from the outside." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "running-tor-browser-make-me-relay" -msgstr "running-tor-browser-make-me-relay" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* English (en-US)" +msgstr "* Béarla (en-US)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" -msgstr "" -"Cén fáth a bhfuil JavaScript cumasaithe i mbrabhsálaí Tor mar réamhshocrú?" +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" +msgstr "most-common-issues-latest-stable-tor-browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " -"many websites will not work with JavaScript disabled." +"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" +" foundations and individuals." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by " -"default because it would cause so many problems for them." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " -"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " -"Javascript enabled by default." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" +msgstr "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," -" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " -"Browser Onion menu under "Security Settings")." +"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " +"browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " -"both block Javascript on HTTP sites." +"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " +"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " +"ransom they're demanding from you." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-js-enabled-default" -msgstr "tor-browser-js-enabled-default" - -#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can you get rid of all the captchas?" -msgstr "An bhfaighidh sibh réidh leis na captchas?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAS to Tor users, and we are not " -"able to remove CAPTCHAs from websites." +"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" msgstr "" +"Nuair a úsáidim Brabhsálaí Tor, an mbeidh aon duine in ann na suímh a " +"dtugaim cuairt orthu a fheiceáil?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and " -"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from " -"using their services." +"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " +"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " +"for all connections." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "get-rid-of-captchas" -msgstr "get-rid-of-captchas" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Identity" +msgstr "##### Aitheantas Nua"
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" -msgstr "An féidir liom níos mó ná cóip amháin de Bhrabhsálaí Tor a rith?" +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" +msgstr "An gcoinníonn Brabhsálaí Tor feidhmchláir eile ar mo ríomhaire slán?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " -"work as anticipated on many platforms." +"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" +" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-multible-instances-of-tor-browser" -msgstr "run-multible-instances-of-tor-browser" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." -msgstr "Ba mhaith liom Brabhsálaí Tor a úsáid i mo theanga dhúchais." - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:" -msgstr "Tá Brabhsálaí Tor ar fáil sna teangacha seo a leanas faoi láthair:" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* English (en-US)" -msgstr "* Béarla (en-US)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* العربية (ar)" -msgstr "* Araibis (ar)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Deutsch (de)" -msgstr "* Gearmáinis (de)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Español (es-ES)" -msgstr "* Spáinnis (es-ES)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* فارسى (fa)" -msgstr "* Fairsis (fa)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Français (fr)" -msgstr "* Fraincis (fr)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Italiano (it)" -msgstr "* Iodáilis (it)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* 日本語 (ja)" -msgstr "* Seapáinis (ja)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Korean (ko)" -msgstr "* Cóiréis (ko)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Nederlands (nl)" -msgstr "* Ollainnis (nl)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Polish (pl)" -msgstr "* Polainnis (pl)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Português (pt-BR)" -msgstr "* Portaingéilis (pt-BR)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Русский (ru)" -msgstr "* Rúisis (ru)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Türkçe (tr)" -msgstr "* Tuircis (tr)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Vietnamese (vi)" -msgstr "* Vítneaimis (vi)" +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-firefox-not-working-error" +msgstr "tor-browser-firefox-not-working-error"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* 简体字 (zh-CN)" -msgstr "* Sínis (zh-CN)" +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "which-platform-tor-browser-available" +msgstr "which-platform-tor-browser-available"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "need-tor-browser-language-not-english" -msgstr "need-tor-browser-language-not-english" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* TorBrowser" +msgstr "* TorBrowser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " +"once a new version has been released.</h4>" msgstr "" -"An mbeidh a fhios ag riarthóir mo líonra go bhfuilim ag úsáid Brabhsálaí " -"Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) -msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#Address noname.example.com" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, your service provider or network admins may be able to see that " -"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " -"doing when you get there." +"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " +"post that details its new features and known issues." msgstr "" +"Aon uair a fhoilsímid leagan nua cobhsaí de Bhrabhsálaí Tor, scríobhaimid " +"postáil ar ár mblag a dhéanann cur síos ar na gnéithe nua atá ann, agus ar " +"aon fhadhbanna ar ár n-eolas."
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "network-admin-know-i-am-using-tor" -msgstr "network-admin-know-i-am-using-tor" - -#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " -"website when I’m using Tor Browser." +"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" +" prevent us from tracking users." msgstr "" -"Tá gnéithe áirithe ar Facebook, Twitter, nó ar shuíomh eile briste nuair a " -"úsáidim Brabhsálaí Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " -"Browser." +"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " +"log to clipboard."" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " -"security slider." +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server" msgstr "" +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server"
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Set your security to "Standard"." +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " +"websites, and how can I access them?" msgstr "" +"Chuala mé trácht ar shuímh Ghréasáin nach féidir teacht orthu ach trí líonra" +" Tor. Cad iad na suímh seo, agus conas is féidir liom teacht orthu?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For Windows" +msgstr "* Ar Windows" + +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." +msgstr "Tá fadhb agam le HTTPS Everywhere."
#: http//localhost/tbb/tbb-39/ #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites" msgstr "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Korean (ko)" +msgstr "* Cóiréis (ko)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " -"with Tor." +"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " +"portal</a></mark>." msgstr "" +"Féach an <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3Esu%C3%ADomh tacaíochta " +"DuckDuckGo</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of" -" extra patches to enhance privacy and security." +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " +"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" msgstr "" +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " +"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-hosting" +msgstr "does-tor-project-offer-hosting" + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " -"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" -" discourage it." +"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive " +"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who " +"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " +"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"<mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " -"about the design of Tor Browser</a></mark>." +"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " +"particular site?" msgstr "" +"An bhfuil bealach ann an seoladh IP a thugann Brabhsálaí Tor dom a athrú do " +"shuíomh ar leith?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why" -msgstr "tor-browser-is-built-from-firefox-why" - -#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" -msgstr "An úsáideann Brabhsálaí Tor ciorcad difriúil ar gach suíomh Gréasáin?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Italiano (it)" +msgstr "* Iodáilis (it)" + +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" -"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " -"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " -"design." +"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " +"your path that are sensitive." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "different-circuit-each-website" -msgstr "different-circuit-each-website" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* العربية (ar)" +msgstr "* Araibis (ar)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." msgstr "" -"Cén fáth arb é DuckDuckGo an t-inneall cuardaigh réamhshocraithe anois?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " -"primary search engine." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set your own contact info" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" -" we used in Tor Browser." +"Please see our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " +"page</a></mark> for how to get involved!" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " -"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " -"search results which were basically unacceptable quality-wise." +"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" +" websites, like login information and things I type into forms?" msgstr "" +"Agus Brabhsálaí Tor in úsáid agam, an bhfuil cúléisteoirí in ann an " +"fhaisnéis a sheolaim chuig suímh Ghréasáin a fheiceáil, mar shampla focail " +"fhaire nó faisnéis a chuirim i bhfoirmeacha?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "why-is-tor-using-duckduckgo" -msgstr "why-is-tor-using-duckduckgo" - -#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" -msgstr "Cén fáth a ndúirt Brabhsálaí Tor nach bhfuil Firefox ag obair?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " -"Firefox may occur." +"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " +"over a new Tor circuit." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" -" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" -" permissions for." +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " +"NoScript — and adding anything else could deanonymize you." msgstr "" +"Tagann dhá bhreiseán mar chuid de Bhrabhsálaí Tor cheana — HTTPS Everywhere " +"agus NoScript — agus dá gcuirfeá breiseáin eile leis, bheifeá i gcontúirt " +"d'aitheantas a nochtadh."
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " -"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " -"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " -"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-firefox-not-working-error" -msgstr "tor-browser-firefox-not-working-error" +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can you get rid of all the captchas?" +msgstr "An bhfaighidh sibh réidh leis na captchas?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" -" Browser?" +"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " +"might think we're bad people who enable even worse people." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" -" be present in the other browser." +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead." msgstr "" +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead."
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " -"browser, because you may accidentally use the other browser for something " -"you intended to do using Tor." -msgstr "" - -#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" +"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " +"traffic through it." msgstr "" -"An féidir liom Brabhsálaí Tor a úsáid mar bhrabhsálaí réamhshocraithe?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " -"browser." -msgstr "" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" +msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "make-tor-browser-default-browser" -msgstr "make-tor-browser-default-browser" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) +msgid "When is Tor Browser for Android being released?" +msgstr "Cathain a bheidh Brabhsálaí Tor ar Android ar fáil?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<p class="card-text">Card text</div>" +msgstr "<p class="card-text">Téacs an chárta</div>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " -"difference between the average Tor user and automated traffic." -msgstr "" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" +msgstr "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " -"users to contact the site administrators directly." +"You can find more information about donating on our <mark><a " +"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Something like this might do the trick:" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "different-circuit-each-website" +msgstr "different-circuit-each-website"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " -"discovered that you don't allow Tor users to access your site." +"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " +"into Tor Browser itself." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "antivirus-blocking-tor" +msgstr "antivirus-blocking-tor" + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " -"world to protect their privacy and fight censorship." +"See <mark><a href="#operators-6">How do I run a bridge</a></mark> for " +"instructions." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive " -"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who " -"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " -"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* firefox.exe" +msgstr "* firefox.exe"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com." +"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " +"possible that officers will seize your computer." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you."" -msgstr "" +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" +msgstr "change-the-number-of-hops-tor-uses"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, we don't provide any online services." +msgstr "Ní chuirimid aon seirbhísí ar líne ar fáil." + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" -" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " -"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " -"relay on the other side of the world, your account may be locked or " -"suspended)." +"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." msgstr "" +"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " -"href="#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" +"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" +"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-blocking-access-over-tor" -msgstr "website-blocking-access-over-tor" - -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" -msgstr "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" - -#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" -msgstr "An féidir liom Tor a úsáid le brabhsálaí seachas Brabhsálaí Tor?" +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " -"Browser." +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" +" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Next, exclude the following processes:" +msgstr "Ansin, cuir na próisis seo a leanas ar an liosta bán:" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " -"protections of Tor Browser." +"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" +" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " +"the option to create a shortcut." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" -msgstr "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via email." +msgstr "Le GetTor a úsáid trí ríomhphost."
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " +"Browser?" msgstr "" -"An ndéanann Tionscadal Tor feidhmchlár a thacaíonn le comhrá príobháideach?" +"Cad iad na fadhbanna is coitianta a bhaineann leis an leagan cobhsaí is " +"déanaí de Bhrabhsálaí Tor?"
#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -1996,237 +2094,181 @@ msgid "" "Messenger</a>." msgstr ""
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " -"don't have the resources to make it happen right now." +"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " +"incorrect." msgstr ""
#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Do you? <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " -"us</a></mark>." +"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " +"don't have the resources to make it happen right now." msgstr ""
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-project-app-for-private-chat" -msgstr "tor-project-app-for-private-chat" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an Android device?" -msgstr "An féidir liom Tor a úsáid ar ghléas Android?" +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-email" +msgstr "to-use-gettor-via-email"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"More information can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " -"web pages." -msgstr "" +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-my-network-censored" +msgstr "is-my-network-censored"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " -"phone over the Tor network." +"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" +" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " +"Project." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-android" -msgstr "run-tor-on-android" +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" +msgstr "An féidir liom Brabhsálaí Tor a úsáid ar ChromeOS?"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who is the Guardian Project?" -msgstr "Cad é an Guardian Project?" +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "That is normal Tor behavior." +msgstr "Sin gnáthiompar Tor."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " -"Android. More info can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " -"website</a></mark>." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "Tá sé an-éasca Brabhsálaí Tor a bhaint de do chóras:"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "who-is-the-guardian-project" -msgstr "who-is-the-guardian-project" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-for-android" +msgstr "tor-browser-for-android"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an iOS device?" -msgstr "An féidir liom Tor a úsáid ar ghléas iOS?" +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-find-tor-on-windows" +msgstr "cannot-find-tor-on-windows"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" -" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " -"Project." +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a " +"href="https://www.eff.org/https-everywhere%5C%22%3EHTTPS Everywhere</a></mark> " +"and <mark><a href="https://noscript.net/%5C%22%3ENoScript</a></mark> — and adding" +" anything else could deanonymize you." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "GetTor" +msgstr "GetTor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " -"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" -" Browser." +"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " +"and the steps for making it the default browser are unreliable." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" -"more-ios-tor">Learn more about Onion Browser</a></mark>." +"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-ios" -msgstr "run-tor-on-ios" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" -msgstr "Conas a úsáidtear Tor ar Windows Phone?" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." -msgstr "" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-windows-phone" -msgstr "run-tor-on-windows-phone" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "When is Tor Browser for Android being released?" -msgstr "Cathain a bheidh Brabhsálaí Tor ar Android ar fáil?" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " -"releases appear over the coming months." +"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" +" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " +"traffic between your exit relay and your destination website." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please watch our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " -"announcements and details regarding this project." +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " +"network" msgstr "" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " +"network"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-for-android" -msgstr "tor-browser-for-android" - -#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" -msgstr "Conas is féidir Tor a íoslódáil má tá cosc ar torproject.org?" - -#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you can't download Tor through our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " -"of Tor delivered to you via GetTor." +"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " +"safer interaction between journalists and their sources like with <mark><a " +"href="https://securedrop.org/%5C%22%3ESecureDrop</a></mark> or <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark>, safer software " +"updates, and more secure ways to reach popular websites like <mark><a " +"href="https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-" +"to-facebook-more-secure/1526085754298237/">Facebook</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " -"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" -" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and Github." +"For example, the DuckDuckGo onion is <a " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" -msgstr "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" - -#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via email." -msgstr "Le GetTor a úsáid trí ríomhphost." - -#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Send an email to gettor@torproject.org." -msgstr "Seol teachtaireacht rphoist chuig gettor@torproject.org." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-android" +msgstr "run-tor-on-android"
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" -" body of the message and send." +"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" +" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " +"compromise your privacy." msgstr "" -"Cuir ainm do chórais oibriúcháin (m.sh. Windows, MacOS (OS X), nó Linux) i " -"gcorp na teachtaireachta agus seol é." +"Is féidir, ach ní mholaimid VPN a úsáid le Tor murar úsáideoir ardleibhéil " +"thú agus mura bhfuil saineolas agat ar conas is féidir Tor agus an VPN a " +"chumrú sa chaoi nach gcuirfidh siad do phríobháideachas i gcontúirt."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"GetTor will respond with an email containing links from which you can " -"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for verifying the " -"download) [link to glossary definition of cryptographic signature; " -"instructions for verification], the fingerprint of the key used to make the " -"signature, and the package’s checksum." +"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " +"the TLD .onion." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " -"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " -"about your computer to find out more." +"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " +"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " +"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" +" identifier if only a small number of users have the same path length as " +"you." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-email" -msgstr "to-use-gettor-via-email" - -#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via Twitter." -msgstr "Le GetTor a úsáid trí Twitter." - -#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " -"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " -"following codes in it (you don't need to follow the account):" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" msgstr ""
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-locks-torbrowser-out" +msgstr "website-locks-torbrowser-out" + #: http//localhost/gettor/gettor-3/ #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/gettor/gettor-4/ @@ -2234,1665 +2276,1694 @@ msgstr "" msgid "* Linux" msgstr "* Linux"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* MacOS (OS X)" -msgstr "* MacOS (OS X)" - -#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Windows" -msgstr "* Windows" - -#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-twitter" -msgstr "to-use-gettor-via-twitter" +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " +"Downloads or Desktop folder." +msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM)." -msgstr "Le GetTor a úsáid trí XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM)." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " +"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" +msgstr "" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " +"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " -"gettor@toproject(dot)org with one of the following codes in it:" +"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " +"difference between the average Tor user and automated traffic." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-xmpp" -msgstr "to-use-gettor-via-xmpp" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ lsb_release -c" +msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-wont-connect" -msgstr "tor-browser-wont-connect" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "uninstall-tor-browser" +msgstr "uninstall-tor-browser"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." +"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " +"with Tor." msgstr "" -"Ní féidir liom ceangal le líonra Tor, agus ní thuigim cad é an fhadhb."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " -"log to clipboard."" +"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" +" body of the message and send." msgstr "" +"Cuir ainm do chórais oibriúcháin (m.sh. Windows, MacOS (OS X), nó Linux) i " +"gcorp na teachtaireachta agus seol é."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" msgstr "" +"An féidir liom Brabhsálaí Tor a úsáid mar bhrabhsálaí réamhshocraithe?"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You should see one of these common log errors (look for the following lines " -"in your Tor log):" +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>." msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" +msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " +"additional configurations." msgstr "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" +" you found in the previous step for <version>." msgstr "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" +" with "https://".</h4>" msgstr "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" +"more-ios-tor">Learn more about Onion Browser</a></mark>." msgstr "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " -"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Nickname ididnteditheconfig" +msgstr "Nickname ididnteditheconfig" + +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-keep-logs" +msgstr "does-tor-keep-logs" + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Thank you."" msgstr "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " -"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* 日本語 (ja)" +msgstr "* Seapáinis (ja)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Tor Circuit for this Site" +msgstr "##### Ciorcad Nua Tor don Suíomh seo" + +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " -"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " -"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." +"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " +"privacy?" msgstr "" +"Cén t-inneall cuardaigh a úsáideann Brabhsálaí Tor, agus cén chaoi a " +"gcosnaíonn sé mo phríobháideachas?"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." +msgstr "" +"Ba chóir duit deimhniú go bhfuil clog an chórais agus an crios ama socraithe" +" mar is ceart." + +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" -" to the Tor network without a SOCKS proxy." +"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " +"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " +"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"reach the site." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/ +#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "censorship" +msgstr "censorship" + +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " +"malicious purposes." msgstr "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" +msgstr "" + +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " -"network" +"Tor Browser is currently available on <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#windows">Windows</a></mark>, <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#linux">Linux</a></mark> and <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac%5C%22%3EmacOS" +" (OS X)</a></mark>." msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " -"network"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor" +msgstr "our-website-is-blocked-by-a-censor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Finally, restart Tor Browser." +msgstr "Ansin, atosaigh Brabhsálaí Tor." + +#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Connecting To Tor" +msgstr "Ag Ceangal le Tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " +"used." msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +"* Tabhair faoi deara nach mbaintear úsáid as an ngnáthuirlis "Díshuiteáil"" +" ar do chóras."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " -"with first hop" +"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" +" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," +" etc your relay is using." msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " -"with first hop"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" +msgstr "" +"ContactInfo 0xFFFFFFFF Duine Randamach <tadhgorodai AG example ponc com>" + +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." +msgstr "Tá fadhb agam ag nuashonrú nó ag úsáid Vidalia." + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." msgstr "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " -"connect to the first node in the Tor circuit." +"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " +"is an incorrect system clock." msgstr "" +"Is minic go mbíonn fadhb le clog an chórais ina chúis le hearráidí i " +"mBrabhsálaí Tor."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" msgstr "" +"Cén fáth a mbaineann Tor úsáid as an seoladh IP céanna mar an chéad seoladh " +"sa gciorcad?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-ip-address" +msgstr "change-ip-address"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." +msgid "" +"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server" msgstr "" +"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " +"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " +"the situation." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/troubleshooting.html">Tor Browser manual</a></mark>." msgstr "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " -"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" -" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" +"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " +"authentication, which is a much better security option than IP-based " +"reputations." msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " -"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" -" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" -msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " +"Browser." +msgstr "Cuireann mo bhogearra frithvíris cosc ar Bhrabhsálaí Tor."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " -"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" +"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " +"from the outside." msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " -"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "DirPort 9030" +msgstr "DirPort 9030" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" +msgstr "* obfs4proxy (má úsáideann tú droichid)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " -"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" -" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " -"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " -"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " -"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " +"browser, because you may accidentally use the other browser for something " +"you intended to do using Tor." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="card-body">" +msgstr "<div class="card-body">" + +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-reach-x-onion" +msgstr "cannot-reach-x-onion" + +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who funds Tor?" +msgstr "Cé atá ag maoiniú Tor?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-duckduckgo" +msgstr "problem-with-duckduckgo" + +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "search-engine-tor-browser" +msgstr "search-engine-tor-browser" + +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" +msgstr "An féidir liom níos mó ná cóip amháin de Bhrabhsálaí Tor a rith?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " +"FAQ</a></mark>." msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +"Féach na <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ECeisteanna Coitianta " +"NoScript</a></mark>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " +"specified in your torrc are correct, etc." msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," -" 1 minutes, or that theirs is ahead." +"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " +"including publishing anonymous websites." msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," -" 1 minutes, or that theirs is ahead."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "need-tor-browser-language-not-english" +msgstr "need-tor-browser-language-not-english" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " -"and date settings." +"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " +"releases appear over the coming months." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-twitter" +msgstr "to-use-gettor-via-twitter" + +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " -"incorrect." +"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " +"commands:" msgstr ""
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* MacOS (OS X)" +msgstr "* MacOS (OS X)" + #: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " -"timezone. Then restart Tor." +"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " +"connect to the first node in the Tor circuit." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "having-trouble-connecting-to-tor" -msgstr "having-trouble-connecting-to-tor" - -#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I cannot reach X.onion!" -msgstr "Nílim in ann teacht ar X.onion!" - -#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " -"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " -"stop Tor Browser from being able to reach the site." +"Do you? <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " +"us</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " -"later." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " +"release alert">" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " -"allowed it to go offline without warning." -msgstr "" +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +msgstr "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " -"Onion Service." +"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " +"page</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-reach-x-onion" -msgstr "cannot-reach-x-onion" +#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Misc" +msgstr "Éagsúil"
-#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor" -msgstr "our-website-is-blocked-by-a-censor" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" +msgstr "* obfs4proxy.exe (má úsáideann tú droichid)"
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-is-blocking-access-over-tor" -msgstr "website-is-blocking-access-over-tor" - -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" -msgstr "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" - -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cant-connect-to-tor-browser" -msgstr "cant-connect-to-tor-browser" - -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "is-my-network-censored" -msgstr "is-my-network-censored" - -#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a bridge?" -msgstr "Cad is droichead ann?" - -#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " -"directory." +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/verifying-" +"signatures.html.en">verifying the download</a></mark>), the fingerprint of " +"the key used to make the signature, and the package’s checksum." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " -"network can't simply block all bridges." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="card">" +msgstr "<div class="card">" + +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " -"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " -"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." +"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " +"Android. More info can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " +"website</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." +"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " +"as well once they are reloaded." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "See (link to How do I run a bridge) for instructions." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "</div>" +msgstr "</div>"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " -"block connections to Tor bridges." -msgstr "" +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-project-app-for-private-chat" +msgstr "tor-project-app-for-private-chat"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a " -"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" -" bridges address this by adding another layer of obfuscation." +"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " +"supportive of Tor." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " -"additional configurations." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." +"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " +"phone over the Tor network." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "what-is-a-bridge" -msgstr "what-is-a-bridge" - -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" -" websites, like login information and things I type into forms?" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." msgstr "" -"Agus Brabhsálaí Tor in úsáid agam, an bhfuil cúléisteoirí in ann an " -"fhaisnéis a sheolaim chuig suímh Ghréasáin a fheiceáil, mar shampla focail " -"fhaire nó faisnéis a chuirim i bhfoirmeacha?"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." msgstr "" +"Tá Flash díchumasaithe i mBrabhsálaí Tor, agus molaimid duit gan é a " +"chumasú."
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" -" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " -"traffic between your exit relay and your destination website." +"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " +"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " +"stop Tor Browser from being able to reach the site." msgstr ""
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " -"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." +"There is something called the <mark><a " +"href="https://www.torbsd.org/%5C%22%3ETorBSD project</a></mark>, but their Tor " +"Browser is not officially supported." msgstr ""
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="row">" -msgstr "<div class="row">" - -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" -msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-an-exit" +msgstr "how-do-i-run-an-exit"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" -" with "https://".</h4>" -msgstr "" +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "Conas a d'fhéadfaimis cabhrú leat?"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" -msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Nederlands (nl)" +msgstr "* Ollainnis (nl)"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " -"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " -"encryption.</h4>" +"<mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " +"about the design of Tor Browser</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" -msgstr "can-eavesdroppers-see-information-i-share" +#: http//localhost/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Messenger" +msgstr "Tor Messenger"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" -msgstr "" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." -msgstr "" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "apt-get install tor" (as root)." -msgstr "" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " -"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." -msgstr "" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" -msgstr "" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " -"Tor will guess)" -msgstr "" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#Address noname.example.com" -msgstr "" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set the nickname of this relay" -msgstr "" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Nickname ididnteditheconfig" -msgstr "Nickname ididnteditheconfig" +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "running-tor-browser-make-me-relay" +msgstr "running-tor-browser-make-me-relay"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set your own contact info" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Español (es-ES)" +msgstr "* Spáinnis (es-ES)"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" -msgstr "" -"ContactInfo 0xFFFFFFFF Duine Randamach <tadhgorodai AG example ponc com>" +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" +msgstr "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## If you control multiple relays, include then in the family" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." -msgstr "" +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" +msgstr "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ORPort 9001" -msgstr "ORPort 9001" +#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Most Frequently Asked Questions" +msgstr "Ceisteanna Is Coitianta"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DirPort 9030" -msgstr "DirPort 9030" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I uninstall Tor Browser?" +msgstr "Conas is féidir liom Brabhsálaí Tor a dhíshuiteáil?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " -"bandwidth caps)" +"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." msgstr "" +"D'íoslódáil agus shuiteáil mé Brabhsálaí Tor ar Windows, ach anois ní " +"fheicim ar mo ríomhaire é."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" -msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" -msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ExitPolicy reject *:*" -msgstr "ExitPolicy reject *:*" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Empty your Trash." +msgstr "* Folmhaigh an Bruscar."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor reload" (as root)" -msgstr "" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an iOS device?" +msgstr "An féidir liom Tor a úsáid ar ghléas iOS?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" -" the ports you configured are reachable from the outside." -msgstr "" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." +"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" +" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" -msgstr "" +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Windows" +msgstr "* Windows"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " -"from the outside." -msgstr "" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" +msgstr "Conas a úsáidtear Tor ar Windows Phone?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " -"specified in your torrc are correct, etc." +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " +"what can I do?" msgstr "" +"Cuireann suíomh Gréasáin (banc, soláthraí r-phoist, srl.) cosc orm nuair a " +"bhainim úsáid as Tor. Céard a dhéanfas mé?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I volunteer with Tor Project?" +msgstr "Cén chaoi a bhféadfainn páirt a ghlacadh i dTionscadal Tor?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" +" be present in the other browser." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" -" to see whether your relay has successfully registered in the network." +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend " +"<mark><a href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion Browser</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with bittorrent?" +msgstr "An féidir liom Tor a úsáid in éindí le bittorrent?" + #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." +msgid "Enabling ntpd is suggested." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" -msgstr "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who is the Guardian Project?" +msgstr "Cad é an Guardian Project?"
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run an exit relay on Debian?" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Review our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." -" relay guidelines</a></mark>" +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " +"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" msgstr "" +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " +"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")"
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " +"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " +"about your computer to find out more." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " -"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" +"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " +"guards." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " -"<mark><a href="https://atlas.torproject.org/%5C%22%3EAtlas</a></mark> to see " -"whether your relay has successfully registered in the network." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." -" exit policy</a></mark>." +"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " +"certain processes that would otherwise be blocked." msgstr "" +"Go minic is féidir próisis áirithe a chur ar "liosta bán" sa chaoi nach " +"gcuirfidh an bogearra frithvíris cosc orthu."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-an-exit" -msgstr "how-do-i-run-an-exit" - -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-browser-default-browser" +msgstr "make-tor-browser-default-browser"
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a>." +"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " +"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " +"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " +"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "pkg install tor" (as root)." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-https-everywhere" +msgstr "problem-with-https-everywhere"
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly." -msgstr "" +#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Censorship" +msgstr "Cinsireacht"
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Enabling ntpd is suggested." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:" +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " +"censorship." msgstr "" +"Ní féidir le Brabhsálaí Tor ceangal a bhunú, cé nach mbaineann an fhadhb le " +"cúrsaí cinsireachta."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "RunAsDaemon 1" -msgstr "RunAsDaemon 1" - -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" -msgstr "Log notice file /var/log/tor/notices.log" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." +msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" +"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" +" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor start" (as root)" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " +"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " +"your home internet connection." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" -msgstr "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a bridge?" +msgstr "Cad is droichead ann?"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" -msgstr "" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ORPort 9001" +msgstr "ORPort 9001"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " -"updated. If you use them, you will miss important stability and security " -"fixes." +"Any other application on your system (including other browsers) will not " +"have their connections routed over the Tor network, and will not be " +"protected." msgstr "" +"Ní bheidh feidhmchláir eile ar do chóras (brabhsálaithe eile san áireamh) " +"ceangailte le líonra Tor, agus ní bheidh siad cosanta dá bharr sin."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " +"indicating that obfs4proxy is functional." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sb_release -c" -msgstr "$ sb_release -c" - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " +"security slider." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" +" censoring things, even us." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" +" the computer hosting your exit relay." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " -"commands:" +"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " +"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " +"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " -"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" +"<mark><a " +"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" +" bridges address this by adding another layer of obfuscation." msgstr "" -"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " -"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The file you download and run prompts you for a destination." msgstr "" -"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " +"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " +"do." msgstr "" +"Beidh eagraíochtaí áirithe, mar shampla do Sholáthraí Seirbhíse Idirlín " +"(ISP), in ann a fheiceáil go bhfuil tú ag baint úsáide as Tor, ach ní bheidh" +" siad in ann na suímh a dtugann tú cuairt orthu a fheiceáil."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get update" -msgstr "$ sudo apt-get update" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" +msgstr "" +"Cén fáth a bhfuil JavaScript cumasaithe i mbrabhsálaí Tor mar réamhshocrú?"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" -msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Send an email to gettor@torproject.org." +msgstr "Seol teachtaireacht rphoist chuig gettor@torproject.org."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-correct-packages" -msgstr "using-correct-packages" +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." +msgstr "Trácht de chuid bhrabhsálaí Tor amháin a sheoltar thar líonra Tor."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " +"onion service or a ".exit" address it could be more." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor reload" (as root)" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "BridgeRelay 1" -msgstr "BridgeRelay 1" +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does the Tor Project offer hosting?" +msgstr "An gcuireann Tionscadal Tor seirbhísí óstála ar fáil?"
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" -msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" +#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use a VPN with Tor?" +msgstr "An féidir liom VPN a úsáid le Tor?"
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ExtORPort auto" -msgstr "ExtORPort auto" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " +"directory." +msgstr "" + +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " +"Onion Service." +msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "bandwidth caps)" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " +"discovered that you don't allow Tor users to access your site." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor reload" (as root)." +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " +"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " +"following codes in it (you don't need to follow the account):" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " +"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" +" anonymity-breaking." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " -"indicating that obfs4proxy is functional." +"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " +"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " +"Javascript enabled by default." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" -msgstr "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" +" the use of Flash." +msgstr "" +"Ar an dea-uair, tá suímh Ghréasáin, gléasanna, agus brabhsálaithe eile ag " +"tabhairt droim láimhe do Flash."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Should I run an exit relay from home?" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No." +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-is-blocking-access-over-tor" +msgstr "website-is-blocking-access-over-tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " +"release alert"><div class="card-body">" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " -"possible that officers will seize your computer." +"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " +"Tor will guess)" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " -"your home internet connection." +"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to " +"complete a TLS handshake with the directory authorities. Using bridges will " +"likely fix this." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " +"searches. Learn more about <mark><a " +"href="https://duckduckgo.com/privacy%5C%22%3EDuckDuckGo privacy " +"policy</a></mark>." +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "view-tor-browser-message-log" +msgstr "view-tor-browser-message-log" + +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "network-admin-know-i-am-using-tor" +msgstr "network-admin-know-i-am-using-tor" + +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" +msgstr "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " -"supportive of Tor." +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " +"service</a>." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "volunteer-with-tor-project" +msgstr "volunteer-with-tor-project" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " -"traffic through it." +"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " +"so take this into account before clicking "New Identity"." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" -" the computer hosting your exit relay." +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" msgstr "" +"An ndéantar athsheachadán de mo ríomhaire nuair a úsáidim Brabhsálaí Tor?"
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-exit-from-home" -msgstr "run-exit-from-home" +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" +msgstr "" +"An mbeidh a fhios ag riarthóir mo líonra go bhfuilim ag úsáid Brabhsálaí " +"Tor?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " -"websites, and how can I access them?" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." msgstr "" -"Chuala mé trácht ar shuímh Ghréasáin nach féidir teacht orthu ach trí líonra" -" Tor. Cad iad na suímh seo, agus conas is féidir liom teacht orthu?" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " -"the TLD .onion." +"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " +"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " +"anonymity." msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For example, the DuckDuckGo onion is <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." +"Please watch our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " +"announcements and details regarding this project." msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can access these websites by using Tor Browser." -msgstr "" +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" +msgstr "Conas is féidir Tor a íoslódáil má tá cosc ar torproject.org?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" -" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." +"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" -msgstr "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-windows-phone" +msgstr "run-tor-on-windows-phone"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a .onion or what are onion services?" -msgstr "Cad é .onion, agus cad iad seirbhísí onion?" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" +msgstr "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " -"including publishing anonymous websites." -msgstr "" +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" +msgstr "An féidir liom líon na n-athsheachadán a úsáideann Tor a athrú?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " -"safer interaction between journalists and their sources like with SecureDrop" -" or OnionShare, safer software updates, and more secure ways to reach " -"popular websites like Facebook." +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." msgstr "" +"Tugtar "garda" nó "garda iontrála" ar an chéad athsheachadán i do " +"chiorcad."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"These services use the special-use tld .onion (instead of " -".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" +msgstr "An féidir liom an tír ina bhfuil an t-athsheachadán deiridh a roghnú?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "what-is-a-dot-onion" -msgstr "what-is-a-dot-onion" +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "share-files-anonymously-through-tor" +msgstr "share-files-anonymously-through-tor"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " -"service</a>." +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion" -msgstr "i-cannot-reach-x-dot-onion" +#: http//localhost/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-messenger" +msgstr "tor-messenger"
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set the nickname of this relay" msgstr "" -"Caithfidh mé úsáideoir Tor a lorg mar gheall ar chúis an-láidir. An " -"gcabhródh sibh liom?"
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" msgstr "" +"An féidir liom dlús a chur le Brabhsálaí Tor? An bhfuil sé níos moille ná " +"brabhsálaithe eile?"
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" -" prevent us from tracking users." +"This option does not clear any private information or unlink your activity, " +"nor does it affect your current connections to other websites." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tracing-tor-user" -msgstr "tracing-tor-user" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does the Tor Project offer hosting?" -msgstr "An gcuireann Tionscadal Tor seirbhísí óstála ar fáil?" +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-faster" +msgstr "make-tor-faster"
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." -msgstr "Ní chuireann." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" +msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-project-offer-hosting" -msgstr "does-tor-project-offer-hosting" +#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Operators" +msgstr "Oibreoirí"
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" -msgstr "An féidir liom líon na n-athsheachadán a úsáideann Tor a athrú?" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Русский (ru)" +msgstr "* Rúisis (ru)"
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-mobile" +msgstr "tor-mobile" + +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-there-support-for-bsd" +msgstr "is-there-support-for-bsd" + +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " -"your path that are sensitive." +"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +msgstr "" + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion" +msgstr "i-cannot-reach-x-dot-onion" + +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" msgstr "" +"Cén fáth arb é DuckDuckGo an t-inneall cuardaigh réamhshocraithe anois?"
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " -"onion service or a ".exit" address it could be more." +"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " +"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " +"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " -"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " -"more security." +"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" +" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/circumvention.html">censorship</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " -"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " -"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" -" identifier if only a small number of users have the same path length as " -"you." +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " +"Browser manual</a></mark>." msgstr "" +"Mura réitíonn seo an fhadhb, féach an leathanach Fabhtcheartú i <mark><a " +"href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3EL%C3%A1mhleabhar " +"Bhrabhsálaí Tor</a></mark>."
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" -msgstr "change-the-number-of-hops-tor-uses" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* 简体字 (zh-CN)" +msgstr "* Sínis (zh-CN)"
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I share files anonymously through Tor?" -msgstr "" -"Conas is féidir liom comhaid a roinnt trí Tor gan m'aitheantas a nochtadh?" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "what-is-a-dot-onion" +msgstr "what-is-a-dot-onion"
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " -"traffic, such as bittorrent." +"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " +"services?" msgstr "" +"An gcuireann Tionscadal Tor seirbhísí ríomhphoist ar fáil, nó aon seirbhís " +"eile a chosnaíonn príobháideachas?"
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " +"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For sharing files through Tor, <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." +"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " +"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " +"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " +"a USB stick or a DVD." msgstr "" +"Má tá tú ag iarraidh deimhniú go rachaidh an trácht go léir ó do ríomhaire " +"thar líonra Tor, caith súil ar an gcóras oibriúcháin <mark><a " +"href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live</a></mark>, córas is féidir a " +"chur i bhfeidhm ar beagnach aon ríomhaire ó chipín USB nó ó DVD."
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "share-files-anonymously-through-tor" -msgstr "share-files-anonymously-through-tor" +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run an exit relay on Debian?" +msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I volunteer with Tor Project?" -msgstr "Cén chaoi a bhféadfainn páirt a ghlacadh i dTionscadal Tor?" +#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Browser" +msgstr "Brabhsálaí Tor"
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " -"page</a></mark> for how to get involved!" +"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " +"out <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%3Eblog.torproject.org</a></mark> for the " +"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "volunteer-with-tor-project" -msgstr "volunteer-with-tor-project" - -#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I donate to Tor Project?" -msgstr "Conas is féidir liom airgead a bhronnadh ar Thionscadal Tor?" - -#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you for your support!" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can find more information about donating on our <mark><a " -"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." +"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " +"world to protect their privacy and fight censorship." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "donate-tor-project" -msgstr "donate-tor-project" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-flash-tor-browser" +msgstr "using-flash-tor-browser"
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" msgstr "" -"Cén fáth nach gcuireann sibh cosc ar dhrochdhaoine a dhéanann drochrudaí ar " -"líonra Tor?" +"Caithfidh mé úsáideoir Tor a lorg mar gheall ar chúis an-láidir. An " +"gcabhródh sibh liom?"
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" -" censoring things, even us." +"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" +"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server"
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" -" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " -"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" -" for good things." +"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " +"settings for a "whitelist" or something similar." msgstr "" +"Ba chóir duit an bogearra frithvíris a oscailt agus "liosta bán" nó a " +"leithéid a lorg sna socruithe."
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " -"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " -"to attacks from bad regimes and other adversaries." +"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " +"gettor@toproject.org with one of the following codes in it:" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" -msgstr "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-xmpp" +msgstr "to-use-gettor-via-xmpp"
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who funds Tor?" -msgstr "Cé atá ag maoiniú Tor?" +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not " +"able to remove CAPTCHAs from websites." +msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get update" +msgstr "$ sudo apt-get update" + +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why" +msgstr "tor-browser-is-built-from-firefox-why" + +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" +msgstr "An féidir liom Flash a úsáid i mbrabhsálaí Tor?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " -"agencies, private foundations, and individual donors." +"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" +"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " +"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " +"design." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Check out a list of all <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " -"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " -"posts</a></mark> on our financial reports." +"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " +"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " -"way to maintain trust with our community." -msgstr "" +"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." +msgstr "B'fhéidir é. Má tá, ba chóir duit triail a bhaint as droichead."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" -" foundations and individuals." +"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " +"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " +"more security." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-funding" -msgstr "tor-funding" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-ios" +msgstr "run-tor-on-ios"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with bittorrent?" -msgstr "An féidir liom Tor a úsáid in éindí le bittorrent?" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I cannot reach X.onion!" +msgstr "Nílim in ann teacht ar X.onion!"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent." -msgstr "" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ExtORPort auto" +msgstr "ExtORPort auto"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." +msgstr "Ba mhaith liom Brabhsálaí Tor a úsáid i mo theanga dhúchais." + +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-js-enabled-default" +msgstr "tor-browser-js-enabled-default" + +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-a-problem-updating-vidalia" +msgstr "having-a-problem-updating-vidalia" + +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "pick-which-country-i-am-exiting" +msgstr "pick-which-country-i-am-exiting" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For further details, please see our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" -" post on the subject</a></mark>." +"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " +"bandwidth caps)" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-bittorrent" -msgstr "tor-bittorrent" - -#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " -"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" +"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " +"primary search engine." msgstr "" -"Chuir duine éigin na comhaid ar mo ríomhaire faoi ghlas, agus tá sé nó sí ag" -" éileamh go n-úsáidfinn Brabhsálaí Tor chun airgead fuascailte a íoc!"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " -"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " -"ransom they're demanding from you." +"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " +"work as anticipated on many platforms." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<p class="card-text">Card text</p>" +msgstr "<p class="card-text">Téacs an chárta</p>" + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " -"might think we're bad people who enable even worse people." +"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " +"network can't simply block all bridges." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"But please consider that our software is used every day for a wide variety " -"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " -"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " -"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " -"of people can also be abused by criminals and malware authors." +"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" +" or uBlock Origin?" msgstr "" +"Ar chóir dom breiseán nó eisínteacht nua a shuiteáil i mBrabhsálaí Tor, ar " +"nós AdBlock Plus nó uBlock Origin?"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " -"malicious purposes." +"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " +"they will help solve some geolocation restriction issues." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" -msgstr "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" - -#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor keep logs?" -msgstr "An gcoinníonn Tor logchomhaid?" - -#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " -"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " -"Metrics</a></mark>." +"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" +" we used in Tor Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-keep-logs" -msgstr "does-tor-keep-logs" +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)." +msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " -"services?" +"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " +"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" +" discourage it." msgstr "" -"An gcuireann Tionscadal Tor seirbhísí ríomhphoist ar fáil, nó aon seirbhís " -"eile a chosnaíonn príobháideachas?" - -#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, we don't provide any online services." -msgstr "Ní chuirimid aon seirbhísí ar líne ar fáil."
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " -"page</a></mark>." +"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " +"sign that your account has been compromised, and lock you out." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" -msgstr "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" - -#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use the Tor logo in my product?" -msgstr "An bhfuil cead agam lógó Tor a úsáid i dtáirge de mo chuid?" - -#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can read all about that on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " -"page</a></mark>." +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:" +" please check your time, timezone, and date settings." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-tor-logo" -msgstr "using-tor-logo" - -#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." -msgstr "Tá fadhb agam ag nuashonrú nó ag úsáid Vidalia." - -#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocking-access-over-tor" +msgstr "website-blocking-access-over-tor"
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " -"into Tor Browser itself." +"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " +"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " +"to attacks from bad regimes and other adversaries." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "having-a-problem-updating-vidalia" -msgstr "having-a-problem-updating-vidalia" - #: templates/footer.html:5 msgid "Our mission:" msgstr "" @@ -3916,8 +3987,7 @@ msgstr "" #: templates/footer.html:32 msgid "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our <a href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq%5C" " -"target="_blank" class="text-primary-light"><u>FAQ</u></a>." +"found in our " msgstr ""
#: templates/layout.html:7 diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index 5fe2705af..93134f36a 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-19 10:08+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Meitar, 2018\n" "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/he/)%5Cn" @@ -17,129 +17,117 @@ msgstr "" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) -msgid "How can we help?" -msgstr "איך אנחנו יכולים לעזור?" - -#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Most Frequently Asked Questions" -msgstr "השאלות הנפוצות ביותר" - -#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "faq" -msgstr "faq" - -#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Browser" -msgstr "דפדפן Tor" - -#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-browser" -msgstr "tor-browser" - -#: http//localhost/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Messenger" -msgstr "שליח Tor" - -#: http//localhost/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-messenger" -msgstr "tor-messenger" - -#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Mobile" -msgstr "Tor נייד" - -#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-mobile" -msgstr "tor-mobile" +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." +msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) -#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "GetTor" -msgstr "GetTor" +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " +"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" +" do something that you intended to do in Tor Browser." +msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Connecting To Tor" -msgstr "התחברות אל Tor" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." +msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/ -#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "connecting-to-tor" -msgstr "connecting-to-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Français (fr)" +msgstr "* Français (fr)"
-#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Censorship" -msgstr "צנזורה" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" +" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " +"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " +"relay on the other side of the world, your account may be locked or " +"suspended)." +msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/ -#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "censorship" -msgstr "censorship" +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " +"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " +"search results which were basically unacceptable quality-wise." +msgstr ""
-#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## If you control multiple relays, include then in the family" +msgstr ""
-#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "https" -msgstr "https" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:" +msgstr ""
-#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Operators" -msgstr "מתפעלים" +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I donate to Tor Project?" +msgstr "איך אני יכול לתרום למיזם Tor?"
-#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "operators" -msgstr "operators" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." +msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Onion Services" -msgstr "שירותי בצל" +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" +" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" +" latency." +msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "onion-services" -msgstr "onion-services" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " +"both block Javascript on HTTP sites." +msgstr ""
-#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Misc" -msgstr "שונות" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Something like this might do the trick:" +msgstr ""
-#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "misc" -msgstr "misc" +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" +msgstr "installing-add-on-extensions-tor-browser"
-#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" -msgstr "כשאני משתמש בדפדפן Tor, האם מישהו יוכל לגלות באילו אתרים אני מבקר?" - -#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." -msgstr "דפדפן Tor מונע מאנשים לדעת באילו אתרים אתה מבקר." +"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." +msgstr ""
-#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " -"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " -"do." +"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." msgstr ""
-#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" -msgstr "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" - #: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/censorship/censorship-1/ @@ -151,520 +139,589 @@ msgstr "" "האתר שלנו חסום ע"י מצנזר. האם דפדפן Tor יכול לעזור למשתמשים לקבל גישה אל " "האתר שלנו?"
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" -" is blocked." +"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" +" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" +" permissions for." msgstr ""
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most of the time, simply downloading the <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " -"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " -"allow access." +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." msgstr ""
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " -"circumvention options available, including <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." +"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " +"they can compromise your privacy and security." msgstr ""
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" -" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" -"US/circumvention.html">censorship</a></mark>." +"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," +" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " +"Browser Onion menu under "Security Settings")." msgstr ""
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "can-tor-help-users-access-website" -msgstr "can-tor-help-users-access-website" - -#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" -" or uBlock Origin?" -msgstr "" -"האם אני צריך להתקין מתקע חדש או תוספת חדשה בדפדפן Tor, כמו AdBlock Plus או " -"uBlock Origin?" +#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "faq" +msgstr "faq"
-#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " -"they can compromise your privacy and security." +"These services use the special-use tld .onion (instead of " +".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr ""
-#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " -"NoScript — and adding anything else could deanonymize you." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." msgstr ""
-#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "install-add-on-extension-tor-browser" -msgstr "install-add-on-extension-tor-browser" +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor keep logs?" +msgstr "האם Tor שומר יומנים?"
-#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" -msgstr "עבור אילו פלטפורמות דפדפן Tor זמין?" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "what-is-a-bridge" +msgstr "what-is-a-bridge"
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and macOS (OS X)." -msgstr "דפדפן Tor זמין כרגע על Windows, Linux ו־macOS (OS X)." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* tor.exe" +msgstr "* tor.exe"
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " -"Orfox." +"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." msgstr ""
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a .onion or what are onion services?" +msgstr "מה זה .onion או מה הם שירותי בצל?" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " -"Browser." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" +" to see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr ""
-#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use a VPN with Tor?" -msgstr "האם אני יכול להשתמש ב־VPN עם Tor?" - -#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" -" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " -"compromise your privacy." +"For sharing files through Tor, <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." msgstr "" +"לשיתוף קבצים באמצעות Tor, היישום <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> הוא אפשרות טובה."
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No." +msgstr "לא." + +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-noscript" +msgstr "problem-noscript" + +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " -"wiki</a></mark>." +"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " +"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" msgstr "" +"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " +"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "use-vpn-with-tor" -msgstr "use-vpn-with-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "setting-tor-browser-as-default" +msgstr "setting-tor-browser-as-default"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " -"Browser?" -msgstr "מה הן הסוגיות הנפוצות ביותר עם הגרסה היציבה האחרונה של דפדפן Tor?" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:" +msgstr "אנו מציעים כרגע את דפדפן Tor בשפות הבאות:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " -"post that details its new features and known issues." +"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%3E</a>blog.torproject.org</mark> for the " -"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"If your issue is not listed, please file a <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" -" experiencing." +"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " +"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" -msgstr "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" +msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " -"Browser." -msgstr "נוגד הנגיפים או הגנת הנוזקות שלי חוסמים אותי מגישה אל דפדפן Tor." +"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " +"way to maintain trust with our community." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cant-connect-to-tor-browser" +msgstr "cant-connect-to-tor-browser" + +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="row">" +msgstr "<div class="row">" + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" +msgstr "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" + +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " -"certain processes that would otherwise be blocked." +"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " +"and date settings." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " -"settings for a "whitelist" or something similar." +"For further details, please see our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" +" post on the subject</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Next, exclude the following processes:" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" +msgstr "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For Windows" -msgstr "* עבור Windows" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Check out a list of all <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " +"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " +"posts</a></mark> on our financial reports." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* firefox.exe" -msgstr "* firefox.exe" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "RunAsDaemon 1" +msgstr "RunAsDaemon 1"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.exe" -msgstr "* tor.exe" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-correct-packages" +msgstr "using-correct-packages"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy.exe (אם אתה משתמש בגשרים)" +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" +" Tor's performance or privacy properties." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For OS X" -msgstr "* עבור OS X" +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" +" is blocked." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* TorBrowser" -msgstr "* TorBrowser" +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I view Tor Browser message log?" +msgstr "איך אני צופה ביומן ההודעות של דפדפן Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.real" -msgstr "* tor.real" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Deutsch (de)" +msgstr "* Deutsch (de)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy (אם אתה משתמש בגשרים)" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" +msgstr "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Finally, restart Tor Browser." +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Thank you for your support!" +msgstr "תודה לך על תמיכתך!" + +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " +"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This should fix the issues you're experiencing." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Polish (pl)" +msgstr "* Polish (pl)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " -"blocking Tor at the firewall level." +"For <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en%5C%22%3EAndroid</a></mark>," +" <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EThe Guardian " +"Project</a></mark> maintains the Tor-powered apps <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "antivirus-blocking-tor" -msgstr "antivirus-blocking-tor" +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "use-vpn-with-tor" +msgstr "use-vpn-with-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." -msgstr "" - -#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The file you download and run prompts you for a destination." +"However, your service provider or network admins may be able to see that " +"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " +"doing when you get there." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " -"Downloads or Desktop folder." +"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " -"the option to create a shortcut." +"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " +"allowed it to go offline without warning." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." +msgstr "לא, מיזם Tor אינו מציע שירותי אירוח." + +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " -"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " +"Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " -"download finishes you should see a Tor Browser folder there." +"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or " +"encouraging others to do so." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-find-tor-on-windows" -msgstr "cannot-find-tor-on-windows" - -#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" -msgstr "האם אני יכול להשתמש ב־Flash בדפדפן Tor?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." +"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " +"update is available." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " -"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " -"malware." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" -" the use of Flash." +"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" +" *BSD." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-flash-tor-browser" -msgstr "using-flash-tor-browser" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="col-md-6">" +msgstr "<div class="col-md-6">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" -msgstr "האם שימוש בדפדפן Tor מגן על יישומים אחרים במחשב שלי?" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For OS X" +msgstr "* עבור OS X"
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " +"traffic, such as bittorrent." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Any other application on your system (including other browsers) will not " -"have their connections routed over the Tor network, and will not be " -"protected." +"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " +"editor or email client." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They need to be configured separately to use Tor." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "pkg install tor" (as root)." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "donate-tor-project" +msgstr "donate-tor-project" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " -"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " -"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " -"a USB stick or a DVD." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " +"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" +" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-protecting-other-apps" -msgstr "tor-browser-protecting-other-apps" +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-wont-connect" +msgstr "tor-browser-wont-connect"
-#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" -msgstr "installing-add-on-extensions-tor-browser" +#: http//localhost/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "onion-services"
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" -msgstr "האם אני יכול להוריד את דפדפן Tor עבור ChromeOS?" +#: http//localhost/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "שירותי בצל"
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " +"release alert">" msgstr "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " +"release alert">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "download-tor-browser-chromeos" -msgstr "download-tor-browser-chromeos" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" -msgstr "האם אני יכול לבחור מאיזו מדינה אני יוצא?" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." +"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " +"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" +" Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "They need to be configured separately to use Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-browser" +msgstr "tor-browser" + +#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "https" +msgstr "https" + +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "why-is-tor-using-duckduckgo" +msgstr "why-is-tor-using-duckduckgo" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " -"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " -"anonymity." +"You should see one of these common log errors (look for the following lines " +"in your Tor log):" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" +msgstr "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" + +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " -"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " -"of using Tor." +"Most of the time, simply downloading the <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " +"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " +"allow access." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " -"they will help solve some geolocation restriction issues." +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "pick-which-country-i-am-exiting" -msgstr "pick-which-country-i-am-exiting" +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" +" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " +"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" +" for good things." +msgstr "" + +#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "operators" +msgstr "operators"
#: http//localhost/tbb/tbb-17/ #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" msgstr "האם זה בטוח להריץ את דפדפן Tor ודפדפן אחר באותו זמן?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" -" Tor's performance or privacy properties." +"If you can't download Tor through our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " +"of Tor delivered to you via GetTor." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " -"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" -" do something that you intended to do in Tor Browser." +"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " +"many websites will not work with JavaScript disabled." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-browser-and-different-browser" -msgstr "run-tor-browser-and-different-browser" +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " +"circumvention options available, including <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is there support for *BSD?" -msgstr "האם ישנה תמיכה ב־*BSD?" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor start" (as root)" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" -" *BSD." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "apt-get install tor" (as root)." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is something called the TorBSD project, but their Tor Browser is not " -"officially supported." +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "is-there-support-for-bsd" -msgstr "is-there-support-for-bsd" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Vietnamese (vi)" +msgstr "* Vietnamese (vi)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" -msgstr "איני יכול להתחבר אל דפדפן Tor, האם הרשת שלי מצונזרת?" +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-multible-instances-of-tor-browser" +msgstr "run-multible-instances-of-tor-browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-trouble-connecting-to-tor" +msgstr "having-trouble-connecting-to-tor" + +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." +"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " +"agencies, private foundations, and individual donors." msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-19/ @@ -679,1217 +736,1276 @@ msgid "" "window that pops up when you open Tor Browser for the first time." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " -"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." +"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a" +" href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." msgstr ""
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Is there support for *BSD?" +msgstr "האם ישנה תמיכה ב־*BSD?" + #: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information about bridges, see the <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser manual</a></mark>." -msgstr "" +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" +msgstr "איני יכול להתחבר אל דפדפן Tor, האם הרשת שלי מצונזרת?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" -msgstr "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " +"default browser." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Set your security to "Standard"." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "That is normal Tor behavior." +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " +"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " +"folder when you complete the installation process)." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use the Tor logo in my product?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" -" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." +"For more information about bridges, see the <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser manual</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " -"together these relays provide the full privacy protections of Tor." +"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " +"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " +"malware." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" -"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " -"guards." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " +"release alert">" +msgstr "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " +"release alert">" + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "You can access these websites by using Tor Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "first-address-relay-circuit" -msgstr "first-address-relay-circuit" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an Android device?" +msgstr "האם אני יכול להריץ את Tor על מכשיר אנדרואיד?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " -"censorship." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " -"is an incorrect system clock." +"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." +" exit policy</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." -msgstr "" +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" +msgstr "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "download-tor-browser-chromeos" +msgstr "download-tor-browser-chromeos" + +#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " -"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " -"Browser manual</a></mark>." +"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" +" Browser?" msgstr "" +"האם אני עדין יכול להשתמש בדפדפן אחר, כמו Chrome או Firefox, כשאני משתמש " +"בדפדפן Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" -msgstr "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" +#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Mobile" +msgstr "Tor נייד"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I view Tor Browser message log?" -msgstr "איך אני צופה ביומן ההודעות של דפדפן Tor?" +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I share files anonymously through Tor?" +msgstr "איך אני יכול לשתף קבצים באופן אלמוני באמצעות Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " -"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" -" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " -""Copy Tor Log To Clipboard"." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* tor.real" +msgstr "* tor.real" + +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "bandwidth caps)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #4: Clock skew" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " -"editor or email client." +"<mark><a href="https://duckduckgo.com/%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark> is the " +"default search engine in Tor Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "view-tor-browser-message-log" -msgstr "view-tor-browser-message-log" +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" +"You can read all about that on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " +"page</a></mark>." msgstr "" -"איך אני יכול לגרום אל Tor לרוץ מהר יותר? האם דפדפן Tor איטי יותר מאשר " -"דפדפנים אחרים?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* فارسى (fa)" +msgstr "* فارسى (fa)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-protecting-other-apps" +msgstr "tor-browser-protecting-other-apps"
#: http//localhost/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-bittorrent" +msgstr "tor-bittorrent" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" -" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" -" latency." +"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " +"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or " -"encouraging others to do so." +#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" +msgstr "עבור אילו פלטפורמות דפדפן Tor זמין?" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " -"notice any change in speed from other browsers." +"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "make-tor-faster" -msgstr "make-tor-faster" - -#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " -"privacy?" -msgstr "איזה מנוע חיפוש מגיע עם דפדפן Tor ואיך הוא מגן על פרטיותי?" +"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " +"block connections to Tor bridges." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DuckDuckGo is the default search engine in Tor Browser." -msgstr "DuckDuckGo הוא מנוע חיפוש ברירת המחדל בדפדפן Tor." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " -"searches." +"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " +"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " +"Metrics</a></mark>." msgstr "" -"DuckDuckGo אינו עוקב אחר משתמשיו ואינו מאחסן נתונים כלשהם אודות חיפושי " -"משתמש."
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "search-engine-tor-browser" -msgstr "search-engine-tor-browser" +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." -msgstr "יש לי בעיה עם DuckDuckGo." +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" +msgstr "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files"
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "who-is-the-guardian-project" +msgstr "who-is-the-guardian-project" + +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " -"portal</a></mark>." +"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by " +"default because it would cause so many problems for them." msgstr "" -"אנא ראה את <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3E%D7%A4%D7%95%D7%A8%D7%98%D7%9C התמיכה של " -"DuckDuckGo</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a" -" href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." +"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" +" to the Tor network without a SOCKS proxy." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-with-duckduckgo" -msgstr "problem-with-duckduckgo" +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with NoScript." -msgstr "יש לי בעיה עם NoScript." +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " +"an entirely different part of the world." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " -"FAQ</a></mark>." +"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " +"to the website you require, or is not loading it properly." msgstr "" -"אנא ראה את <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3E%D7%A9%D7%90%D7%9C%D7%95%D7%AA נפוצות של " -"NoScript</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-noscript" -msgstr "problem-noscript" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." -msgstr "יש לי בעיה עם HTTPS Everywhere." +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." +"More information can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " +"web pages." msgstr "" -"אנא ראה את <mark><a href="https://www.eff.org/https-everywhere/faq%5C%22%3EHTTPS " -"Everywhere</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-with-https-everywhere" -msgstr "problem-with-https-everywhere" +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" +" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " +""Copy Tor Log To Clipboard"." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I update Tor Browser?" -msgstr "איך אני מעדכן את דפדפן Tor?" +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " +"Browser." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " +"wiki</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="col-md-6">" -msgstr "<div class="col-md-6">" +msgid "" +"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " +"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " +"encryption.</h4>" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card">" -msgstr "<div class="card">" +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" +msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " -"release alert">" +"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " +"download finishes you should see a Tor Browser folder there." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " -"release alert">"
#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card-body">" -msgstr "<div class="card-body">" +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I update Tor Browser?" +msgstr "איך אני מעדכן את דפדפן Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " -"once a new version has been released.</h4>" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This should fix the issues you're experiencing." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" -" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" +"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "</div>" -msgstr "</div>" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with NoScript." +msgstr "יש לי בעיה עם NoScript." + +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " -"update is available." +"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " +"Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-funding" +msgstr "tor-funding" + +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " -"release alert">" +"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " -"release alert">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<h4 class="card-title">Card title</h4>" -msgstr "<h4 class="card-title">כותרת כרטיס</h4>" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " +"updated. If you use them, you will miss important stability and security " +"fixes." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<p class="card-text">Card text</p>" -msgstr "<p class="card-text">מלל כרטיס</p>" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Português (pt-BR)" +msgstr "* Português (pt-BR)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor browser will install the updates." -msgstr "דפדפן Tor יתקין את העדכונים." +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" +" "New Tor Circuit for this Site"." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " -"release alert">" +"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " +"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " -"release alert">" + +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Should I run an exit relay from home?" +msgstr "האם אני צריך להריץ ממסר יציאה מהבית?"
#: http//localhost/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "updating-tor-browser" msgstr "updating-tor-browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I uninstall Tor Browser?" -msgstr "איך אני מסיר את דפדפן Tor?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" -msgstr "הסרת דפדפן Tor מהמערכתך שלך היא פשוטה:" - -#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* Review our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." +" relay guidelines</a></mark>" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " -"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " -"folder when you complete the installation process)." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" +" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " +"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " +"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " +"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " -""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." +"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" msgstr "" +"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " +"protections of Tor Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Empty your Trash." +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-browser-and-different-browser" +msgstr "run-tor-browser-and-different-browser" + +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "install-add-on-extension-tor-browser" +msgstr "install-add-on-extension-tor-browser" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " -"used." +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "uninstall-tor-browser" -msgstr "uninstall-tor-browser" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" +msgstr "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " -"particular site?" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" -" "New Tor Circuit for this Site"." +"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " +"website when I’m using Tor Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." -msgstr "" +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tracing-tor-user" +msgstr "tracing-tor-user"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Identity" -msgstr "##### זהות חדשה" +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" +msgstr "tor-browser-will-not-connect-no-censorship"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " -"activity from being linkable to what you were doing before." +"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " +"Orfox." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " -"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " -"for all connections." +"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and " +"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from " +"using their services." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking "New Identity"." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" +msgstr "למה דפדפן Tor שלי אומר משהו על כך ש־Firefox אינו עובד?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Tor Circuit for this Site" -msgstr "##### מעגל Tor חדש עבור אתר זה" +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." +msgstr "יש לי בעיה עם DuckDuckGo."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " -"to the website you require, or is not loading it properly." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" +msgstr "האם אני יכול להשתמש ב־Tor עם דפדפן מלבד דפדפן Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " -"over a new Tor circuit." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ExitPolicy reject *:*" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "BridgeRelay 1" +msgstr "BridgeRelay 1" + +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-exit-from-home" +msgstr "run-exit-from-home" + +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " -"as well once they are reloaded." +"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " +"notice any change in speed from other browsers." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Türkçe (tr)" +msgstr "* Türkçe (tr)" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option does not clear any private information or unlink your activity, " -"nor does it affect your current connections to other websites." +"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " +"with first hop" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " -"release alert"><div class="card-body">" -msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " -"release alert"><div class="card-body">" +#: http//localhost/connecting/ +#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "connecting-to-tor" +msgstr "connecting-to-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<p class="card-text">Card text</div>" -msgstr "<p class="card-text">מלל כרטיס</div>" +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"But please consider that our software is used every day for a wide variety " +"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " +"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " +"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " +"of people can also be abused by criminals and malware authors." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "change-ip-address" -msgstr "change-ip-address" +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-tor-logo" +msgstr "using-tor-logo"
-#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" -msgstr "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "get-rid-of-captchas" +msgstr "get-rid-of-captchas"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " -"what can I do?" -msgstr "" -"אתר (בנק, ספק דוא"ל, וכד'...) נועל אותי בחוץ בכל פעם שאני משתמש בדפדפן Tor," -" מה אני יכול לעשות?" +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +msgstr "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " -"an entirely different part of the world." +"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " +"together these relays provide the full privacy protections of Tor." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " -"sign that your account has been compromised, and lock you out." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "first-address-relay-circuit" +msgstr "first-address-relay-circuit"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " -"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " -"the situation." +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " -"authentication, which is a much better security option than IP-based " -"reputations." +"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " +""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<h4 class="card-title">Card title</h4>" +msgstr "<h4 class="card-title">כותרת כרטיס</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-locks-torbrowser-out" -msgstr "website-locks-torbrowser-out" +#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "misc" +msgstr "misc"
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" +"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " +"Firefox may occur." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "which-platform-tor-browser-available" -msgstr "which-platform-tor-browser-available" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor browser will install the updates." +msgstr "דפדפן Tor יתקין את העדכונים." + +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" +msgstr "can-eavesdroppers-see-information-i-share"
#: http//localhost/tbb/tbb-32/ #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" msgstr "האם אני יכול להגדיר את דפדפן Tor כדפדפן ברירת המחדל שלי?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " -"default browser." +"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" +"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." msgstr "" +"אנא ראה את <mark><a href="https://www.eff.org/https-everywhere/faq%5C%22%3EHTTPS " +"Everywhere</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " -"and the steps for making it the default browser are unreliable." +"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " +"timezone. Then restart Tor." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-tor-help-users-access-website" +msgstr "can-tor-help-users-access-website" + +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " -"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" -" anonymity-breaking." +"If your issue is not listed, please file a <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" +" experiencing." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "setting-tor-browser-as-default" -msgstr "setting-tor-browser-as-default" - -#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" -msgstr "האם הרצת דפדפן Tor הופכת אותי אל ממסר?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This means that your computer will not be used to route traffic for others." +"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " +"users to contact the site administrators directly." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" +msgstr "האם דפדפן Tor משתמש במעגל שונה עבור כל אתר?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." +"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " +"blocking Tor at the firewall level." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "running-tor-browser-make-me-relay" -msgstr "running-tor-browser-make-me-relay" +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via Twitter." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" -msgstr "למה דפדפן Tor מגיע עם JavaScript מאופשר?" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor reload" (as root)." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." +msgstr "דפדפן Tor מונע מאנשים לדעת באילו אתרים אתה מבקר." + +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " -"many websites will not work with JavaScript disabled." +"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " +"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " +"of using Tor." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by " -"default because it would cause so many problems for them." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " -"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " -"Javascript enabled by default." +"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of" +" extra patches to enhance privacy and security." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," -" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " -"Browser Onion menu under "Security Settings")." -msgstr "" - -#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " -"both block Javascript on HTTP sites." -msgstr "" - -#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-js-enabled-default" -msgstr "tor-browser-js-enabled-default" - -#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can you get rid of all the captchas?" -msgstr "האם ניתן להיפטר מכל ה־CAPTCHA?" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" +msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAS to Tor users, and we are not " -"able to remove CAPTCHAs from websites." +"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " +"href="#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and " -"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from " -"using their services." +"This means that your computer will not be used to route traffic for others." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "get-rid-of-captchas" -msgstr "get-rid-of-captchas" - -#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" -msgstr "האם אני יכול להריץ הפעלות רבות של דפדפן Tor?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " -"work as anticipated on many platforms." +"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" +" the ports you configured are reachable from the outside." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-multible-instances-of-tor-browser" -msgstr "run-multible-instances-of-tor-browser" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." -msgstr "אני צריך את דפדפן Tor בשפה שאינה אנגלית." - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:" -msgstr "אנו מציעים כרגע את דפדפן Tor בשפות הבאות:" - #: http//localhost/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) msgid "* English (en-US)" msgstr "* English (en-US)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* العربية (ar)" -msgstr "* العربية (ar)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Deutsch (de)" -msgstr "* Deutsch (de)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Español (es-ES)" -msgstr "* Español (es-ES)" +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" +msgstr "most-common-issues-latest-stable-tor-browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* فارسى (fa)" -msgstr "* فارسى (fa)" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" +" foundations and individuals." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Français (fr)" -msgstr "* Français (fr)" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Italiano (it)" -msgstr "* Italiano (it)" +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" +msgstr "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* 日本語 (ja)" -msgstr "* 日本語 (ja)" +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " +"browser." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Korean (ko)" -msgstr "* Korean (ko)" +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " +"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " +"ransom they're demanding from you." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Nederlands (nl)" -msgstr "* Nederlands (nl)" +#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" +msgstr "כשאני משתמש בדפדפן Tor, האם מישהו יוכל לגלות באילו אתרים אני מבקר?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Polish (pl)" -msgstr "* Polish (pl)" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " +"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " +"for all connections." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Português (pt-BR)" -msgstr "* Português (pt-BR)" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Identity" +msgstr "##### זהות חדשה"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Русский (ru)" -msgstr "* Русский (ru)" +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" +msgstr "האם שימוש בדפדפן Tor מגן על יישומים אחרים במחשב שלי?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Türkçe (tr)" -msgstr "* Türkçe (tr)" +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" +" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Vietnamese (vi)" -msgstr "* Vietnamese (vi)" +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-firefox-not-working-error" +msgstr "tor-browser-firefox-not-working-error"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* 简体字 (zh-CN)" -msgstr "* 简体字 (zh-CN)" +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "which-platform-tor-browser-available" +msgstr "which-platform-tor-browser-available"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "need-tor-browser-language-not-english" -msgstr "need-tor-browser-language-not-english" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* TorBrowser" +msgstr "* TorBrowser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" -msgstr "האם מינהלן הרשת שלי יוכל לדעת שאני משתמש בדפדפן Tor?" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " +"once a new version has been released.</h4>" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) -msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#Address noname.example.com" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, your service provider or network admins may be able to see that " -"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " -"doing when you get there." +"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " +"post that details its new features and known issues." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "network-admin-know-i-am-using-tor" -msgstr "network-admin-know-i-am-using-tor" - -#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " -"website when I’m using Tor Browser." +"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" +" prevent us from tracking users." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " -"Browser." +"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " +"log to clipboard."" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " -"security slider." +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Set your security to "Standard"." +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " +"websites, and how can I access them?" msgstr ""
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For Windows" +msgstr "* עבור Windows" + +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." +msgstr "יש לי בעיה עם HTTPS Everywhere." + #: http//localhost/tbb/tbb-39/ #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites" msgstr "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" -msgstr "למה דפדפן Tor בנוי מ־Firefox ולא מדפדפן אחר?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " -"with Tor." -msgstr "" - -#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of" -" extra patches to enhance privacy and security." -msgstr "" - -#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " -"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" -" discourage it." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Korean (ko)" +msgstr "* Korean (ko)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " -"about the design of Tor Browser</a></mark>." -msgstr "" -"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3E%D7%9C%D7%9E%..." -" עוד אודות העיצוב של דפדפן Tor</a></mark>." - -#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why" -msgstr "tor-browser-is-built-from-firefox-why" - -#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" -msgstr "האם דפדפן Tor משתמש במעגל שונה עבור כל אתר?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." +"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " +"portal</a></mark>." msgstr "" +"אנא ראה את <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3E%D7%A4%D7%95%D7%A8%D7%98%D7%9C התמיכה של " +"DuckDuckGo</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" -"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " -"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " -"design." +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " +"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "different-circuit-each-website" -msgstr "different-circuit-each-website" - -#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" -msgstr "למה מנוע החיפוש שלי הוחלף אל DuckDuckGo?" +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-hosting" +msgstr "does-tor-project-offer-hosting"
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " -"primary search engine." +"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive " +"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who " +"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " +"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" -" we used in Tor Browser." +"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " +"particular site?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " -"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " -"search results which were basically unacceptable quality-wise." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "why-is-tor-using-duckduckgo" -msgstr "why-is-tor-using-duckduckgo" - -#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" -msgstr "למה דפדפן Tor שלי אומר משהו על כך ש־Firefox אינו עובד?" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Italiano (it)" +msgstr "* Italiano (it)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " -"Firefox may occur." +"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " +"your path that are sensitive." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" -" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" -" permissions for." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* العربية (ar)" +msgstr "* العربية (ar)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " -"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " -"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " -"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-firefox-not-working-error" -msgstr "tor-browser-firefox-not-working-error" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set your own contact info" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" -" Browser?" +"Please see our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " +"page</a></mark> for how to get involved!" msgstr "" -"האם אני עדין יכול להשתמש בדפדפן אחר, כמו Chrome או Firefox, כשאני משתמש " -"בדפדפן Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." +"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" +" websites, like login information and things I type into forms?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" -" be present in the other browser." +"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " +"over a new Tor circuit." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " -"browser, because you may accidentally use the other browser for something " -"you intended to do using Tor." +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " +"NoScript — and adding anything else could deanonymize you." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" -msgstr "האם אני יכול להפוך את דפדפן Tor לדפדפן ברירת המחדל שלי?" +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" +msgstr "למה דפדפן Tor בנוי מ־Firefox ולא מדפדפן אחר?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can you get rid of all the captchas?" +msgstr "האם ניתן להיפטר מכל ה־CAPTCHA?" + +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " -"browser." +"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " +"might think we're bad people who enable even worse people." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "make-tor-browser-default-browser" -msgstr "make-tor-browser-default-browser" - -#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " -"difference between the average Tor user and automated traffic." +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " -"users to contact the site administrators directly." +"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " +"traffic through it." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Something like this might do the trick:" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) +msgid "When is Tor Browser for Android being released?" +msgstr "מתי דפדפן Tor עבור אנדרואיד ישוחרר?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<p class="card-text">Card text</div>" +msgstr "<p class="card-text">מלל כרטיס</div>" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" +msgstr "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" + +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " -"discovered that you don't allow Tor users to access your site." +"You can find more information about donating on our <mark><a " +"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "different-circuit-each-website" +msgstr "different-circuit-each-website" + +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " -"world to protect their privacy and fight censorship." +"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " +"into Tor Browser itself." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "antivirus-blocking-tor" +msgstr "antivirus-blocking-tor" + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive " -"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who " -"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " -"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." +"See <mark><a href="#operators-6">How do I run a bridge</a></mark> for " +"instructions." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* firefox.exe" +msgstr "* firefox.exe" + +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com." +"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " +"possible that officers will seize your computer." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you."" +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" +msgstr "change-the-number-of-hops-tor-uses" + +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, we don't provide any online services." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" -" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " -"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " -"relay on the other side of the world, your account may be locked or " -"suspended)." +"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " -"href="#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" +"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-blocking-access-over-tor" -msgstr "website-blocking-access-over-tor" - -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" -msgstr "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" - -#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" -msgstr "האם אני יכול להשתמש ב־Tor עם דפדפן מלבד דפדפן Tor?" +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " -"Browser." +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" +" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Next, exclude the following processes:" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " -"protections of Tor Browser." +"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" +" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " +"the option to create a shortcut." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" -msgstr "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" - -#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via email." msgstr ""
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " +"Browser?" +msgstr "מה הן הסוגיות הנפוצות ביותר עם הגרסה היציבה האחרונה של דפדפן Tor?" + #: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" @@ -1898,80 +2014,36 @@ msgid "" "Messenger</a>." msgstr ""
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " -"don't have the resources to make it happen right now." +"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " +"incorrect." msgstr ""
#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Do you? <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " -"us</a></mark>." -msgstr "" - -#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-project-app-for-private-chat" -msgstr "tor-project-app-for-private-chat" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an Android device?" -msgstr "האם אני יכול להריץ את Tor על מכשיר אנדרואיד?" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." -msgstr "" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"More information can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " -"web pages." -msgstr "" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " -"phone over the Tor network." +"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " +"don't have the resources to make it happen right now." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-android" -msgstr "run-tor-on-android" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who is the Guardian Project?" -msgstr "" +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-email" +msgstr "to-use-gettor-via-email"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " -"Android. More info can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " -"website</a></mark>." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "who-is-the-guardian-project" -msgstr "who-is-the-guardian-project" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an iOS device?" -msgstr "האם אני יכול להריץ את Tor על מכשיר iOS?" +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-my-network-censored" +msgstr "is-my-network-censored"
#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -1981,206 +2053,149 @@ msgid "" "Project." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " -"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" -" Browser." -msgstr "" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" -"more-ios-tor">Learn more about Onion Browser</a></mark>." -msgstr "" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-ios" -msgstr "run-tor-on-ios" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" -msgstr "איך אני מריץ את Tor על Windows Phone?" +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" +msgstr "האם אני יכול להוריד את דפדפן Tor עבור ChromeOS?"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "That is normal Tor behavior." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-windows-phone" -msgstr "run-tor-on-windows-phone" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "הסרת דפדפן Tor מהמערכתך שלך היא פשוטה:"
#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "When is Tor Browser for Android being released?" -msgstr "מתי דפדפן Tor עבור אנדרואיד ישוחרר?" +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-for-android" +msgstr "tor-browser-for-android"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " -"releases appear over the coming months." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-find-tor-on-windows" +msgstr "cannot-find-tor-on-windows"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please watch our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " -"announcements and details regarding this project." +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a " +"href="https://www.eff.org/https-everywhere%5C%22%3EHTTPS Everywhere</a></mark> " +"and <mark><a href="https://noscript.net/%5C%22%3ENoScript</a></mark> — and adding" +" anything else could deanonymize you." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-for-android" -msgstr "tor-browser-for-android" +#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "GetTor" +msgstr "GetTor"
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " +"and the steps for making it the default browser are unreliable." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you can't download Tor through our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " -"of Tor delivered to you via GetTor." +"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " -"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" -" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and Github." +"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" +" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " +"traffic between your exit relay and your destination website." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" -msgstr "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" - -#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via email." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " +"network" msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Send an email to gettor@torproject.org." -msgstr "שלח דוא"ל אל gettor@torproject.org." - -#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" -" body of the message and send." +"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " +"safer interaction between journalists and their sources like with <mark><a " +"href="https://securedrop.org/%5C%22%3ESecureDrop</a></mark> or <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark>, safer software " +"updates, and more secure ways to reach popular websites like <mark><a " +"href="https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-" +"to-facebook-more-secure/1526085754298237/">Facebook</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"GetTor will respond with an email containing links from which you can " -"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for verifying the " -"download) [link to glossary definition of cryptographic signature; " -"instructions for verification], the fingerprint of the key used to make the " -"signature, and the package’s checksum." +"For example, the DuckDuckGo onion is <a " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-android" +msgstr "run-tor-on-android" + +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " -"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " -"about your computer to find out more." +"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" +" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " +"compromise your privacy." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-email" -msgstr "to-use-gettor-via-email" - -#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via Twitter." +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " +"the TLD .onion." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " -"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " -"following codes in it (you don't need to follow the account):" +"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " +"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " +"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" +" identifier if only a small number of users have the same path length as " +"you." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Linux" -msgstr "* Linux" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" +msgstr "איך אני מריץ גשר obfs4 על Debian?"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* MacOS (OS X)" -msgstr "* MacOS (OS X)" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-locks-torbrowser-out" +msgstr "website-locks-torbrowser-out"
#: http//localhost/gettor/gettor-3/ #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/gettor/gettor-4/ #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Windows" -msgstr "* Windows" - -#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-twitter" -msgstr "to-use-gettor-via-twitter" - -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM)." -msgstr "" - -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " -"gettor@toproject(dot)org with one of the following codes in it:" -msgstr "" - -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-xmpp" -msgstr "to-use-gettor-via-xmpp" - -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-wont-connect" -msgstr "tor-browser-wont-connect" +msgid "* Linux" +msgstr "* Linux"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." +"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " +"Downloads or Desktop folder." msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ @@ -2188,1565 +2203,1629 @@ msgstr "" #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " -"log to clipboard."" -msgstr "" - -#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " +"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You should see one of these common log errors (look for the following lines " -"in your Tor log):" +"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " +"difference between the average Tor user and automated traffic." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ lsb_release -c" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "uninstall-tor-browser" +msgstr "uninstall-tor-browser" + +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " +"with Tor." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" +" body of the message and send." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" +msgstr "האם אני יכול להפוך את דפדפן Tor לדפדפן ברירת המחדל שלי?" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>." msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " -"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " +"additional configurations." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " -"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " -"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" +" you found in the previous step for <version>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" -" to the Tor network without a SOCKS proxy." +"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" +" with "https://".</h4>" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" +"more-ios-tor">Learn more about Onion Browser</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Nickname ididnteditheconfig" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " -"network" +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-keep-logs" +msgstr "does-tor-keep-logs" + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Thank you."" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* 日本語 (ja)" +msgstr "* 日本語 (ja)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Tor Circuit for this Site" +msgstr "##### מעגל Tor חדש עבור אתר זה" + +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " +"privacy?" +msgstr "איזה מנוע חיפוש מגיע עם דפדפן Tor ואיך הוא מגן על פרטיותי?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " -"with first hop" +"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " +"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " +"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"reach the site." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/ +#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "censorship" +msgstr "censorship" + +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " -"connect to the first node in the Tor circuit." +"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " +"malicious purposes." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser is currently available on <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#windows">Windows</a></mark>, <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#linux">Linux</a></mark> and <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac%5C%22%3EmacOS" +" (OS X)</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor" +msgstr "our-website-is-blocked-by-a-censor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Finally, restart Tor Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Connecting To Tor" +msgstr "התחברות אל Tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " +"used." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " -"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" -" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" +"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" +" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," +" etc your relay is using." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " -"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " -"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" -" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " -"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " -"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " -"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " +"is an incorrect system clock." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," -" 1 minutes, or that theirs is ahead." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-ip-address" +msgstr "change-ip-address"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " -"and date settings." +"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " -"incorrect." +"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " +"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " +"the situation." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " -"timezone. Then restart Tor." -msgstr "" - -#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "having-trouble-connecting-to-tor" -msgstr "having-trouble-connecting-to-tor" - -#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I cannot reach X.onion!" +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/troubleshooting.html">Tor Browser manual</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " -"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " -"stop Tor Browser from being able to reach the site." +"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " +"authentication, which is a much better security option than IP-based " +"reputations." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " -"later." -msgstr "" +"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " +"Browser." +msgstr "נוגד הנגיפים או הגנת הנוזקות שלי חוסמים אותי מגישה אל דפדפן Tor."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " -"allowed it to go offline without warning." +"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " +"from the outside." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "DirPort 9030" +msgstr "DirPort 9030" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" +msgstr "* obfs4proxy (אם אתה משתמש בגשרים)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " -"Onion Service." +"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " +"browser, because you may accidentally use the other browser for something " +"you intended to do using Tor." msgstr ""
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="card-body">" +msgstr "<div class="card-body">" + #: http//localhost/connecting/connecting-3/ #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "cannot-reach-x-onion" msgstr "cannot-reach-x-onion"
-#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor" -msgstr "our-website-is-blocked-by-a-censor" - -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" -msgstr "" - -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-is-blocking-access-over-tor" -msgstr "website-is-blocking-access-over-tor" - -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" -msgstr "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who funds Tor?" +msgstr "מי מממן את Tor?"
-#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cant-connect-to-tor-browser" -msgstr "cant-connect-to-tor-browser" +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-duckduckgo" +msgstr "problem-with-duckduckgo"
-#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "is-my-network-censored" -msgstr "is-my-network-censored" +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "search-engine-tor-browser" +msgstr "search-engine-tor-browser"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a bridge?" -msgstr "מהו גשר?" +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" +msgstr "האם אני יכול להריץ הפעלות רבות של דפדפן Tor?"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " -"directory." +"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " +"FAQ</a></mark>." msgstr "" +"אנא ראה את <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3E%D7%A9%D7%90%D7%9C%D7%95%D7%AA נפוצות של " +"NoScript</a></mark>."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " -"network can't simply block all bridges." +"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " +"specified in your torrc are correct, etc." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " -"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " -"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." +"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " +"including publishing anonymous websites." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "need-tor-browser-language-not-english" +msgstr "need-tor-browser-language-not-english" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." +"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " +"releases appear over the coming months." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "See (link to How do I run a bridge) for instructions." -msgstr "" +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-twitter" +msgstr "to-use-gettor-via-twitter"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " -"block connections to Tor bridges." +"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " +"commands:" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* MacOS (OS X)" +msgstr "* MacOS (OS X)" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a " -"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" -" bridges address this by adding another layer of obfuscation." +"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " +"connect to the first node in the Tor circuit." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " -"additional configurations." +"Do you? <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " +"us</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " +"release alert">" msgstr "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " +"release alert">"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "what-is-a-bridge" -msgstr "what-is-a-bridge" +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +msgstr "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" -" websites, like login information and things I type into forms?" +"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " +"page</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." -msgstr "" +#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Misc" +msgstr "שונות"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" +msgstr "* obfs4proxy.exe (אם אתה משתמש בגשרים)" + +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" -" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " -"traffic between your exit relay and your destination website." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr ""
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " -"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/verifying-" +"signatures.html.en">verifying the download</a></mark>), the fingerprint of " +"the key used to make the signature, and the package’s checksum." msgstr ""
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="row">" -msgstr "<div class="row">" +msgid "<div class="card">" +msgstr "<div class="card">"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" -msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" +msgstr "איך אני מוודא שאני משתמש בחבילות הנכונות על Ubuntu?"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" -" with "https://".</h4>" +"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " +"Android. More info can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " +"website</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" -msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" - -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " -"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " -"encryption.</h4>" +"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " +"as well once they are reloaded." msgstr ""
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" -msgstr "can-eavesdroppers-see-information-i-share" +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "</div>" +msgstr "</div>"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" -msgstr "איך אני מריץ ממסר אמצעי או ממסר שומר על Debian?" +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-project-app-for-private-chat" +msgstr "tor-project-app-for-private-chat"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." +"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " +"supportive of Tor." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "apt-get install tor" (as root)." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " -"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " +"phone over the Tor network." msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " -"Tor will guess)" +"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#Address noname.example.com" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " +"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " +"stop Tor Browser from being able to reach the site." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set the nickname of this relay" +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There is something called the <mark><a " +"href="https://www.torbsd.org/%5C%22%3ETorBSD project</a></mark>, but their Tor " +"Browser is not officially supported." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Nickname ididnteditheconfig" -msgstr "" +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-an-exit" +msgstr "how-do-i-run-an-exit"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set your own contact info" -msgstr "" +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "איך אנחנו יכולים לעזור?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Nederlands (nl)" +msgstr "* Nederlands (nl)"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## If you control multiple relays, include then in the family" +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " +"about the design of Tor Browser</a></mark>." msgstr "" +"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3E%D7%9C%D7%9E%..." +" עוד אודות העיצוב של דפדפן Tor</a></mark>."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." +#: http//localhost/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Messenger" +msgstr "שליח Tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "running-tor-browser-make-me-relay" +msgstr "running-tor-browser-make-me-relay" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Español (es-ES)" +msgstr "* Español (es-ES)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" +msgstr "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" + +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ORPort 9001" -msgstr "ORPort 9001" +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" +msgstr "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DirPort 9030" -msgstr "DirPort 9030" +#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Most Frequently Asked Questions" +msgstr "השאלות הנפוצות ביותר"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I uninstall Tor Browser?" +msgstr "איך אני מסיר את דפדפן Tor?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " -"bandwidth caps)" +"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Empty your Trash." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an iOS device?" +msgstr "האם אני יכול להריץ את Tor על מכשיר iOS?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" +" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ExitPolicy reject *:*" +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Windows" +msgstr "* Windows" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" +msgstr "איך אני מריץ את Tor על Windows Phone?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " +"what can I do?" msgstr "" +"אתר (בנק, ספק דוא"ל, וכד'...) נועל אותי בחוץ בכל פעם שאני משתמש בדפדפן Tor," +" מה אני יכול לעשות?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor reload" (as root)" +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I volunteer with Tor Project?" +msgstr "איך אני מתנדב למיזם Tor?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" +" be present in the other browser." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" -" the ports you configured are reachable from the outside." +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend " +"<mark><a href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion Browser</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with bittorrent?" +msgstr "האם אני יכול להשתמש ב־Tor עם BitTorrent?" + #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." +msgid "Enabling ntpd is suggested." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who is the Guardian Project?" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " -"from the outside." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " -"specified in your torrc are correct, etc." +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " +"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " +"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " +"about your computer to find out more." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" -" to see whether your relay has successfully registered in the network." +"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" +"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " +"guards." msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." -msgstr "" +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" +msgstr "איך אני מריץ ממסר אמצעי או ממסר שומר על Debian?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" -msgstr "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " +"certain processes that would otherwise be blocked." +msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run an exit relay on Debian?" -msgstr "איך אני מריץ ממסר יציאה על Debian?" +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-browser-default-browser" +msgstr "make-tor-browser-default-browser"
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Review our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." -" relay guidelines</a></mark>" +"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " +"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " +"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " +"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-https-everywhere" +msgstr "problem-with-https-everywhere" + +#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Censorship" +msgstr "צנזורה" + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " -"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " +"censorship." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " -"<mark><a href="https://atlas.torproject.org/%5C%22%3EAtlas</a></mark> to see " -"whether your relay has successfully registered in the network." +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." -" exit policy</a></mark>." +"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" +" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-an-exit" -msgstr "how-do-i-run-an-exit" - -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " +"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a>." +"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " +"your home internet connection." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "pkg install tor" (as root)." -msgstr "" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a bridge?" +msgstr "מהו גשר?"
+#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly." -msgstr "" - -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Enabling ntpd is suggested." -msgstr "" +msgid "ORPort 9001" +msgstr "ORPort 9001"
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:" +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Any other application on your system (including other browsers) will not " +"have their connections routed over the Tor network, and will not be " +"protected." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "RunAsDaemon 1" -msgstr "RunAsDaemon 1" - -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " +"indicating that obfs4proxy is functional." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" +"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " +"security slider." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor start" (as root)" +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" +" censoring things, even us." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" +" the computer hosting your exit relay." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" -msgstr "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" -msgstr "איך אני מוודא שאני משתמש בחבילות הנכונות על Ubuntu?" - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " -"updated. If you use them, you will miss important stability and security " -"fixes." +"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " +"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " +"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<mark><a " +"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" +" bridges address this by adding another layer of obfuscation." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sb_release -c" -msgstr "$ sb_release -c" +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The file you download and run prompts you for a destination." +msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " +"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " +"do." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" +msgstr "למה דפדפן Tor מגיע עם JavaScript מאופשר?"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "" +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Send an email to gettor@torproject.org." +msgstr "שלח דוא"ל אל gettor@torproject.org."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " -"commands:" +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " -"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" +"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " +"onion service or a ".exit" address it could be more." msgstr "" -"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " -"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor reload" (as root)" msgstr "" -"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get update" -msgstr "$ sudo apt-get update" - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" -msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-correct-packages" -msgstr "using-correct-packages" +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does the Tor Project offer hosting?" +msgstr "האם מיזם Tor מציע אירוח?"
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" -msgstr "איך אני מריץ גשר obfs4 על Debian?" +#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use a VPN with Tor?" +msgstr "האם אני יכול להשתמש ב־VPN עם Tor?"
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " +"directory." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " +"Onion Service." msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "BridgeRelay 1" -msgstr "BridgeRelay 1" - -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" -msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" - -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ExtORPort auto" -msgstr "ExtORPort auto" - -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "bandwidth caps)" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " +"discovered that you don't allow Tor users to access your site." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor reload" (as root)." +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " +"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " +"following codes in it (you don't need to follow the account):" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " +"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" +" anonymity-breaking." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " -"indicating that obfs4proxy is functional." +"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " +"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " +"Javascript enabled by default." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" -msgstr "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" +" the use of Flash." +msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Should I run an exit relay from home?" -msgstr "האם אני צריך להריץ ממסר יציאה מהבית?" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." +msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No." -msgstr "לא." +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-is-blocking-access-over-tor" +msgstr "website-is-blocking-access-over-tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " +"release alert"><div class="card-body">" +msgstr "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " +"release alert"><div class="card-body">"
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " -"possible that officers will seize your computer." +"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " +"Tor will guess)" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " -"your home internet connection." +"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to " +"complete a TLS handshake with the directory authorities. Using bridges will " +"likely fix this." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " -"supportive of Tor." +"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " +"searches. Learn more about <mark><a " +"href="https://duckduckgo.com/privacy%5C%22%3EDuckDuckGo privacy " +"policy</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "view-tor-browser-message-log" +msgstr "view-tor-browser-message-log" + +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "network-admin-know-i-am-using-tor" +msgstr "network-admin-know-i-am-using-tor" + +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" +msgstr "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " -"traffic through it." +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " +"service</a>." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "volunteer-with-tor-project" +msgstr "volunteer-with-tor-project" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" -" the computer hosting your exit relay." +"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " +"so take this into account before clicking "New Identity"." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-exit-from-home" -msgstr "run-exit-from-home" +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" +msgstr "האם הרצת דפדפן Tor הופכת אותי אל ממסר?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" +msgstr "האם מינהלן הרשת שלי יוכל לדעת שאני משתמש בדפדפן Tor?" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " -"websites, and how can I access them?" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " -"the TLD .onion." +"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " +"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " +"anonymity." msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For example, the DuckDuckGo onion is <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." +"Please watch our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " +"announcements and details regarding this project." msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can access these websites by using Tor Browser." +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" -" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." +"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" -msgstr "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" - -#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a .onion or what are onion services?" -msgstr "מה זה .onion או מה הם שירותי בצל?" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-windows-phone" +msgstr "run-tor-on-windows-phone"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " -"including publishing anonymous websites." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " -"safer interaction between journalists and their sources like with SecureDrop" -" or OnionShare, safer software updates, and more secure ways to reach " -"popular websites like Facebook." +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"These services use the special-use tld .onion (instead of " -".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "what-is-a-dot-onion" -msgstr "what-is-a-dot-onion" +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" +msgstr "האם אני יכול לבחור מאיזו מדינה אני יוצא?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " -"service</a>." +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "share-files-anonymously-through-tor" +msgstr "share-files-anonymously-through-tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion" -msgstr "i-cannot-reach-x-dot-onion" +#: http//localhost/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-messenger" +msgstr "tor-messenger"
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set the nickname of this relay" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" msgstr "" +"איך אני יכול לגרום אל Tor לרוץ מהר יותר? האם דפדפן Tor איטי יותר מאשר " +"דפדפנים אחרים?"
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" -" prevent us from tracking users." +"This option does not clear any private information or unlink your activity, " +"nor does it affect your current connections to other websites." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tracing-tor-user" -msgstr "tracing-tor-user" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does the Tor Project offer hosting?" -msgstr "האם מיזם Tor מציע אירוח?" +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-faster" +msgstr "make-tor-faster"
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." -msgstr "לא, מיזם Tor אינו מציע שירותי אירוח." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" +msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-project-offer-hosting" -msgstr "does-tor-project-offer-hosting" +#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Operators" +msgstr "מתפעלים"
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Русский (ru)" +msgstr "* Русский (ru)" + +#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-mobile" +msgstr "tor-mobile"
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-there-support-for-bsd" +msgstr "is-there-support-for-bsd" + +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " -"your path that are sensitive." +"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion" +msgstr "i-cannot-reach-x-dot-onion" + +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" +msgstr "למה מנוע החיפוש שלי הוחלף אל DuckDuckGo?" + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " -"onion service or a ".exit" address it could be more." +"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " +"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " +"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " -"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " -"more security." +"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" +" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/circumvention.html">censorship</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " -"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " -"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" -" identifier if only a small number of users have the same path length as " -"you." +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " +"Browser manual</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" -msgstr "change-the-number-of-hops-tor-uses" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* 简体字 (zh-CN)" +msgstr "* 简体字 (zh-CN)"
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I share files anonymously through Tor?" -msgstr "איך אני יכול לשתף קבצים באופן אלמוני באמצעות Tor?" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "what-is-a-dot-onion" +msgstr "what-is-a-dot-onion"
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " -"traffic, such as bittorrent." +"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " +"services?" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " +"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For sharing files through Tor, <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." +"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " +"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " +"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " +"a USB stick or a DVD." msgstr "" -"לשיתוף קבצים באמצעות Tor, היישום <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> הוא אפשרות טובה."
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "share-files-anonymously-through-tor" -msgstr "share-files-anonymously-through-tor" +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run an exit relay on Debian?" +msgstr "איך אני מריץ ממסר יציאה על Debian?"
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I volunteer with Tor Project?" -msgstr "איך אני מתנדב למיזם Tor?" +#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Browser" +msgstr "דפדפן Tor"
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " -"page</a></mark> for how to get involved!" +"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " +"out <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%3Eblog.torproject.org</a></mark> for the " +"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "volunteer-with-tor-project" -msgstr "volunteer-with-tor-project" - -#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I donate to Tor Project?" -msgstr "איך אני יכול לתרום למיזם Tor?" - -#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you for your support!" -msgstr "תודה לך על תמיכתך!" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" +msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can find more information about donating on our <mark><a " -"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." +"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " +"world to protect their privacy and fight censorship." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "donate-tor-project" -msgstr "donate-tor-project" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-flash-tor-browser" +msgstr "using-flash-tor-browser"
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" -" censoring things, even us." +"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" -" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " -"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" -" for good things." +"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " +"settings for a "whitelist" or something similar." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " -"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " -"to attacks from bad regimes and other adversaries." +"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " +"gettor@toproject.org with one of the following codes in it:" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" -msgstr "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-xmpp" +msgstr "to-use-gettor-via-xmpp"
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who funds Tor?" -msgstr "מי מממן את Tor?" +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not " +"able to remove CAPTCHAs from websites." +msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get update" +msgstr "$ sudo apt-get update" + +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why" +msgstr "tor-browser-is-built-from-firefox-why" + +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" +msgstr "האם אני יכול להשתמש ב־Flash בדפדפן Tor?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " -"agencies, private foundations, and individual donors." +"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" +"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " +"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " +"design." +msgstr "" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Check out a list of all <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " -"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " -"posts</a></mark> on our financial reports." +"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " +"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " -"way to maintain trust with our community." +"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" -" foundations and individuals." +"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " +"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " +"more security." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-funding" -msgstr "tor-funding" - -#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with bittorrent?" -msgstr "האם אני יכול להשתמש ב־Tor עם BitTorrent?" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-ios" +msgstr "run-tor-on-ios"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent." +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I cannot reach X.onion!" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For further details, please see our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" -" post on the subject</a></mark>." -msgstr "" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ExtORPort auto" +msgstr "ExtORPort auto"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-bittorrent" -msgstr "tor-bittorrent" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." +msgstr "אני צריך את דפדפן Tor בשפה שאינה אנגלית."
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " -"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-js-enabled-default" +msgstr "tor-browser-js-enabled-default"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." -msgstr "" +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-a-problem-updating-vidalia" +msgstr "having-a-problem-updating-vidalia"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "pick-which-country-i-am-exiting" +msgstr "pick-which-country-i-am-exiting" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " -"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " -"ransom they're demanding from you." +"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " +"bandwidth caps)" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " -"might think we're bad people who enable even worse people." +"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " +"primary search engine." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But please consider that our software is used every day for a wide variety " -"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " -"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " -"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " -"of people can also be abused by criminals and malware authors." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " -"malicious purposes." +"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " +"work as anticipated on many platforms." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" -msgstr "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" - -#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor keep logs?" -msgstr "האם Tor שומר יומנים?" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<p class="card-text">Card text</p>" +msgstr "<p class="card-text">מלל כרטיס</p>"
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " +"network can't simply block all bridges." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " -"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " -"Metrics</a></mark>." +"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" +" or uBlock Origin?" msgstr "" +"האם אני צריך להתקין מתקע חדש או תוספת חדשה בדפדפן Tor, כמו AdBlock Plus או " +"uBlock Origin?"
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-keep-logs" -msgstr "does-tor-keep-logs" - -#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " -"services?" +"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " +"they will help solve some geolocation restriction issues." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, we don't provide any online services." +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " -"page</a></mark>." +"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" +" we used in Tor Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" -msgstr "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" - -#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use the Tor logo in my product?" +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can read all about that on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " -"page</a></mark>." +"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " +"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" +" discourage it." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-tor-logo" -msgstr "using-tor-logo" - -#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " +"sign that your account has been compromised, and lock you out." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:" +" please check your time, timezone, and date settings." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocking-access-over-tor" +msgstr "website-blocking-access-over-tor" + +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " -"into Tor Browser itself." +"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " +"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " +"to attacks from bad regimes and other adversaries." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "having-a-problem-updating-vidalia" -msgstr "having-a-problem-updating-vidalia" - #: templates/footer.html:5 msgid "Our mission:" msgstr "המשימה שלנו:" @@ -3770,8 +3849,7 @@ msgstr "קבל עדכונים חודשיים והזדמנויות ממיזם Tor #: templates/footer.html:32 msgid "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our <a href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq%5C" " -"target="_blank" class="text-primary-light"><u>FAQ</u></a>." +"found in our " msgstr ""
#: templates/layout.html:7 diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po index 937e4d1eb..fa9e81268 100644 --- a/contents+id.po +++ b/contents+id.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-19 10:08+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Nurahmat Agustianto sh.indonesia@gmail.com, 2018\n" "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)%5Cn" @@ -19,134 +19,141 @@ msgstr "" "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) -msgid "How can we help?" -msgstr "Apa yang bisa kami bantu?" - -#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Most Frequently Asked Questions" -msgstr "Most Frequently Asked Questions " - -#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "faq" -msgstr "faq " - -#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Browser" -msgstr "Peramban Tor" - -#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-browser" -msgstr "tor-browser " - -#: http//localhost/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Messenger" -msgstr "Tor Messenger " - -#: http//localhost/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-messenger" -msgstr "tor-messenger " - -#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Mobile" -msgstr "Tor Mobile " - -#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-mobile" -msgstr "tor-mobile " +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." +msgstr "Memodifikasi cara Tor menciptakan sirkuit sangat tidak disarankan."
-#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) -#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "GetTor" -msgstr "GetTor " +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " +"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" +" do something that you intended to do in Tor Browser." +msgstr "" +"Namun, ketahuilah bahwa browser Anda yang lain tidak menjaga kerahasiaan " +"aktivitas Anda, dan Anda mungkin lupa dan secara tidak sengaja menggunakan " +"browser non-pribadi tersebut untuk melakukan sesuatu yang ingin Anda lakukan" +" di Tor Browser."
-#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Connecting To Tor" -msgstr "Terhubung ke Tor" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." +msgstr "" +"Ini mungkin artinya Anda berada di jaringan yang terkena sensor pihak lain."
-#: http//localhost/connecting/ -#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "connecting-to-tor" -msgstr "connecting-to-tor " +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Français (fr)" +msgstr "* Français (fr) "
-#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Censorship" -msgstr "Sensor" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" +" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " +"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " +"relay on the other side of the world, your account may be locked or " +"suspended)." +msgstr "" +"Untuk situs web perbankan dan situs web lain yang sensitif, umumnya ada " +"pemblokiran berdasarkan wilayah geografis (jika bank Anda mengetahui Anda " +"biasanya melakukan akses terhadap jasa mereka dari suatu negara dan jika " +"tiba-tiba Anda membuka situs web mereka dari exit relay di negara lain, akun" +" Anda mungkin akan dikunci atau dibekukan)."
-#: http//localhost/censorship/ -#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "censorship" -msgstr "sensor" +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " +"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " +"search results which were basically unacceptable quality-wise." +msgstr "" +"Karena Disconnect adalah sebuah mesin pencari meta yang memungkinkan " +"pengguna untuk memilih antara penyedia layanan pencarian yang berbeda, " +"menggunakan Bing, yang memberikan hasil pencarian yang tidak dapat diterima " +"pada kualitasnya."
-#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS " +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## If you control multiple relays, include then in the family" +msgstr "" +"## Jika Anda mengendalikan beberapa relay, masukkan mereka ke dalam relay " +"family"
-#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "https" -msgstr "https " +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:" +msgstr "* Edit / etc / tor / torrc agar terlihat seperti berikut:"
-#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Operators" -msgstr "Operator" +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I donate to Tor Project?" +msgstr "Bagaimana cara memberikan donasi kepada Tor Project?"
-#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "operators" -msgstr "operators " +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." +msgstr "*Cari folder atau aplikasi Tor Browser Anda."
-#: http//localhost/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Onion Services" -msgstr "Layanan Onion" +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" +" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" +" latency." +msgstr "" +"Jaringan Tor memiliki lebih dari satu juta pengguna harian, dan lebih dari " +"6000 relay untuk merutekan semua lalu lintas mereka, dan beban pada setiap " +"server kadang-kadang dapat menyebabkan latency."
-#: http//localhost/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "onion-services" -msgstr "onion-services " +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " +"both block Javascript on HTTP sites." +msgstr "" +"Pengaturan rendah/default menjalankan Javascript, tetapi tingkat menengah " +"dan tinggi memblokir Javascript di situs HTTP."
-#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Misc" -msgstr "Lain-lain" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Something like this might do the trick:" +msgstr "Ini mungkin dapat menjadi contoh:"
-#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "misc" -msgstr "lain-lain" +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" +msgstr "installing-add-on-extensions-tor-browser "
-#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" -msgstr "" -"Saat menggunakan Tor Browser, apakah pihak lain dapat mengetahui situs web " -"yang saya kunjungi?" - -#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." +"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." msgstr "" -"Tor Browser mencegah orang lain mengetahui situs web yang Anda kunjungi." +"Saya mengalami masalah dalam terhubung ke Tor, dan saya tidak dapat " +"mengetahui apa yang salah."
-#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " -"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " -"do." +"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." msgstr "" -"Beberapa entitas, seperti Internet Service Provider (ISP) And, dapat melihat" -" bahwa Anda menggunakan Tor, tetapi mereka tidak akan tahu di mana Anda dan " -"kapan Anda melakukannya." - -#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" -msgstr "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit " +"Jembatan adalah hanya sebuah relay normal dengan konfigurasi yang sedikit " +"berbeda."
#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title) @@ -159,82 +166,20 @@ msgstr "" "Situs web kami diblokir sensor. Apakah Tor Browser dapat membantu pengguna " "kami dalam meng-akses situs web kami?"
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" -" is blocked." +"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" +" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" +" permissions for." msgstr "" -"Tor Browser dapat membantu dalam akses situs web Anda dari tempat yang " -"terblokir." +"Pastikan tidak ada Tor browser lain sedang berjalan, dan bahwa Anda telah " +"mengekstrak Tor Browser di lokasi yang pengguna memiliki izin yang sesuai."
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most of the time, simply downloading the <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " -"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " -"allow access." -msgstr "" -"Umumnya hanya unduh <mark><a href=\"https://www.torproject.org/download" -"/download-easy.html.en\">Tor Browser </a></mark>dan gunakannya untuk " -"membuka akses situs yang terblokir." - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " -"circumvention options available, including <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." -msgstr "" -"Di tempat-tempat yang mengalami sensor berat, tersedia beberapa pilihan yang" -" mengatasinya, termasuk <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs" -"/pluggable-transports.html.en\">pluggable transport </a></mark>." - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" -" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" -"US/circumvention.html">censorship</a></mark>." -msgstr "" -"Untuk info lebih lanjut, silakan baca bagian <mark><a href=\"https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/\">Tor Browser Manual </a></mark>di bagian " -"<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-" -"US/circumvention.html\">censorship</a></mark>.</p>" - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "can-tor-help-users-access-website" -msgstr "can-tor-help-users-access-website " - -#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" -" or uBlock Origin?" -msgstr "" -"Apakah saya harus memasang add-on atau extension baru di Tor Browser, " -"seperti AdBlock Plus atau uBlock Origin?" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." +msgstr "* Hapus folder atau aplikasi Tor Browser."
#: http//localhost/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -247,529 +192,657 @@ msgstr "" "Sangat tidak dianjurkan untuk memasang add-on baru di Tor Browser karena " "mereka dapat membahayakan privasi dan keamanan Anda."
-#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " -"NoScript — and adding anything else could deanonymize you." +"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," +" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " +"Browser Onion menu under "Security Settings")." msgstr "" -"Tor Browser sudah terpasang dua add-on — HTTPS Everywhere dan NoScript — " -"menambahkan add-on lain akan merusak anomimisitas Anda. </p>" - -#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "install-add-on-extension-tor-browser" -msgstr "install-add-on-extension-tor-browser " - -#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" -msgstr "Tor Browser tersedia di platform atau sistem operasi apa saja?" +"Untuk pengguna yang ingin memiliki Javascript dinonaktifkan pada semua situs" +" HTTP secara default, sebaiknya mengubah slider keamanan peramban Tor (di " +"menu Tor Browser bawang di bawah "Pengaturan keamanan")."
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and macOS (OS X)." -msgstr "Tor Browser saat ini tersedia untuk Windows, Linux, dan macOS (OS X)." +#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "faq" +msgstr "faq "
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " -"Orfox." +"These services use the special-use tld .onion (instead of " +".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr "" -"Untuk Android, The Guardian Project memelihara aplikasi yang menggunakan " -"jaringan Tor seperti Orbot dan Orfox." +"Servis-servis ini menggunakan akhiran khusus .onion (bukan .com, .net, .org," +" dll.) dan hanya dapat diakses melalui jaringan Tor"
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." +msgstr "Sebuah situs web yang saya tuju menghalangi akses Tor." + +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor keep logs?" +msgstr "Apakah Tor menyimpan log?" + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "what-is-a-bridge" +msgstr "what-is-a-bridge " + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* tor.exe" +msgstr "* tor.exe " + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " -"Browser." +"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." msgstr "" -"Belum ada versi resmi untuk iOS, walau kami menyarankan peramban Onion " -"Browser.</p>" +"Saat ini ada tidak ada metode yang didukung untuk menjalankan Tor pada " +"Windows Phone."
-#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use a VPN with Tor?" -msgstr "Apa saya dapat menggunakan VPN dengan Tor?" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a .onion or what are onion services?" +msgstr "Apa itu .onion atau apa itu onion service?"
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" -" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " -"compromise your privacy." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" +" to see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"Umumnya kami tidak menyarankan VPN dengan Tor kecuali Anda adalah pengguna " -"tingkat lanjut yang dapat mengatur keduanya sehingga tidak mengurangi " -"privasi Anda." +"Setelah beberapa jam (untuk memberikan cukup waktu untuk menyebarkan), Anda " +"dapat meminta Atlas untuk melihat apakah relay Anda telah berhasil terdaftar" +" di jaringan."
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " -"wiki</a></mark>." +"For sharing files through Tor, <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." msgstr "" -"Silakan cari tahu lebih tentang menggabungkan Tor + VPN di <mark><a " -"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%5C%5C%22%3Ew..." -" kami</a></mark>.</p>" +"Untuk berbagi file melalui Tor, <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> adalah pilihan yang " +"baik."
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "use-vpn-with-tor" -msgstr "use-vpn-with-tor " +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No." +msgstr "Tidak."
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-noscript" +msgstr "problem-noscript " + +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " -"Browser?" +"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " +"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" msgstr "" -"Apa masalah-masalah paling umum pada versi stabil termutakhir di Tor " -"Browser?" +"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " +"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 "
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "setting-tor-browser-as-default" +msgstr "setting-tor-browser-as-default " + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:" +msgstr "Saat ini kami menawarkan Tor Browser dalam bahasa-bahasa berikut:" + +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " -"post that details its new features and known issues." -msgstr "" -"Setiap kali kami merilis versi stabil baru Tor Browser, kami menulis posting" -" blog yang merinci fitur-fiturnya yang baru dan masalah yang diketahui." +"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." +msgstr "Sayangnya, kami belum memiliki versi Tor Browser untuk ChromeOS."
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%3E</a>blog.torproject.org</mark> for the " -"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Jika Anda mulai mengalami masalah dengan peramban Tor setelah update, " -"silakan baca<mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%3E</a>blog.torproject.org</mark> untuk " -"posting tentang Tor Browser stable terkini dan lihat apakah masalah Anda " -"sudah terdaftar." +"Cari entri log di /var/log/syslog seperti contohnya "Pengujian otomatis " +"menunjukkan ORPort Anda dapat dijangkau dari luar. Bagus sekali.""
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"If your issue is not listed, please file a <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" -" experiencing." +"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " +"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" msgstr "" -"Jika masalah Anda tidak terdaftar, silahkan mengajukan <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Elaporan bug</a></mark> tentang apa yang" -" Anda alami." - -#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" -msgstr "most-common-issues-latest-stable-tor-browser " +"File-file di komputer saya terkunci dan seseorang menyuruh saya mengunduh " +"peramban Tor Browser untuk membayar tebusan atas file-file saya!"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" +msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring " + +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " -"Browser." +"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " +"way to maintain trust with our community." msgstr "" -"Perlindungan program pembasmi virus atau malware saya menghalangi saya " -"menggunakan Tor Browser." +"Menurut kami, mengumumkan tentang donor dan model pembiayaan kami adalah " +"cara terbaik memelihara kepercayaan komunitas kami."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cant-connect-to-tor-browser" +msgstr "cant-connect-to-tor-browser " + +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="row">" +msgstr "<div class="row"> " + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" +msgstr "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor " + +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " -"certain processes that would otherwise be blocked." +"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " +"and date settings." msgstr "" -"Perlindungan antivirus atau malware membuat pengguna membuat "daftar " -"putih" terhadap proses tertentu yang normalnya diblokir." +"Tor memerlukan sebuah jam yang akurat untuk bekerja: Periksa waktu, zona " +"waktu, dan pengaturan tanggal."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " -"settings for a "whitelist" or something similar." +"For further details, please see our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" +" post on the subject</a></mark>." msgstr "" -"Silahkan buka perangkat lunak perlindungan antivirus atau malware Anda dan " -"cari di dalam setting untuk "daftar putih" atau sesuatu yang serupa." - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Next, exclude the following processes:" -msgstr "Selanjutnya, kecualikan proses berikut:" +"Untuk penjelasan lebih lanjut, silakan baca <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-" +"idea">posting blog tentang hal ini</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For Windows" -msgstr "* Untuk Windows" +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" +msgstr "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help "
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* firefox.exe" -msgstr "* firefox.exe " +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Check out a list of all <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " +"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " +"posts</a></mark> on our financial reports." +msgstr "" +"Silakan lihat semua <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3E sponsors " +"kami</a></mark> dan beberapa <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eposting " +"blog</a></mark>tentang laporan keuangan kami."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.exe" -msgstr "* tor.exe " +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "RunAsDaemon 1" +msgstr "RunAsDaemon 1 "
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy.exe (jika Anda menggunakan bridge)" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-correct-packages" +msgstr "using-correct-packages "
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For OS X" -msgstr "* For OS X " +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" +" Tor's performance or privacy properties." +msgstr "" +"Jika Anda menjalankan Tor Browser dan browser lain pada saat yang sama, " +"tidak akan mempengaruhi kinerja atau privasi Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* TorBrowser" -msgstr "* TorBrowser " +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" +" is blocked." +msgstr "" +"Tor Browser dapat membantu dalam akses situs web Anda dari tempat yang " +"terblokir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.real" -msgstr "* tor.real " +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I view Tor Browser message log?" +msgstr "Bagaimana cara melihat pesan log di Tor Browser?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy (jika Anda menggunakan bridge)" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Deutsch (de)" +msgstr "* Deutsch (de) "
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Finally, restart Tor Browser." -msgstr "Akhirnya, restart Tor Browser." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" +msgstr "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd "
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This should fix the issues you're experiencing." -msgstr "Ini seharusnya memperbaiki masalah yang Anda alami." +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Thank you for your support!" +msgstr "Terima kasih atas dukungan Anda!"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " -"blocking Tor at the firewall level." +"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " +"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." msgstr "" -"Harap dicatat bahwa beberapa klien antivirus, seperti Kaspersky, juga dapat " -"memblokir Tor di tingkat firewall." +"Jika Anda memerlukan bridge lain, Anda dapat memperolehnya di <mark><a " +"href=\"https://bridges.torproject.org/%5C%5C%5C%22%3Esitus web bridge kami " +"</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "antivirus-blocking-tor" -msgstr "antivirus-blocking-tor " +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Polish (pl)" +msgstr "* Polish (pl) "
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." +msgstr "Tor Browser saat ini tersedia untuk Windows, Linux, dan macOS (OS X)." + +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." +"For <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en%5C%22%3EAndroid</a></mark>," +" <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EThe Guardian " +"Project</a></mark> maintains the Tor-powered apps <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>." msgstr "" -"Saya mengunduh dan memasang Tor Browser untuk Windows, tapi sekarang saya " -"tidak dapat menemukan programnya."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The file you download and run prompts you for a destination." -msgstr "" -"File yang Anda download dan jalankan akan meminta Anda untuk sebuah " -"destinasi." +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "use-vpn-with-tor" +msgstr "use-vpn-with-tor "
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " -"Downloads or Desktop folder." +"However, your service provider or network admins may be able to see that " +"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " +"doing when you get there." msgstr "" -"Jika Anda tidak ingat destinasi tersebut, itu adalah kemungkinan unduhan " -"atau Desktop folder." +"Namun, penyedia layanan atau admin jaringan Anda mungkin dapat melihat bahwa" +" Anda tersambung ke jaringan Tor, meskipun mereka tidak akan tahu apa yang " +"Anda lakukan ketika Anda menggunakannya."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " -"the option to create a shortcut." +"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" msgstr "" -"Pengaturan default di penginstal Windows juga membuat pintasan untuk Anda di" -" Desktop Anda, meskipun perlu diketahui bahwa Anda mungkin secara tidak " -"sengaja membuka opsi untuk membuat pintasan." +"* Pastikan tor dimulai pada saat boot dengan menjalankan "sysrc tor_enable " +"= YES" (sebagai root)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " -"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." +"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " +"allowed it to go offline without warning." msgstr "" -"Jika Anda tidak dapat menemukannya di salah satu folder tersebut, download " -"lagi dan cari prompt yang meminta Anda untuk memilih direktori untuk men-" -"download itu." +"Mungkin ada persoalan koneksi, atau operator situs membuatnya "offline" " +"tanpa peringatan."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " -"download finishes you should see a Tor Browser folder there." -msgstr "" -"Pilih lokasi direktori yang Anda akan ingat dengan mudah, dan setelah " -"download selesai Anda akan melihat folder Tor Browser yang ada." - -#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-find-tor-on-windows" -msgstr "cannot-find-tor-on-windows " - -#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" -msgstr "Apakah saya dapat menggunakan flash di Tor Browser?" +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." +msgstr "Apakah Tor Project menawarkan jasa hosting situs web?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " +"Browser." msgstr "" -"Flash dinonaktifkan di Tor Browser, dan sebaiknya Anda tidak " -"mengaktifkannya." +"Belum ada versi resmi untuk iOS, walau kami menyarankan peramban Onion " +"Browser.</p>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " -"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " -"malware." +"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or " +"encouraging others to do so." msgstr "" -"Kami tidak berpikir Flash aman untuk digunakan dalam browser apapun — ini " -"adalah software yang sangat tidak aman yang dengan mudah dapat membahayakan " -"privasi Anda atau memberikan malware kepada Anda." +"Anda dapat membantu meningkatkan kecepatan jaringan dengan menjalankan relai" +" Anda sendiri, atau mendorong orang lain untuk melakukannya."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" -" the use of Flash." +"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " +"update is available." msgstr "" -"Untungnya, sebagian besar situs web, perangkat, dan peramban lain menjauh " -"dari penggunaan Flash." +"Anda mungkin melihat notifikasi tertulis ketika Tor Browser terbuka yang " +"memberitahu Anda bahwa update tersedia."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-flash-tor-browser" -msgstr "using-flash-tor-browser " +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." +msgstr "Anda dapat memperbarui Tor Browser segera setelah versi baru dirilis."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" -msgstr "Apakah Tor Browser melindungi aplikasi lain di komputer saya?" +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" +" *BSD." +msgstr "Maaf, saat ini tidak ada dukungan resmi Tor Browser untuk *BSD."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." -msgstr "Hanya lalu lintas Tor Browser akan diarahkan melalui jaringan Tor." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="col-md-6">" +msgstr "<div class="col-md-6"> "
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For OS X" +msgstr "* For OS X " + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Any other application on your system (including other browsers) will not " -"have their connections routed over the Tor network, and will not be " -"protected." +"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " +"traffic, such as bittorrent." msgstr "" -"Aplikasi lain pada sistem Anda (termasuk browser lain) tidak akan diarahkan " -"melalui jaringan Tor, dan akan tidak dilindungi." - -#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They need to be configured separately to use Tor." -msgstr "Mereka perlu secara terpisah dikonfigurasi untuk menggunakan Tor." +"Banyak exit node diatur untuk menghalangi beberapa jenis lalu-lintas file " +"sharing, seperti bittorent."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " -"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " -"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " -"a USB stick or a DVD." +"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " +"editor or email client." msgstr "" -"Jika Anda perlu untuk memastikan bahwa semua lalu lintas akan masuk melalui " -"jaringan Tor, lihatlah <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " -"operating system</a></mark> yang dapat Anda gunakan di hampir semua komputer" -" dengan menggunakan USB stick atau DVD." - -#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-protecting-other-apps" -msgstr "tor-browser-protecting-other-apps " +"Setelah Anda telah menyalin log, Anda akan dapat menyalinya ke dalam teks " +"editor atau email klien."
-#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" -msgstr "installing-add-on-extensions-tor-browser " +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "pkg install tor" (as root)." +msgstr "* Jalankan "pkg install tor" (sebagai root)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" -msgstr "Apakah saya bisa menggunakan Tor Browser untuk ChromeOS?" +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "donate-tor-project" +msgstr "donate-tor-project "
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." -msgstr "Sayangnya, kami belum memiliki versi Tor Browser untuk ChromeOS." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " +"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" +" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" +msgstr "" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing" +" handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation " +"warn; host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx) "
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "download-tor-browser-chromeos" -msgstr "download-tor-browser-chromeos " +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-wont-connect" +msgstr "tor-browser-wont-connect "
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" -msgstr "Apakah saya dapat memilih negara sebagai exit node?" +#: http//localhost/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "onion-services "
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." -msgstr "Memodifikasi cara Tor menciptakan sirkuit sangat tidak disarankan." +#: http//localhost/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "Layanan Onion"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " -"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " -"anonymity." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " +"release alert">" msgstr "" -"Anda mendapatkan keamanan terbaik yang dapat diberikan Tor ketika Anda " -"meninggalkan pilihan rute kepada Tor; mengubah node masuk/keluar dapat " -"mengurangi anonimitas Anda." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " +"release alert"> "
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " -"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " -"of using Tor." +"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." msgstr "" -"Jika hasil yang Anda inginkan adalah hanya untuk dapat mengakses sumber daya" -" yang tersedia hanya di satu negara, Anda mungkin ingin mempertimbangkan " -"menggunakan VPN daripada menggunakan Tor." +"Lihat halaman <mark> <a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">transportasi pluggable</a> </mark> untuk info lebih " +"lanjut."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " -"they will help solve some geolocation restriction issues." -msgstr "" -"Harap dicatat bahwa vpn tidak memiliki sifat privasi yang sama dengan Tor, " -"tetapi mereka akan membantu memecahkan beberapa masalah pembatasan " -"geolokasi." - -#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "pick-which-country-i-am-exiting" -msgstr "pick-which-country-i-am-exiting " - -#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later." msgstr "" -"Apakah aman untuk menjalankan Tor Browser dan peramban lain dalam waktu " -"bersamaan?" +"Bila anda tetap tidak dapat terhubung ke layanan onion, mohon coba kembali."
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" -" Tor's performance or privacy properties." +"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " +"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" +" Browser." msgstr "" -"Jika Anda menjalankan Tor Browser dan browser lain pada saat yang sama, " -"tidak akan mempengaruhi kinerja atau privasi Tor." +"Namun, Apple mengharuskan peramban di IOS untuk menggunakan Webkit, yang " +"menghalangi Onion Browser memiliki tingkat pelrindungan privasi yang sama " +"dengan Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "They need to be configured separately to use Tor." +msgstr "Mereka perlu secara terpisah dikonfigurasi untuk menggunakan Tor." + +#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-browser" +msgstr "tor-browser " + +#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "https" +msgstr "https " + +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "why-is-tor-using-duckduckgo" +msgstr "why-is-tor-using-duckduckgo " + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " -"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" -" do something that you intended to do in Tor Browser." +"You should see one of these common log errors (look for the following lines " +"in your Tor log):" msgstr "" -"Namun, ketahuilah bahwa browser Anda yang lain tidak menjaga kerahasiaan " -"aktivitas Anda, dan Anda mungkin lupa dan secara tidak sengaja menggunakan " -"browser non-pribadi tersebut untuk melakukan sesuatu yang ingin Anda lakukan" -" di Tor Browser." +"Anda seharusnya melihat salah satu kesalahan log umum ini (cari baris " +"berikut di log Tor Anda):" + +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" +msgstr "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser " + +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Most of the time, simply downloading the <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " +"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " +"allow access." +msgstr "" +"Umumnya hanya unduh <mark><a href=\"https://www.torproject.org/download" +"/download-easy.html.en\">Tor Browser </a></mark>dan gunakannya untuk " +"membuka akses situs yang terblokir." + +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a>." +msgstr "" +"Untuk sumber daya paling mendalam tentang menjalankan relay, lihat <mark> <a" +" " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3EPanduan" +" Tor Relay</a> </mark> ." + +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" +" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " +"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" +" for good things." +msgstr "" +"Kami tidak suka kalau ada orang-orang yang menggunakan Tor untuk hal-hal " +"buruk, tapi kami tidak dapat melakukan apapun dalam menyingkirkan mereka " +"tanpa mengabaikan aktivis HAM, wartawan, orang-orang yang selamat dari " +"pelecehan, dan orang lain yang menggunakan Tor untuk kebaikan." + +#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "operators" +msgstr "operators "
#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-browser-and-different-browser" -msgstr "run-tor-browser-and-different-browser " +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" +msgstr "" +"Apakah aman untuk menjalankan Tor Browser dan peramban lain dalam waktu " +"bersamaan?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is there support for *BSD?" -msgstr "Apakah ada dukungan untuk BSD?" +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you can't download Tor through our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " +"of Tor delivered to you via GetTor." +msgstr "" +"Jika Anda tidak dapat mengunduh Tor dari <mark><a " +"href=\"https://www.torproject.org%5C%5C%5C%22%3Esitus web kami</a></mark>, Tor dapat" +" dikirim kepada Anda melalui GetTor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" -" *BSD." -msgstr "Maaf, saat ini tidak ada dukungan resmi Tor Browser untuk *BSD." +"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " +"many websites will not work with JavaScript disabled." +msgstr "" +"Kami mengonfigurasi NoScript untuk mengizinkan JavaScript secara default di " +"Tor Browser karena banyak situs web tidak akan berfungsi dengan JavaScript " +"dinonaktifkan."
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is something called the TorBSD project, but their Tor Browser is not " -"officially supported." +"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " +"circumvention options available, including <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." msgstr "" -"Ada proyek bernama TorBSD, tapi Tor Browser versi mereka tidak secara resmi " -"didukung." +"Di tempat-tempat yang mengalami sensor berat, tersedia beberapa pilihan yang" +" mengatasinya, termasuk <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs" +"/pluggable-transports.html.en\">pluggable transport </a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "is-there-support-for-bsd" -msgstr "is-there-support-for-bsd " +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor start" (as root)" +msgstr "* Jalankan "service tor start" (sebagai root)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "apt-get install tor" (as root)." +msgstr "* Jalankan "apt-get install tor" (sebagai root)." + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"Saya tidak bisa terhubung ke Tor Browser, apakah jaringan saya terkena " -"sensor?" +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server "
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Vietnamese (vi)" +msgstr "* Vietnamese (vi) " + +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-multible-instances-of-tor-browser" +msgstr "run-multible-instances-of-tor-browser " + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-trouble-connecting-to-tor" +msgstr "having-trouble-connecting-to-tor " + +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." +"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " +"agencies, private foundations, and individual donors." msgstr "" -"Anda mungkin pada jaringan disensor, sehingga Anda harus mencoba menggunakan" -" bridge." +"Tor dibiayai beberapa sponsor termasuk lembaga federal Amerika Serikat, " +"yayasan swasta, dan donor individu."
#: http//localhost/tbb/tbb-19/ #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) @@ -787,514 +860,507 @@ msgstr "" "jendela Tor Launcher yang muncul ketika Anda membuka Tor Browser untuk " "pertama kalinya."
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " -"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." +"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a" +" href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." msgstr "" -"Jika Anda memerlukan bridge lain, Anda dapat memperolehnya di <mark><a " -"href=\"https://bridges.torproject.org/%5C%5C%5C%22%3Esitus web bridge kami " -"</a></mark>." +"Jika Anda yakin ini adalah masalah peramban Tor, silakan melaporkannya " +"kepada kami di <mark><a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Epelacak " +"bug</a></mark>." + +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Is there support for *BSD?" +msgstr "Apakah ada dukungan untuk BSD?"
#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" +msgstr "" +"Saya tidak bisa terhubung ke Tor Browser, apakah jaringan saya terkena " +"sensor?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For more information about bridges, see the <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser manual</a></mark>." +"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " +"default browser." msgstr "" -"Untuk info lebih lanjut tentang bridge, silakan baca <mark><a href=\"https" -"://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">petunjuk Tor Browser " -"</a></mark>.</p>" +"Saat ini ada tidak ada metode yang didukung untuk menetapkan Tor Browser " +"sebagai penjelajah standar."
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" -msgstr "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored " - -#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" -msgstr "Kenapa alamat IP pertama di relay circuit saya selalu sama?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "That is normal Tor behavior." -msgstr "Itu adalah perilaku normal Tor." - -#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." -msgstr "Relay pertama di sirkuit Anda disebut "penjaga entri" atau "penjaga"." +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Set your security to "Standard"." +msgstr "Atur keamanan Anda ke "Standar"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" -" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." +"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " +"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " +"folder when you complete the installation process)." msgstr "" -"Ini adalah relay yang sangat cepat dan stabil yang tetap menjadi relay yang " -"pertama dalam sirkuit Anda selama 2-3 bulan untuk melindungi terhadap " -"serangan perusak anonimitas yang dikenal." +"Lokasi default pada Windows adalah Desktop; pada macOS adalah folder " +"aplikasi (pada macOS, Anda harus memindahkannya ke Applications folder " +"ketika Anda menyelesaikan proses instalasi)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " -"together these relays provide the full privacy protections of Tor." -msgstr "" -"Sisa sirkuit Anda berubah untuk setiap website baru setiap Anda " -"mengunjunginya, dan semua bersama-sama relay ini memberikan perlindungan " -"privasi lengkap Tor." +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use the Tor logo in my product?" +msgstr "Apakah saya dapat menggunakan logo Tor di produk saya?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" -"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " -"guards." +"For more information about bridges, see the <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser manual</a></mark>." msgstr "" -"Untuk selengkapnya tentang cara relay penjaga bekerja, melihat ini <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" -"parameters">posting blog</a></mark> dan <mark><a href="https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">kertas</a></mark> pada entri " -"penjaga." - -#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "first-address-relay-circuit" -msgstr "first-address-relay-circuit " +"Untuk info lebih lanjut tentang bridge, silakan baca <mark><a href=\"https" +"://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">petunjuk Tor Browser " +"</a></mark>.</p>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " -"censorship." +"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " +"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " +"malware." msgstr "" -"Tor Browser tidak dapat tersambung, tapi ini tampaknya bukan akibat sensor " -"oleh pihak lain." +"Kami tidak berpikir Flash aman untuk digunakan dalam browser apapun — ini " +"adalah software yang sangat tidak aman yang dengan mudah dapat membahayakan " +"privasi Anda atau memberikan malware kepada Anda."
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " -"is an incorrect system clock." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " +"release alert">" msgstr "" -"Salah satu masalah yang paling umum yang menyebabkan kesalahan koneksi di " -"Tor Browser adalah jam sistem yang keliru." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " +"release alert"> "
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "You can access these websites by using Tor Browser." msgstr "" -"Silakan pastikan jam di sistem operasi dan zona waktu diatur dengan tepat di" -" komputer Anda." +"Anda dapat mengakses situs-situs tersebut dengan menggunakan Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an Android device?" +msgstr "Apakah saya dapat menjalankan Tor di alat Android?" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" +msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes " + +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " -"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " -"Browser manual</a></mark>." +"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." +" exit policy</a></mark>." msgstr "" -"Jika ini tidak memperbaiki masalah, lihat halaman Pemecahan Masalah pada " -"<mark> <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" -"US/bridges.html">Panduan Tor Browser</a> </mark> ." +"Pertimbangkan jika Anda ingin beralih ke <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." +" kebijakan keluar</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" -msgstr "tor-browser-will-not-connect-no-censorship " +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" +msgstr "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit "
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I view Tor Browser message log?" -msgstr "Bagaimana cara melihat pesan log di Tor Browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "download-tor-browser-chromeos" +msgstr "download-tor-browser-chromeos "
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " -"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." -msgstr "" -"Klik tombol yang berlabel "Salin Tor Log ke Clipboard" yang muncul dalam " -"jendela dialog ketika Tor Browser pertama kali terhubung ke jaringan." +#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS "
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" -" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " -""Copy Tor Log To Clipboard"." +"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" +" Browser?" msgstr "" -"Jika Tor Browser sudah terbuka, klik pada ikon Torbutton (hijau bawang kecil" -" di kiri atas layar), kemudian "Membuka pengaturan jaringan", kemudian " -""Salin Tor Log ke Clipboard"." +"Dapatkah saya menggunakan browser lain, seperti Chrome atau Firefox, ketika " +"saya menggunakan Tor Browser?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " -"editor or email client." -msgstr "" -"Setelah Anda telah menyalin log, Anda akan dapat menyalinya ke dalam teks " -"editor atau email klien." +#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Mobile" +msgstr "Tor Mobile "
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "view-tor-browser-message-log" -msgstr "view-tor-browser-message-log " +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I share files anonymously through Tor?" +msgstr "Bagaimana berbagi file secara anonim melalui Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" -msgstr "" -"Bagaimana saya dapat membuat Tor berjalan lebih cepat? Adalah Tor Browser " -"lebih lambat dari peramban lain?" +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent." +msgstr "Kami tidak menyarankan penggunaan Tor dengan bittorent."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." -msgstr "Tor Browser kadang-kadang lebih lambat dari peramban lain." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* tor.real" +msgstr "* tor.real "
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" -" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" -" latency." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "bandwidth caps)" +msgstr "batas bandwidth)" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #4: Clock skew" msgstr "" -"Jaringan Tor memiliki lebih dari satu juta pengguna harian, dan lebih dari " -"6000 relay untuk merutekan semua lalu lintas mereka, dan beban pada setiap " -"server kadang-kadang dapat menyebabkan latency."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or " -"encouraging others to do so." +"<mark><a href="https://duckduckgo.com/%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark> is the " +"default search engine in Tor Browser." msgstr "" -"Anda dapat membantu meningkatkan kecepatan jaringan dengan menjalankan relai" -" Anda sendiri, atau mendorong orang lain untuk melakukannya."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " -"notice any change in speed from other browsers." +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." msgstr "" -"Walaupun begitu, Tor sekarang jauh lebih cepat daripada sebelumnya dan Anda " -"mungkin tidak benar-benar melihat perubahan kecepatan dari peramban lain." - -#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "make-tor-faster" -msgstr "make-tor-faster " +"Tidak ada yang dapat dilakukan oleh para pengembang Tor dalam melacak " +"pengguna Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " -"privacy?" +"You can read all about that on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " +"page</a></mark>." msgstr "" -"Mesin pen-cari apa yang ada di Tor Browser, dan bagaimana cara dia " -"melindungi privasi saya?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DuckDuckGo is the default search engine in Tor Browser." -msgstr "DuckDuckGo adalah mesin pencari bawaan pada peramban Tor." +"Anda dapat membaca semua tentang hal ini di <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3E%E2%80%8Bhalaman " +"trademark faq</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " -"searches." -msgstr "" -"DuckDuckGo tidak melacak penggunanya atau menyimpan data tentang penggunaan " -"pencarian." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* فارسى (fa)" +msgstr "* فارسى (fa) "
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "search-engine-tor-browser" -msgstr "search-engine-tor-browser " +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-protecting-other-apps" +msgstr "tor-browser-protecting-other-apps "
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." -msgstr "Saya mendapatkan masalah dalam menggunakan DuckDuckGo." +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." +msgstr "Tor Browser kadang-kadang lebih lambat dari peramban lain."
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " -"portal</a></mark>." -msgstr "" -"Silakan lihat <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " -"portal</a></mark>." +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-bittorrent" +msgstr "tor-bittorrent "
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a" -" href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." +"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " +"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." msgstr "" -"Jika Anda yakin ini adalah masalah peramban Tor, silakan melaporkannya " -"kepada kami di <mark><a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Epelacak " -"bug</a></mark>." +"* Pastikan jam, tanggal, dan zona waktu ditetapkan dengan benar. Instal " +"paket ntp atau openntpd (atau yang serupa) untuk membuat jam akurat."
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-with-duckduckgo" -msgstr "problem-with-duckduckgo " +#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" +msgstr "Tor Browser tersedia di platform atau sistem operasi apa saja?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with NoScript." -msgstr "Saya mendapatkan masalah dalam menggunakan NoScript." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." +msgstr "Tor di Android disediakan oleh The Guardian Project."
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " -"FAQ</a></mark>." +"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"Silakan lihat <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " -"FAQ</a></mark>." - -#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-noscript" -msgstr "problem-noscript " - -#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." -msgstr "Saya mendapatkan masalah dalam menggunakan HTTPS Everywhere." +"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server "
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." +"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " +"block connections to Tor bridges." msgstr "" -"Silakan lihat <mark><a href="https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." +"Beberapa negara, termasuk Tiongkok dan Iran, telah menemukan cara untuk " +"mendeteksi dan memblokir koneksi ke jembatan Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-with-https-everywhere" -msgstr "problem-with-https-everywhere " +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." +msgstr "Lalu, salin ke Notepad atau program dokumen lain."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I update Tor Browser?" -msgstr "Bagaimana cara untuk memperbarui Tor Browser?" +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " +"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " +"Metrics</a></mark>." +msgstr "" +"Kami melakukan beberapa langkah aman dalam cara jaringan Tor berfungsi, yang" +" dapat Anda baca di <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3E%E2%80%8BTor " +"Metrics</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." -msgstr "Anda dapat memperbarui Tor Browser segera setelah versi baru dirilis." +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" +msgstr "" +"Kenapa kalian tidak mencegah orang jahat melakukan kejahatan menggunakan " +"Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="col-md-6">" -msgstr "<div class="col-md-6"> " +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" +msgstr "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files "
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card">" -msgstr "<div class="card"> " +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "who-is-the-guardian-project" +msgstr "who-is-the-guardian-project "
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " -"release alert">" +"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by " +"default because it would cause so many problems for them." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " -"release alert"> " - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card-body">" -msgstr "<div class="card-body"> " +"Sebagian besar pengguna akan meninggalkan Tor jika Javascript dimatikan " +"secara default karena akan menyebabkan banyak masalah bagi mereka."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " -"once a new version has been released.</h4>" +"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" +" to the Tor network without a SOCKS proxy." msgstr "" -"<h4 class="card-title">Tor Browser akan meminta Anda untuk memperbarui " -"perangkat lunak ketika versi baru telah dirilis.</h4>" +"Jika proxy SOCKS tidak diperlukan, atau Anda tidak yakin bahwa proxy SOCKS " +"diperlukan, silakan coba tanpa proxy SOCKS"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." +msgstr "" +"Saat menggunakan Tor Browser, tidak ada yang bisa melihat situs web yang " +"Anda kunjungi." + +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" -" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" +"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " +"an entirely different part of the world." msgstr "" -"<p class="card-text">Ikon Torbutton (gambar bawang hijau di sudut kiri " -"atas browser) akan menampilkan segi tiga kuning.</p>" +"Tor Browser sering membuat koneksi Anda seakan-akan datang dari bagian dunia" +" yang sama sekali berbeda."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "</div>" -msgstr "</div> " - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " -"update is available." +"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " +"to the website you require, or is not loading it properly." msgstr "" -"Anda mungkin melihat notifikasi tertulis ketika Tor Browser terbuka yang " -"memberitahu Anda bahwa update tersedia." +"Pilihan ini berguna jika relay keluar tidak dapat terhubung ke situs web, " +"atau situsnya tidak ditampilkan dengan benar."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly." +msgstr "* Pastikan jam, tanggal, dan zona waktu ditetapkan dengan benar." + +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" +msgstr "Apakah Tor Project membuat aplikasi untuk chatting privat?" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " -"release alert">" +"More information can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " +"web pages." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " -"release alert"> " +"Info lebih lanjut tentang <mark><a " +"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%5C%5C%22%3EOrbot</a></mark>dan<mark><a" +" href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%5C%5C%22%3EOrfox</a></mark>di " +"situs masing-masing."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<h4 class="card-title">Card title</h4>" -msgstr "<h4 class="card-title">Card title</h4> " +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" +" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " +""Copy Tor Log To Clipboard"." +msgstr "" +"Jika Tor Browser sudah terbuka, klik pada ikon Torbutton (hijau bawang kecil" +" di kiri atas layar), kemudian "Membuka pengaturan jaringan", kemudian " +""Salin Tor Log ke Clipboard"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<p class="card-text">Card text</p>" -msgstr "<p class="card-text">Card text</p> " +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " +"Browser." +msgstr "" +"Kami sangat menyarankan untuk tidak menggunakan Tor di browser apapun selain" +" Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor browser will install the updates." -msgstr "Tor browser akan menginstal pembaruan." +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " +"wiki</a></mark>." +msgstr "" +"Silakan cari tahu lebih tentang menggabungkan Tor + VPN di <mark><a " +"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%5C%5C%22%3Ew..." +" kami</a></mark>.</p>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " -"release alert">" +"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " +"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " +"encryption.</h4>" msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " -"release alert"> " +"<h4 class="card-title">Visualisasi berikut ini menunjukkan informasi apa " +"yang bisa dilihat oleh penyusup dengan atau tanpa Tor Browser dan enskripsi " +"HTTPS.</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "updating-tor-browser" -msgstr "updating-tor-browser " +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" +msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https"> "
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I uninstall Tor Browser?" -msgstr "Bagaimana cara mencopot pemasangan Tor Browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " +"download finishes you should see a Tor Browser folder there." +msgstr "" +"Pilih lokasi direktori yang Anda akan ingat dengan mudah, dan setelah " +"download selesai Anda akan melihat folder Tor Browser yang ada."
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" -msgstr "Mencopot Tor Browser pada sistem Anda sangat mudah:" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I update Tor Browser?" +msgstr "Bagaimana cara untuk memperbarui Tor Browser?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." -msgstr "*Cari folder atau aplikasi Tor Browser Anda." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This should fix the issues you're experiencing." +msgstr "Ini seharusnya memperbaiki masalah yang Anda alami."
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " -"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " -"folder when you complete the installation process)." +"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Lokasi default pada Windows adalah Desktop; pada macOS adalah folder " -"aplikasi (pada macOS, Anda harus memindahkannya ke Applications folder " -"ketika Anda menyelesaikan proses instalasi)." +"Cari entri log di /var/log/syslog seperti contohnya "Pengujian otomatis " +"menunjukkan ORPort Anda dapat dijangkau dari luar. Bagus sekali.""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " -""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" msgstr "" -"Di Linux, tidak ada lokasi tertentu, tapi folder akan dinamakan "tor-" -"browser_en-US" jika Anda menjalankan versi Inggris Tor Browser." - -#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." -msgstr "* Hapus folder atau aplikasi Tor Browser." +"Bagaimanakah cara menjalankan relay tengah atau penjaga di FreeBSD or " +"HardenedBSD?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Empty your Trash." -msgstr "* Kosongkan tempat sampah" +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with NoScript." +msgstr "Saya mendapatkan masalah dalam menggunakan NoScript."
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " -"used." +"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " +"Browser." msgstr "" -"Perhatikan bahwa utilitas standar bernama "Uninstall" di operating sistem " -"Anda tidak digunakan" +"Kadang-kadang website yang banyak menggunakan Javascript dapat memiliki " +"masalah fungsional di Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "uninstall-tor-browser" -msgstr "uninstall-tor-browser " +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-funding" +msgstr "tor-funding "
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " -"particular site?" +"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>." msgstr "" -"Apakah ada cara untuk mengubah alamat IP yang digunakan Tor Browser untuk " -"situs web tertentu?" +"Jika Anda ingin menjadi sebuah relay, silakan lihat <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3Epanduan" +" Tor Relay </a></mark>." + +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " +"updated. If you use them, you will miss important stability and security " +"fixes." +msgstr "" +"* Jangan gunakan paket di repositori Ubuntu. Mereka tidak dapat diperbarui " +"secara andal. Jika Anda menggunakannya, Anda akan kehilangan perbaikan " +"stabilitas dan keamanan yang penting." + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Português (pt-BR)" +msgstr "* Português (pt-BR) "
#: http//localhost/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -1305,541 +1371,416 @@ msgstr "" "Tor Browser memiliki dua cara untuk mengubah sirkuit relay Anda — " ""Identitas baru" dan "Tor sirkuit Baru untuk situs ini"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." -msgstr "Kedua pilihan terletak di menu Torbutton (bawang kecil hijau)." - -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Identity" -msgstr "##### Identitas Baru" - -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " -"activity from being linkable to what you were doing before." +"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " +"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." msgstr "" -"Pilihan ini berguna jika Anda ingin mencegah aktivitas browser Anda agar " -"tidak terhubung dengan apa yang Anda lakukan sebelumnya." +"Jika Anda tidak dapat menemukannya di salah satu folder tersebut, download " +"lagi dan cari prompt yang meminta Anda untuk memilih direktori untuk men-" +"download itu."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " -"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " -"for all connections." -msgstr "" -"Memilihnya akan menutup semua tab dan jendela yang terbuka, menghapus semua " -"informasi pribadi seperti cookies dan riwayat penjelajahan, dan menggunakan " -"sirkuit Tor baru untuk semua koneksi." - -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking "New Identity"." -msgstr "" -"Browser Tor akan memperingatkan Anda bahwa semua aktivitas dan unduhan akan " -"dihentikan, jadi pertimbangkanlah ini sebelum mengklik "New Identity"." - -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Tor Circuit for this Site" -msgstr "##### Sirkuit Tor Baru untuk Situs ini" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Should I run an exit relay from home?" +msgstr "Saya harus menjalankan relay keluar di rumah?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " -"to the website you require, or is not loading it properly." -msgstr "" -"Pilihan ini berguna jika relay keluar tidak dapat terhubung ke situs web, " -"atau situsnya tidak ditampilkan dengan benar." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "updating-tor-browser" +msgstr "updating-tor-browser "
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " -"over a new Tor circuit." +"* Review our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." +" relay guidelines</a></mark>" msgstr "" -"Memilihnya akan menyebabkan tab atau jendela yang aktif saat ini akan dimuat" -" ulang melalui sebuah sirkuit Tor yang baru." +"* Baca <mark> <a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." +" relay keluar </a></mark>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " -"as well once they are reloaded." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" +" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " +"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " +"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " +"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"Tabs atau jendela lain yang sedang terbuka dari website yang sama akan " -"menggunakan sirkuit yang baru demikian juga dengan yang sedang dijalankan." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)</code></pre></p><p class="mb-3">Jika Anda " +"melihat baris seperti ini, artinya Tor gagal melakukan TLS handshake dengan " +"otoritas directory. Gunakan bridge untuk masalah ini.</p><h5>Common log " +"error #4: Clock skew</h5><p class="mb-3"><pre><code> 19.11.2017 " +"00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150 "
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option does not clear any private information or unlink your activity, " -"nor does it affect your current connections to other websites." +"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" msgstr "" -"Opsi ini tidak akan menghilangkan setiap infomasi pribadi atau tidak " -"menghubungkan aktivitas anda, tidak juga berdampak pada koneksi anda saat " -"ini pada website yang lain." +"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" +" "
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " -"release alert"><div class="card-body">" +"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " +"protections of Tor Browser." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " -"release alert"><div class="card-body"> " - -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<p class="card-text">Card text</div>" -msgstr "<p class="card-text">Card text</div> " +"Menggunakan Tor di browser lain dapat membuat Anda rentan tanpa perlindungan" +" privasi browser Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "change-ip-address" -msgstr "change-ip-address " +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-browser-and-different-browser" +msgstr "run-tor-browser-and-different-browser "
-#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" -msgstr "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser " +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "install-add-on-extension-tor-browser" +msgstr "install-add-on-extension-tor-browser "
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " -"what can I do?" +"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"Sebuah situs web (bank, penyedia jasa email, dll.) mengunci akun saya ketika" -" saya menggunakan Tor Browser. Apakah ada sesuatu yang dapat saya lakukan?" +"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150 "
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " -"an entirely different part of the world." +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" msgstr "" -"Tor Browser sering membuat koneksi Anda seakan-akan datang dari bagian dunia" -" yang sama sekali berbeda." +"Mohon dukungan penuh terhadap privasi digital dan kebebasan Internet, dan " +"izinkan pengguna Tor untuk melakukan akses ke xyz.com. Terima kasih!"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " -"sign that your account has been compromised, and lock you out." -msgstr "" -"Sejumlah situs, seperti bank atau penyedia email mungkin saja mengartikan " -"ini sebagai tanda bahwa akun Anda telah diretas atau terkompromikan dan " -"mengkunci Anda dari layanan." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" +msgstr "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian "
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " -"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " -"the situation." -msgstr "" -"Satu-satunya cara untuk memecahkan masalah ini adalah dengan mematuhi " -"prosedur yang direkomendasikan oleh situs yang dimaksud untuk menjalankan " -"pemulihan akun atau menghubungi operator dan menjelaskan situasi Anda." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" +msgstr "* Edit / etc / tor / torrc agar terlihat seperti berikut:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " -"authentication, which is a much better security option than IP-based " -"reputations." +"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " +"website when I’m using Tor Browser." msgstr "" -"Anda mungkin mampu menghindari skenario ini jika penyedia layanan menawarkan" -" 2-factor authentication, yang merupakan pilihan keamanan yang jauh lebih " -"baik daripada reputasi berbasis IP." +"Saya mengalami masalah ketika menggunakan fitur-fitur di Facebook, Twitter " +"atau situs web lain jika menggunakan Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." -msgstr "" -"Hubungi penyedia layanan Anda dan tanya mereka jika mereka menyediakan 2FA." +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tracing-tor-user" +msgstr "tracing-tor-user "
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-locks-torbrowser-out" -msgstr "website-locks-torbrowser-out " +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" +msgstr "tor-browser-will-not-connect-no-censorship "
#: http//localhost/tbb/tbb-31/ #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." -msgstr "Tor Browser saat ini tersedia untuk Windows, Linux, dan macOS (OS X)." - -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "which-platform-tor-browser-available" -msgstr "which-platform-tor-browser-available " - -#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" -msgstr "Apakah saya dapat membuat Tor Browser menjadi peramban standar saya?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " -"default browser." +"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " +"Orfox." msgstr "" -"Saat ini ada tidak ada metode yang didukung untuk menetapkan Tor Browser " -"sebagai penjelajah standar." +"Untuk Android, The Guardian Project memelihara aplikasi yang menggunakan " +"jaringan Tor seperti Orbot dan Orfox."
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " -"and the steps for making it the default browser are unreliable." +"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and " +"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from " +"using their services." msgstr "" -"Tor Browser bekerja keras untuk mengisolasi diri dari seluruh sistem Anda, " -"dan langkah-langkah untuk membuat default browser tidak dapat diandalkan." +"Hal terbaik untuk dilakukan dalam kasus ini adalah untuk menghubungi pemilik" +" situs, dan memberitahu mereka bahwa mereka captcha mencegah pengguna " +"seperti Anda dari menggunakan jasa mereka."
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " -"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" -" anonymity-breaking." +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" msgstr "" -"Ini berarti kadang-kadang situs web akan memuat di dalam Tor Browser, dan " -"kadang-kadang itu akan dimuat dalam browser lain, jenis perilaku ini dapat " -"berbahaya dan merusak anonimitas." +"Kenapa Tor Browser menyatakan sesuatu tentang Firefox tidak berfungsi?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "setting-tor-browser-as-default" -msgstr "setting-tor-browser-as-default " +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." +msgstr "Saya mendapatkan masalah dalam menggunakan DuckDuckGo."
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" -msgstr "Apakah menjalankan Tor Browser membuat komputer saya menjadi relay?" +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" +msgstr "Apakah saya bisa menggunakan Tor dengan peramban selain Tor Browser?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." -msgstr "" -"Menjalankan Tor Browser tidak membuat Anda bertindak sebagai relay dalam " -"jaringan." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ExitPolicy reject *:*" +msgstr "ExitPolicy reject *:* "
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means that your computer will not be used to route traffic for others." -msgstr "" -"Ini berarti bahwa komputer Anda tidak akan digunakan untuk merutekan lalu " -"lintas untuk orang lain." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "BridgeRelay 1" +msgstr "BridgeRelay 1 "
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-exit-from-home" +msgstr "run-exit-from-home " + +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." +"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " +"notice any change in speed from other browsers." msgstr "" -"Jika Anda ingin menjadi sebuah relay, silakan lihat <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3Epanduan" -" Tor Relay </a></mark>." - -#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "running-tor-browser-make-me-relay" -msgstr "running-tor-browser-make-me-relay " +"Walaupun begitu, Tor sekarang jauh lebih cepat daripada sebelumnya dan Anda " +"mungkin tidak benar-benar melihat perubahan kecepatan dari peramban lain."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" -msgstr "Kenapa Javascript diaktifkan di Tor Browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Türkçe (tr)" +msgstr "* Türkçe (tr) "
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " -"many websites will not work with JavaScript disabled." +"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " +"with first hop" msgstr "" -"Kami mengonfigurasi NoScript untuk mengizinkan JavaScript secara default di " -"Tor Browser karena banyak situs web tidak akan berfungsi dengan JavaScript " -"dinonaktifkan." +"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " +"with first hop "
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/ +#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "connecting-to-tor" +msgstr "connecting-to-tor " + +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by " -"default because it would cause so many problems for them." +"But please consider that our software is used every day for a wide variety " +"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " +"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " +"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " +"of people can also be abused by criminals and malware authors." msgstr "" -"Sebagian besar pengguna akan meninggalkan Tor jika Javascript dimatikan " -"secara default karena akan menyebabkan banyak masalah bagi mereka." +"Namu, mohon ketahui bahwa perangkat lunak kami digunakan untuk beragam " +"tujuan oleh aktivis hak asasi manusia, wartawan, orang-orang yang selamat " +"dari kekerasan rumah tangga, whistle blower, penegak hukum, dan banyak lain." +" Sayangnya, perlindungan yang disediakan perangkat lunak kami kepada orang-" +"orang tersebut dapat disalahgunakan oleh penjahat dan pembuat malware."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-tor-logo" +msgstr "using-tor-logo " + +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "get-rid-of-captchas" +msgstr "get-rid-of-captchas " + +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +msgstr "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked " + +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " -"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " -"Javascript enabled by default." +"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " +"together these relays provide the full privacy protections of Tor." msgstr "" -"Pada akhirnya, kami ingin membuat Tor Browser seaman mungkin sementara juga " -"membuat bermanfaat bagi sebagian orang, jadi untuk sekarang, ini berarti " -"membuat Javascript diaktifkan secara default." +"Sisa sirkuit Anda berubah untuk setiap website baru setiap Anda " +"mengunjunginya, dan semua bersama-sama relay ini memberikan perlindungan " +"privasi lengkap Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "first-address-relay-circuit" +msgstr "first-address-relay-circuit " + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." +msgstr "Kedua pilihan terletak di menu Torbutton (bawang kecil hijau)." + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," -" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " -"Browser Onion menu under "Security Settings")." +"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " +""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." msgstr "" -"Untuk pengguna yang ingin memiliki Javascript dinonaktifkan pada semua situs" -" HTTP secara default, sebaiknya mengubah slider keamanan peramban Tor (di " -"menu Tor Browser bawang di bawah "Pengaturan keamanan")." +"Di Linux, tidak ada lokasi tertentu, tapi folder akan dinamakan "tor-" +"browser_en-US" jika Anda menjalankan versi Inggris Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<h4 class="card-title">Card title</h4>" +msgstr "<h4 class="card-title">Card title</h4> " + +#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "misc" +msgstr "lain-lain" + +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " -"both block Javascript on HTTP sites." +"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" +"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " +"Firefox may occur." msgstr "" -"Pengaturan rendah/default menjalankan Javascript, tetapi tingkat menengah " -"dan tinggi memblokir Javascript di situs HTTP." +"Tor Browser dibangun menggunakan <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" +"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, sehingga kelemahan " +"Firefox dapat terjadi di Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-js-enabled-default" -msgstr "tor-browser-js-enabled-default " +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor browser will install the updates." +msgstr "Tor browser akan menginstal pembaruan."
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can you get rid of all the captchas?" -msgstr "Bagaimana cara menghilangkan semua captchas?" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" +msgstr "can-eavesdroppers-see-information-i-share "
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" +msgstr "Apakah saya dapat membuat Tor Browser menjadi peramban standar saya?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAS to Tor users, and we are not " -"able to remove CAPTCHAs from websites." +"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" +"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." msgstr "" -"Sayangnya, beberapa situs web mengirimkan CAPTCHAS ke pengguna Tor, dan kami" -" tidak dapat menghapus CAPTCHA dari situs web." +"Silakan lihat <mark><a href="https://www.eff.org/https-" +"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and " -"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from " -"using their services." +"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " +"timezone. Then restart Tor." msgstr "" -"Hal terbaik untuk dilakukan dalam kasus ini adalah untuk menghubungi pemilik" -" situs, dan memberitahu mereka bahwa mereka captcha mencegah pengguna " -"seperti Anda dari menggunakan jasa mereka." - -#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "get-rid-of-captchas" -msgstr "get-rid-of-captchas " +"Pastikan jam Anda diatur secara akurat, termasuk sedangkan benar. Kemudian " +"restart Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" -msgstr "Apakah saya dapat menjalankan lebih dari satu Tor Browser?" +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-tor-help-users-access-website" +msgstr "can-tor-help-users-access-website "
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " -"work as anticipated on many platforms." +"If your issue is not listed, please file a <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" +" experiencing." msgstr "" -"Kami tidak merekomendasikan menjalankan beberapa Tor browser secara " -"bersamaan, dan ini mungkin tidak bekerja seperti yang diantisipasi pada " -"banyak platform." - -#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-multible-instances-of-tor-browser" -msgstr "run-multible-instances-of-tor-browser " +"Jika masalah Anda tidak terdaftar, silahkan mengajukan <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Elaporan bug</a></mark> tentang apa yang" +" Anda alami."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." -msgstr "Saya memerlukan Tor Browser dalam bahasa selain bahasa Inggris." - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:" -msgstr "Saat ini kami menawarkan Tor Browser dalam bahasa-bahasa berikut:" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* English (en-US)" -msgstr "* English (en-US) " - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* العربية (ar)" -msgstr "* العربية (ar) " - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Deutsch (de)" -msgstr "* Deutsch (de) " - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Español (es-ES)" -msgstr "* Español (es-ES) " - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* فارسى (fa)" -msgstr "* فارسى (fa) " - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Français (fr)" -msgstr "* Français (fr) " - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Italiano (it)" -msgstr "* Italiano (it) " - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* 日本語 (ja)" -msgstr "* 日本語 (ja) " - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Korean (ko)" -msgstr "* Korean (ko) " - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Nederlands (nl)" -msgstr "* Nederlands (nl) " - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Polish (pl)" -msgstr "* Polish (pl) " - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Português (pt-BR)" -msgstr "* Português (pt-BR) " - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Русский (ru)" -msgstr "* Русский (ru) " - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Türkçe (tr)" -msgstr "* Türkçe (tr) " - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Vietnamese (vi)" -msgstr "* Vietnamese (vi) " - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* 简体字 (zh-CN)" -msgstr "* 简体字 (zh-CN) " - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "need-tor-browser-language-not-english" -msgstr "need-tor-browser-language-not-english " +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." +msgstr "Kami minta maaf, tapi Anda telah terinfeksi dengan malware."
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " +"users to contact the site administrators directly." msgstr "" -"Apakah admin jaringan saya dapat mengetahui bahwa saya sedang menggunakan " -"Tor Browser?" +"Hal terbaik yang dapat dilakukan adalah pengguna menghubungi langsung admin " +"situsnya."
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) -msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" msgstr "" -"Saat menggunakan Tor Browser, tidak ada yang bisa melihat situs web yang " -"Anda kunjungi." +"Apakah Tor Browser menggunakan sirkuit yang berbeda untuk setiap situs web?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, your service provider or network admins may be able to see that " -"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " -"doing when you get there." +"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " +"blocking Tor at the firewall level." msgstr "" -"Namun, penyedia layanan atau admin jaringan Anda mungkin dapat melihat bahwa" -" Anda tersambung ke jaringan Tor, meskipun mereka tidak akan tahu apa yang " -"Anda lakukan ketika Anda menggunakannya." +"Harap dicatat bahwa beberapa klien antivirus, seperti Kaspersky, juga dapat " +"memblokir Tor di tingkat firewall."
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "network-admin-know-i-am-using-tor" -msgstr "network-admin-know-i-am-using-tor " +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via Twitter." +msgstr "Mengunakan GetTor melalui Twitter"
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " -"website when I’m using Tor Browser." -msgstr "" -"Saya mengalami masalah ketika menggunakan fitur-fitur di Facebook, Twitter " -"atau situs web lain jika menggunakan Tor Browser." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor reload" (as root)." +msgstr "* Jalankan "service tor reload" (sebagai root)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " -"Browser." +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." msgstr "" -"Kadang-kadang website yang banyak menggunakan Javascript dapat memiliki " -"masalah fungsional di Tor Browser." +"Tor Browser mencegah orang lain mengetahui situs web yang Anda kunjungi."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " -"security slider." +"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " +"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " +"of using Tor." msgstr "" -"Solusi paling sederhana adalah klik pada "onion menu," kemudian klik pada " -"keamanan slider." - -#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Set your security to "Standard"." -msgstr "Atur keamanan Anda ke "Standar"." - -#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites" -msgstr "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites " - -#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" -msgstr "Kenapa Tor Browser dibangun dari Firefox dan bukan peramban lain?" +"Jika hasil yang Anda inginkan adalah hanya untuk dapat mengakses sumber daya" +" yang tersedia hanya di satu negara, Anda mungkin ingin mempertimbangkan " +"menggunakan VPN daripada menggunakan Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " -"with Tor." -msgstr "" -"Tor Browser adalah versi modifikasi dari Firefox yang khusus dirancang untuk" -" digunakan dengan Tor." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" +msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes "
#: http//localhost/tbb/tbb-4/ #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -1850,257 +1791,261 @@ msgstr "" "Banyak pekerjaan telah dimasukkan ke dalam membuat Tor Browser, termasuk " "penggunaan tambahan patch untuk meningkatkan privasi dan keamanan."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" +msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https"> " + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " -"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" -" discourage it." +"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " +"href="#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" msgstr "" -"Meskipun secara teknis mungkin menggunakan Tor dengan browser lain, Anda " -"dapat membuka diri terhadap serangan potensial atau kebocoran informasi, " -"sehingga kami sangat melarang itu." +"Jika Anda tidak dapat terhubung ke sebuah onion service, silakan lihat <a " +"href="#onionservices-3\">Saya tidak dapat menghubungi X.onion!</a>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " -"about the design of Tor Browser</a></mark>." +"This means that your computer will not be used to route traffic for others." msgstr "" -"<mark> <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3EPelajari " -"lebih lanjut tentang desain Tor Browser</a> </mark> ." - -#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why" -msgstr "tor-browser-is-built-from-firefox-why " +"Ini berarti bahwa komputer Anda tidak akan digunakan untuk merutekan lalu " +"lintas untuk orang lain."
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" +" the ports you configured are reachable from the outside." msgstr "" -"Apakah Tor Browser menggunakan sirkuit yang berbeda untuk setiap situs web?" +"Setelah relay Anda terhubung ke jaringan, itu akan mencoba untuk menentukan " +"apakah port yang dikonfigurasi dapat dicapai dari luar."
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." -msgstr "Di Tor Browser, setiap domain baru mendapatkan sirkuitnya sendiri." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* English (en-US)" +msgstr "* English (en-US) "
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" +msgstr "most-common-issues-latest-stable-tor-browser " + +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" -"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " -"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " -"design." +"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" +" foundations and individuals." msgstr "" -"<mark> <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3EPelajari " -"lebih lanjut tentang desain Tor Browser</a> </mark> ." +"Kami selalu mencara cara lain dalam pembiayaan, termasuk dari yayasan dan " +"orang perorangan."
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "different-circuit-each-website" -msgstr "different-circuit-each-website " +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" +msgstr "###### Common log error #1: Proxy connection failure "
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" -msgstr "Kenapa mesin pencari Saya berubah menjadi DuckDuckGo?" +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" +msgstr "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser "
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " -"primary search engine." +"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " +"browser." msgstr "" -"Dengan rilis dari Tor Browser 6.0.6, kami beralih ke DuckDuckGo sebagai " -"mesin pencari utama." +"Sayangnya, tidak ada cara didukung untuk membuat Tor Browser menjadi " +"peramban default Anda."
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" -" we used in Tor Browser." +"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " +"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " +"ransom they're demanding from you." msgstr "" -"Untuk sekarang, Disconnect tidak punya akses ke hasil pencarian Google yang " -"kita gunakan dalam Tor Browser." +"Tor Project tidak menciptakan malware ini. Pencipta malware itu meminta Anda" +" mengunduh Tor Browser supaya Anda dapat menghubungi mereka secara anonim " +"dengan tebusannya."
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " -"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " -"search results which were basically unacceptable quality-wise." -msgstr "" -"Karena Disconnect adalah sebuah mesin pencari meta yang memungkinkan " -"pengguna untuk memilih antara penyedia layanan pencarian yang berbeda, " -"menggunakan Bing, yang memberikan hasil pencarian yang tidak dapat diterima " -"pada kualitasnya." - -#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "why-is-tor-using-duckduckgo" -msgstr "why-is-tor-using-duckduckgo " - -#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" +"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" msgstr "" -"Kenapa Tor Browser menyatakan sesuatu tentang Firefox tidak berfungsi?" +"Saat menggunakan Tor Browser, apakah pihak lain dapat mengetahui situs web " +"yang saya kunjungi?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " -"Firefox may occur." +"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " +"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " +"for all connections." msgstr "" -"Tor Browser dibangun menggunakan <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, sehingga kelemahan " -"Firefox dapat terjadi di Tor Browser." +"Memilihnya akan menutup semua tab dan jendela yang terbuka, menghapus semua " +"informasi pribadi seperti cookies dan riwayat penjelajahan, dan menggunakan " +"sirkuit Tor baru untuk semua koneksi."
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" -" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" -" permissions for." -msgstr "" -"Pastikan tidak ada Tor browser lain sedang berjalan, dan bahwa Anda telah " -"mengekstrak Tor Browser di lokasi yang pengguna memiliki izin yang sesuai." +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Identity" +msgstr "##### Identitas Baru"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" +msgstr "Apakah Tor Browser melindungi aplikasi lain di komputer saya?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " -"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " -"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " -"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." +"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" +" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." msgstr "" -"Jika Anda menjalankan anti virus, silakan lihat <mark><a " -"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3Eperlindungan antivirus " -"malware yang menghalangi saya mengakses Tor Browser</a></mark>, itu biasa " -"kalau antivirus/anti-malware menyebabkan jenis masalah ini." +"Ini adalah relay yang sangat cepat dan stabil yang tetap menjadi relay yang " +"pertama dalam sirkuit Anda selama 2-3 bulan untuk melindungi terhadap " +"serangan perusak anonimitas yang dikenal."
#: http//localhost/tbb/tbb-42/ #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "tor-browser-firefox-not-working-error" msgstr "tor-browser-firefox-not-working-error "
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "which-platform-tor-browser-available" +msgstr "which-platform-tor-browser-available " + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* TorBrowser" +msgstr "* TorBrowser " + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" -" Browser?" +"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " +"once a new version has been released.</h4>" msgstr "" -"Dapatkah saya menggunakan browser lain, seperti Chrome atau Firefox, ketika " -"saya menggunakan Tor Browser?" +"<h4 class="card-title">Tor Browser akan meminta Anda untuk memperbarui " +"perangkat lunak ketika versi baru telah dirilis.</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#Address noname.example.com" +msgstr "#Address noname.example.com " + +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." +"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " +"post that details its new features and known issues." msgstr "" -"Anda bisa menggunakan browser lain saat Anda juga menggunakan Tor Browser." +"Setiap kali kami merilis versi stabil baru Tor Browser, kami menulis posting" +" blog yang merinci fitur-fiturnya yang baru dan masalah yang diketahui."
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" -" be present in the other browser." +"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" +" prevent us from tracking users." msgstr "" -"Namun, Anda harus tahu bahwa fitur privasi Tor Browser tidak akan hadir di " -"dalam browser lainnya." +"Perlindungan yang menghalangi orang jahat untuk merusak anonimitas Tor juga " +"mencegah kami melacak pengguna.</p>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " -"browser, because you may accidentally use the other browser for something " -"you intended to do using Tor." +"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " +"log to clipboard."" msgstr "" -"Hati-hati ketika beralih bolak-balik antara Tor dan browser yang kurang " -"aman, karena Anda mungkin secara tidak sengaja menggunakan browser lain " -"untuk sesuatu yang Anda dimaksudkan untuk Tor." +"Jika Anda mendapat masalah dalam terhubung ke Jaringan Tor, silakan pilih " +""copy Tor Log ke clipboard.""
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" -msgstr "Apakah saya dapat membuat Tor Browser menjadi peramban standar saya?" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server" +msgstr "" +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server "
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " -"browser." +"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " +"websites, and how can I access them?" msgstr "" -"Sayangnya, tidak ada cara didukung untuk membuat Tor Browser menjadi " -"peramban default Anda." +"Saya pernah mendengar tentang situs-situs yang hanya dapat diakses melalui " +"Tor. Situs-situs apa saja dan bagaimana cara mengakses mereka?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "make-tor-browser-default-browser" -msgstr "make-tor-browser-default-browser " - -#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." -msgstr "Sebuah situs web yang saya tuju menghalangi akses Tor." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For Windows" +msgstr "* Untuk Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " -"difference between the average Tor user and automated traffic." -msgstr "" -"Kadang beberapa situs web memblokir pengguna Tor karena tidak dapat " -"membedakan pengguna Tor biasa dan lalu-lintas otomatis." +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." +msgstr "Saya mendapatkan masalah dalam menggunakan HTTPS Everywhere."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " -"users to contact the site administrators directly." -msgstr "" -"Hal terbaik yang dapat dilakukan adalah pengguna menghubungi langsung admin " -"situsnya." +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites" +msgstr "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites "
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Something like this might do the trick:" -msgstr "Ini mungkin dapat menjadi contoh:" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Korean (ko)" +msgstr "* Korean (ko) "
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " -"discovered that you don't allow Tor users to access your site." +"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " +"portal</a></mark>." msgstr "" -"Halo! Saya berusaha melakukan akses terhadap situs xyz.com Anda melalui Tor " -"Browser dan ternyata Anda tidak mengizinkan pengguna Tor untuk melakukan " -"akses terhadap situs Anda." +"Silakan lihat <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " +"portal</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " -"world to protect their privacy and fight censorship." +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " +"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" msgstr "" -"Saya mohon dengan sangat untuk mempertimbangkan hal ini; Tor digunakan " -"orang-orang di seluruh dunia untuk melindungi privasi mereka dan melawan " -"sensor." +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " +"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" + +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-hosting" +msgstr "does-tor-project-offer-hosting "
#: http//localhost/tbb/tbb-7/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -2118,294 +2063,245 @@ msgstr "" "whistleblower, aktivis, dan orang-orang biasa yang ingin terbebas dari " "pelacakan menyeluruh yang dilakukan pihak lain."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com." +"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " +"particular site?" msgstr "" -"Mohon dukungan penuh terhadap privasi digital dan kebebasan Internet, dan " -"izinkan pengguna Tor untuk melakukan akses ke xyz.com." - -#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you."" -msgstr "Terima kasih!" +"Apakah ada cara untuk mengubah alamat IP yang digunakan Tor Browser untuk " +"situs web tertentu?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" -" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " -"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " -"relay on the other side of the world, your account may be locked or " -"suspended)." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)" msgstr "" -"Untuk situs web perbankan dan situs web lain yang sensitif, umumnya ada " -"pemblokiran berdasarkan wilayah geografis (jika bank Anda mengetahui Anda " -"biasanya melakukan akses terhadap jasa mereka dari suatu negara dan jika " -"tiba-tiba Anda membuka situs web mereka dari exit relay di negara lain, akun" -" Anda mungkin akan dikunci atau dibekukan)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Italiano (it)" +msgstr "* Italiano (it) " + +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " -"href="#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" +"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " +"your path that are sensitive." msgstr "" -"Jika Anda tidak dapat terhubung ke sebuah onion service, silakan lihat <a " -"href="#onionservices-3\">Saya tidak dapat menghubungi X.onion!</a>" +"Saat ini panjangnya path terkode dalam 3 plus jumlah node di path Anda yang " +"sensitif."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-blocking-access-over-tor" -msgstr "website-blocking-access-over-tor " +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* العربية (ar)" +msgstr "* العربية (ar) "
-#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" -msgstr "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help " +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." +msgstr "" +"Tor tidak menyimpan log apapun yang dapat mengidentifikasi pengguna " +"tertentu."
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" -msgstr "Apakah saya bisa menggunakan Tor dengan peramban selain Tor Browser?" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set your own contact info" +msgstr "## Set info kontak Anda sendiri"
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " -"Browser." +"Please see our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " +"page</a></mark> for how to get involved!" msgstr "" -"Kami sangat menyarankan untuk tidak menggunakan Tor di browser apapun selain" -" Tor Browser." +"Silakan lihat <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3E%E2%80%8Bha... " +"relawan</a></mark> untuk ikut terlibat!</p>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " -"protections of Tor Browser." +"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" +" websites, like login information and things I type into forms?" msgstr "" -"Menggunakan Tor di browser lain dapat membuat Anda rentan tanpa perlindungan" -" privasi browser Tor." - -#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" -msgstr "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser " - -#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" -msgstr "Apakah Tor Project membuat aplikasi untuk chatting privat?" +"Saat saya menggunakan Tor, akankah pihak-pihak yang menguping melihat " +"informasi yang saya bagikan di situs-situs, seperti informasi login dan hal-" +"hal yang saya masukkan ke dalam formulir?"
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a " -"href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3ETor " -"Messenger</a>." +"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " +"over a new Tor circuit." msgstr "" -"Tidak. Setelah sebelas rilis beta, kami menghentikan dukungan <a " -"href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-" -"messenger">Tor</a>Messenger." +"Memilihnya akan menyebabkan tab atau jendela yang aktif saat ini akan dimuat" +" ulang melalui sebuah sirkuit Tor yang baru."
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " -"don't have the resources to make it happen right now." +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " +"NoScript — and adding anything else could deanonymize you." msgstr "" -"Kita masih bisa percaya kemampuan Tor untuk digunakan dalam aplikasi pesan, " -"tapi kita tidak memiliki sumber daya untuk membuat hal itu terjadi sekarang." +"Tor Browser sudah terpasang dua add-on — HTTPS Everywhere dan NoScript — " +"menambahkan add-on lain akan merusak anomimisitas Anda. </p>"
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Do you? <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " -"us</a></mark>." -msgstr "" -"Apakah Anda dapat melakukannya? <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EHubungi " -"kami</a></mark>." +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" +msgstr "Kenapa Tor Browser dibangun dari Firefox dan bukan peramban lain?"
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-project-app-for-private-chat" -msgstr "tor-project-app-for-private-chat " +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can you get rid of all the captchas?" +msgstr "Bagaimana cara menghilangkan semua captchas?"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an Android device?" -msgstr "Apakah saya dapat menjalankan Tor di alat Android?" +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " +"might think we're bad people who enable even worse people." +msgstr "" +"Jika ini adalah perkenalan pertama Anda dengan Tor Browser, kami paham kalau" +" Anda berpikir kami adalah orang-orang jahat yang membantu orang-orang yang " +"lebih jahat."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." -msgstr "Tor di Android disediakan oleh The Guardian Project." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main "
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"More information can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " -"web pages." +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead." msgstr "" -"Info lebih lanjut tentang <mark><a " -"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%5C%5C%22%3EOrbot</a></mark>dan<mark><a" -" href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%5C%5C%22%3EOrfox</a></mark>di " -"situs masing-masing." +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead. "
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " -"phone over the Tor network." +"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " +"traffic through it." msgstr "" -"Orbot adalah untuk browsing Internet dan Orfox dapat mengalihkan lalu-lintas" -" Internet aplikasi lain di Android ke jaringan Tor.</p>" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-android" -msgstr "run-tor-on-android " +"Miliki alamat IP terpisah untuk relay keluar Anda, dan jangan merutekan " +"lintas Anda sendiri lalu melalui IP itu."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who is the Guardian Project?" -msgstr "Siapa itu Guardian Project?" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" +msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed: "
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " -"Android. More info can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " -"website</a></mark>." -msgstr "" -"The Guardian Project memelihara Tor (dan aplikasi privasi lainnya) di " -"Android. Info lebih lanjut dapat ditemukan di <mark> <a " -"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3ESitus web Guardian Project</a> " -"</mark> ." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) +msgid "When is Tor Browser for Android being released?" +msgstr "Kapan Tor Browser untuk Android dirilis?"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "who-is-the-guardian-project" -msgstr "who-is-the-guardian-project " +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<p class="card-text">Card text</div>" +msgstr "<p class="card-text">Card text</div> "
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an iOS device?" -msgstr "Apakah saya dapat menjalankan Tor di alat IOS?" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" +msgstr "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay "
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" -" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " -"Project." +"You can find more information about donating on our <mark><a " +"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." msgstr "" -"Kami merekomendasikan aplikasi IOS bernama Onion Browser, yang berlisensi " -"open source, yang menggunakan jaringan Tor, dan dikembangkan oleh pihak yang" -" bekerja-sama secara dekat dengan Tor Project." +"Anda dapat menemukan lebih banyak info tentang sumbangan di <mark><a " +"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3E%E2%80%8Bdonor FAQe</a></mark>."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "different-circuit-each-website" +msgstr "different-circuit-each-website " + +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " -"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" -" Browser." -msgstr "" -"Namun, Apple mengharuskan peramban di IOS untuk menggunakan Webkit, yang " -"menghalangi Onion Browser memiliki tingkat pelrindungan privasi yang sama " -"dengan Tor Browser." +"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " +"into Tor Browser itself." +msgstr "Sebagian besar fitur Vidalia sudah terintegrasi ke Tor Browser."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "antivirus-blocking-tor" +msgstr "antivirus-blocking-tor " + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" -"more-ios-tor">Learn more about Onion Browser</a></mark>." +"See <mark><a href="#operators-6">How do I run a bridge</a></mark> for " +"instructions." msgstr "" -"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" -"more-ios-tor">Pelajari lebih lanjut tentang Onion Browser</a></mark>."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-ios" -msgstr "run-tor-on-ios " - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" -msgstr "Bagaimana cara menjalankan Tor di Wndows Phone?" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* firefox.exe" +msgstr "* firefox.exe "
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." +"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " +"possible that officers will seize your computer." msgstr "" -"Saat ini ada tidak ada metode yang didukung untuk menjalankan Tor pada " -"Windows Phone." +"Jika penegakan hukum menjadi tertarik pada lalu lintas dari relay keluar " +"Anda, sangat mungkin bahwa petugas akan merebut komputer Anda."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-windows-phone" -msgstr "run-tor-on-windows-phone " +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" +msgstr "change-the-number-of-hops-tor-uses "
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "When is Tor Browser for Android being released?" -msgstr "Kapan Tor Browser untuk Android dirilis?" +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, we don't provide any online services." +msgstr "Tidak, kami tidak menawarkan jasa online."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " -"releases appear over the coming months." +"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." msgstr "" -"Kami sedang mengembangkan pada Tor Browser untuk Android, dan Anda mungkin " -"melihat rilis alpha yang muncul pada bulan-bulan mendatang." +"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path." +" Discarding this circuit. "
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please watch our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " -"announcements and details regarding this project." +"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"Silakan pantau <mark><a " -"href=\"https://blog.torproject.org%5C%5C%5C%22%3Eblog</a></mark>kami untuk melihat " -"pengumuman dan detail tentang proyek ini.</p>" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-for-android" -msgstr "tor-browser-for-android " - -#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" -msgstr "Bagaimana cara mengunduh Tor jika torproject.org diblokir?" +"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150 "
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you can't download Tor through our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " -"of Tor delivered to you via GetTor." -msgstr "" -"Jika Anda tidak dapat mengunduh Tor dari <mark><a " -"href=\"https://www.torproject.org%5C%5C%5C%22%3Esitus web kami</a></mark>, Tor dapat" -" dikirim kepada Anda melalui GetTor." +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." +msgstr "Vidalia sudah tidak dipelihara atau didukung."
#: http//localhost/gettor/gettor-1/ #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -2414,998 +2310,1223 @@ msgstr "" msgid "" "GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" -" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and Github." +" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub." msgstr "" -"GetTor adalah service yang yang otomatis merespon pesan berisi tautan ke " -"versi terakhir Tor Browser, yang dihosting di lokasi beragam sehingga " -"kemungkinan kecil disensor, seperti Dropbox, Google Drive, dan Github.</p>"
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" -msgstr "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked " - -#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via email." -msgstr "Menggunakan GetTor lewat email:" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Next, exclude the following processes:" +msgstr "Selanjutnya, kecualikan proses berikut:"
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Send an email to gettor@torproject.org." -msgstr "Kirim email ke gettor@torproject.org." +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" +" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " +"the option to create a shortcut." +msgstr "" +"Pengaturan default di penginstal Windows juga membuat pintasan untuk Anda di" +" Desktop Anda, meskipun perlu diketahui bahwa Anda mungkin secara tidak " +"sengaja membuka opsi untuk membuat pintasan."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via email." +msgstr "Menggunakan GetTor lewat email:" + +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" -" body of the message and send." +"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " +"Browser?" msgstr "" -"Tulis sistem operasi Anda (seperti windows, MacOS (OS X), atau linux) dalam " -"tubuh pesan." +"Apa masalah-masalah paling umum pada versi stabil termutakhir di Tor " +"Browser?"
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"GetTor will respond with an email containing links from which you can " -"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for verifying the " -"download) [link to glossary definition of cryptographic signature; " -"instructions for verification], the fingerprint of the key used to make the " -"signature, and the package’s checksum." +"No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a " +"href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3ETor " +"Messenger</a>." msgstr "" -"GetTor akan merespon dengan email yang memuat tautan dari sumber pengunduh " -"paket Tor Browser, tanda tangan kriptografi (diperlukan untuk memverikasi " -"unduhan), sidik jari pengguna utama yang akan digunakan untuk membuat tanda " -"tangan, dan paket checksum." +"Tidak. Setelah sebelas rilis beta, kami menghentikan dukungan <a " +"href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-" +"messenger">Tor</a>Messenger."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " -"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " -"about your computer to find out more." +"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " +"incorrect." msgstr "" -"Anda mungkin akan ditawari pilihan perangkat lunak "32-bit" atau " -""64-bit": hal ini tergantung pada model komputer yang Anda gunakan; Baca " -"dokumentasi mengenai komputer Anda untuk mengetahui lebih lanjut." +"Jika Anda melihat baris seperti ini di log Tor Anda, itu berarti jam sistem " +"Anda tidak benar." + +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " +"don't have the resources to make it happen right now." +msgstr "" +"Kita masih bisa percaya kemampuan Tor untuk digunakan dalam aplikasi pesan, " +"tapi kita tidak memiliki sumber daya untuk membuat hal itu terjadi sekarang."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "to-use-gettor-via-email" msgstr "to-use-gettor-via-email "
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via Twitter." -msgstr "Mengunakan GetTor melalui Twitter" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." +msgstr "* Jalankan "apt-get install tor obfs4proxy" (sebagai root). "
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-my-network-censored" +msgstr "is-my-network-censored " + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " -"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " -"following codes in it (you don't need to follow the account):" +"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" +" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " +"Project." msgstr "" -"Untuk mendapatkan tautan untuk mengunduh Tor Browser, kirim pesan langsung " -"ke <mark> <a href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a> </mark> " -"dengan salah satu kode berikut di dalamnya (Anda tidak perlu mengikuti " -"akunnya):" +"Kami merekomendasikan aplikasi IOS bernama Onion Browser, yang berlisensi " +"open source, yang menggunakan jaringan Tor, dan dikembangkan oleh pihak yang" +" bekerja-sama secara dekat dengan Tor Project."
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Linux" -msgstr "* Linux " +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" +msgstr "Apakah saya bisa menggunakan Tor Browser untuk ChromeOS?"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* MacOS (OS X)" -msgstr "* MacOS (OS X) " +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "That is normal Tor behavior." +msgstr "Itu adalah perilaku normal Tor."
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Windows" -msgstr "* Windows " +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "Mencopot Tor Browser pada sistem Anda sangat mudah:"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-twitter" -msgstr "to-use-gettor-via-twitter " +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-for-android" +msgstr "tor-browser-for-android "
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM)." -msgstr "Menggunakan GetTor melalui XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM)." +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-find-tor-on-windows" +msgstr "cannot-find-tor-on-windows "
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " -"gettor@toproject(dot)org with one of the following codes in it:" +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a " +"href="https://www.eff.org/https-everywhere%5C%22%3EHTTPS Everywhere</a></mark> " +"and <mark><a href="https://noscript.net/%5C%22%3ENoScript</a></mark> — and adding" +" anything else could deanonymize you." msgstr "" -"Untuk mendapatkan tautan untuk mengunduh Tor Browser, kirim pesan ke " -"gettor@toproject (dot) org dengan salah satu kode berikut di dalamnya:" - -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-xmpp" -msgstr "to-use-gettor-via-xmpp "
-#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-wont-connect" -msgstr "tor-browser-wont-connect " +#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "GetTor" +msgstr "GetTor "
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." +"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " +"and the steps for making it the default browser are unreliable." msgstr "" -"Saya mengalami masalah dalam terhubung ke Tor, dan saya tidak dapat " -"mengetahui apa yang salah." +"Tor Browser bekerja keras untuk mengisolasi diri dari seluruh sistem Anda, " +"dan langkah-langkah untuk membuat default browser tidak dapat diandalkan."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " -"log to clipboard."" +"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Jika Anda mendapat masalah dalam terhubung ke Jaringan Tor, silakan pilih " -""copy Tor Log ke clipboard."" - -#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." -msgstr "Lalu, salin ke Notepad atau program dokumen lain." +"Cari entri log di /var/log/tor/notices.log seperti contohnya "Pengujian " +"otomatis menunjukkan ORPort Anda dapat dijangkau dari luar. Bagus sekali.""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You should see one of these common log errors (look for the following lines " -"in your Tor log):" +"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" +" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " +"traffic between your exit relay and your destination website." msgstr "" -"Anda seharusnya melihat salah satu kesalahan log umum ini (cari baris " -"berikut di log Tor Anda):" - -#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" -msgstr "###### Common log error #1: Proxy connection failure " +"Namun, informasi yang dikirim tidak terenkripsi melalui internet dengan " +"menggunakan HTTP polos masih dapat dicegat oleh operator relay keluar atau " +"orang yang mengamati lalu lintas antara relay keluar dan situs tujuan Anda."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " +"network" msgstr "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150 " +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the " +"Jaringan Tor "
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " +"safer interaction between journalists and their sources like with <mark><a " +"href="https://securedrop.org/%5C%22%3ESecureDrop</a></mark> or <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark>, safer software " +"updates, and more secure ways to reach popular websites like <mark><a " +"href="https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-" +"to-facebook-more-secure/1526085754298237/">Facebook</a></mark>." msgstr "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server "
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"For example, the DuckDuckGo onion is <a " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." msgstr "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server " +"Contohnya, situs onion dari DuckDuckGo adalah <a " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" -msgstr "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure") " +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-android" +msgstr "run-tor-on-android "
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " -"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" +" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " +"compromise your privacy." msgstr "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"Umumnya kami tidak menyarankan VPN dengan Tor kecuali Anda adalah pengguna " +"tingkat lanjut yang dapat mengatur keduanya sehingga tidak mengurangi " +"privasi Anda."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " -"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " -"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." +"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " +"the TLD .onion." msgstr "" -"Jika Anda melihat baris seperti ini, Tor gagal tersambung ke SOCKS proxy. " -"Jika proxy SOCKS diperlukan di pengaturan jaringan Anda, silakan pastikan " -"Anda telah memasukkan detail proxy dengan akurat." +"Situs-situs yang hanya dapat diakses melalui Tor disebut "onion" dan " +"berakhir dengan akhiran .onion."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" -" to the Tor network without a SOCKS proxy." +"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " +"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " +"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" +" identifier if only a small number of users have the same path length as " +"you." msgstr "" -"Jika proxy SOCKS tidak diperlukan, atau Anda tidak yakin bahwa proxy SOCKS " -"diperlukan, silakan coba tanpa proxy SOCKS" +"Selain itu, menggunakan jalur yang lebih panjang dari 3 dapat membahayakan " +"anonimitas, pertama karena itu membuat serangan<mark><a " +"href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Epenolakan " +"keamanan</a></mark> lebih mudah, dan kedua karena itu dapat bertindak " +"sebagai suatu identifier jika hanya sejumlah kecil pengguna memiliki jalan " +"panjang yang sama seperti Anda."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays" -msgstr "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays " +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" +msgstr "Bagaimana cara menjalankan obfs4 bridge di Debian?"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-locks-torbrowser-out" +msgstr "website-locks-torbrowser-out " + +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Linux" +msgstr "* Linux " + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " +"Downloads or Desktop folder." msgstr "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150 " +"Jika Anda tidak ingat destinasi tersebut, itu adalah kemungkinan unduhan " +"atau Desktop folder."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " -"network" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " +"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the " -"Jaringan Tor " +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " +"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE "
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " +"difference between the average Tor user and automated traffic." msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path." -" Discarding this circuit. " +"Kadang beberapa situs web memblokir pengguna Tor karena tidak dapat " +"membedakan pengguna Tor biasa dan lalu-lintas otomatis."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " -"with first hop" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ lsb_release -c" msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " -"with first hop "
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "uninstall-tor-browser" +msgstr "uninstall-tor-browser " + +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " +"with Tor." msgstr "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path." -" Discarding this circuit. " +"Tor Browser adalah versi modifikasi dari Firefox yang khusus dirancang untuk" +" digunakan dengan Tor."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " -"connect to the first node in the Tor circuit." +"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" +" body of the message and send." msgstr "" -"Jika Anda melihat baris seperti ini di Tor log, Tor gagal tersambung ke node" -" pertama di Tor circuit." +"Tulis sistem operasi Anda (seperti windows, MacOS (OS X), atau linux) dalam " +"tubuh pesan."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." -msgstr "" -"Ini mungkin artinya Anda berada di jaringan yang terkena sensor pihak lain." +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" +msgstr "Apakah saya dapat membuat Tor Browser menjadi peramban standar saya?"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>." msgstr "" -"Mohon coba lagi dengan menggunakan bridge, ini seharusnya menyelesaikan " -"masalah ini." +"Untuk sumber daya paling mendalam tentang menjalankan relay, lihat <mark> <a" +" " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3EPanduan" +" Tor Relay</a> </mark> ."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" -msgstr "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake " +msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays" +msgstr "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays "
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " +"additional configurations." msgstr "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server " +"Mengkonfigurasi sebuah jembatan obfsproxy memerlukan paket software dan " +"konfigurasi tambahan."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " -"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" -" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" +" you found in the previous step for <version>." msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing" -" handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation " -"warn; host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx) " - -#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" -msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed: " +"* Sebagai root, tambahkan baris berikut ke /etc/apt/sources.list. Gunakan " +"versi yang Anda ditemukan di langkah sebelumnya untuk <version>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " -"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" +"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" +" with "https://".</h4>" msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " -"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE " +"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" +" with "https://".</h4> "
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " -"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" -" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " -"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " -"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " -"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" +"more-ios-tor">Learn more about Onion Browser</a></mark>." msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " -"SSL state (No SSL object)</code></pre></p><p class="mb-3">Jika Anda " -"melihat baris seperti ini, artinya Tor gagal melakukan TLS handshake dengan " -"otoritas directory. Gunakan bridge untuk masalah ini.</p><h5>Common log " -"error #4: Clock skew</h5><p class="mb-3"><pre><code> 19.11.2017 " -"00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150 " +"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" +"more-ios-tor">Pelajari lebih lanjut tentang Onion Browser</a></mark>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" -msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server " +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Nickname ididnteditheconfig" +msgstr "Nickname ididnteditheconfig "
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" -msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server " +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-keep-logs" +msgstr "does-tor-keep-logs "
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," -" 1 minutes, or that theirs is ahead." -msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," -" 1 minutes, or that theirs is ahead. " +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Thank you."" +msgstr "Terima kasih!"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* 日本語 (ja)" +msgstr "* 日本語 (ja) " + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Tor Circuit for this Site" +msgstr "##### Sirkuit Tor Baru untuk Situs ini" + +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " -"and date settings." +"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " +"privacy?" msgstr "" -"Tor memerlukan sebuah jam yang akurat untuk bekerja: Periksa waktu, zona " -"waktu, dan pengaturan tanggal." +"Mesin pen-cari apa yang ada di Tor Browser, dan bagaimana cara dia " +"melindungi privasi saya?"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " -"incorrect." +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." msgstr "" -"Jika Anda melihat baris seperti ini di log Tor Anda, itu berarti jam sistem " -"Anda tidak benar." +"Silakan pastikan jam di sistem operasi dan zona waktu diatur dengan tepat di" +" komputer Anda."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " -"timezone. Then restart Tor." +"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." msgstr "" -"Pastikan jam Anda diatur secara akurat, termasuk sedangkan benar. Kemudian " -"restart Tor." - -#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "having-trouble-connecting-to-tor" -msgstr "having-trouble-connecting-to-tor " - -#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I cannot reach X.onion!" -msgstr "Saya tidak dapat membuka X.onion!" +"Anda bisa menggunakan browser lain saat Anda juga menggunakan Tor Browser."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " -"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " -"stop Tor Browser from being able to reach the site." +"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " +"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"reach the site." msgstr "" -"Bila anda tidak dapat menjangkau layanan onion yang Anda inginkan, pastikan " -"Anda sudah memasukkan 16 karakter alamat onion secara tepat: sebuah " -"kesalahan kecil akan menghentikan Tor Browser menjangkau situs tersebut."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " -"later." -msgstr "" -"Bila anda tetap tidak dapat terhubung ke layanan onion, mohon coba kembali." +#: http//localhost/censorship/ +#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "censorship" +msgstr "sensor"
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " -"allowed it to go offline without warning." +"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " +"malicious purposes." msgstr "" -"Mungkin ada persoalan koneksi, atau operator situs membuatnya "offline" " -"tanpa peringatan." +"Tor Project tidak mendukung atau merestui penggunaan perangkat lunak kami " +"untuk tujuan jahat."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" +msgstr "* Cari versi Ubuntu Anda dengan menjalankan perintah berikut:" + +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " -"Onion Service." +"Tor Browser is currently available on <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#windows">Windows</a></mark>, <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#linux">Linux</a></mark> and <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac%5C%22%3EmacOS" +" (OS X)</a></mark>." msgstr "" -"Anda juga bisa memastikan bahwa anda dapat mengakes layanan onion lain " -"dengan tersambung ke <link " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion Service</link>" - -#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-reach-x-onion" -msgstr "cannot-reach-x-onion "
#: http//localhost/censorship/censorship-1/ #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor" msgstr "our-website-is-blocked-by-a-censor "
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" -msgstr "" -"Mohon dukungan penuh terhadap privasi digital dan kebebasan Internet, dan " -"izinkan pengguna Tor untuk melakukan akses ke xyz.com. Terima kasih!" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Finally, restart Tor Browser." +msgstr "Akhirnya, restart Tor Browser."
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-is-blocking-access-over-tor" -msgstr "website-is-blocking-access-over-tor " +#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Connecting To Tor" +msgstr "Terhubung ke Tor"
-#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" -msgstr "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked " +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " +"used." +msgstr "" +"Perhatikan bahwa utilitas standar bernama "Uninstall" di operating sistem " +"Anda tidak digunakan"
-#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cant-connect-to-tor-browser" -msgstr "cant-connect-to-tor-browser " +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" +" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," +" etc your relay is using." +msgstr "" +"Ketika itu menegaskan bahwa portnya terjangkau, itu akan meng-upload " +""Deskripsi server" kepada pihak berwenang direktori agar client tahu " +"alamat, port, key, dll yang digunakan relay Anda."
-#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "is-my-network-censored" -msgstr "is-my-network-censored " +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" +msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com> "
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a bridge?" -msgstr "Apa itu bridge atau jembatan?" +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." +msgstr "Saya mendapat masalah dalam memperbarui atau menggunakan Vidalia."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " -"directory." +"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." msgstr "" -"Jembatan relay adalah Tor relay yang tidak tercantum dalam direktori Tor " -"publik." +"BitTorrent <mark><a href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-" +"isnt-good-idea">tidak anonim di dalam Tor</a></mark>."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " -"network can't simply block all bridges." +"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " +"is an incorrect system clock." msgstr "" -"Itu berarti bahwa ISP atau pemerintah yang berusaha untuk memblokir akses ke" -" jaringan Tor tidak dapat memblokir semua jembatan." +"Salah satu masalah yang paling umum yang menyebabkan kesalahan koneksi di " +"Tor Browser adalah jam sistem yang keliru."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " -"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " -"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." -msgstr "" -"Jembatan berguna bagi pengguna Tor di bawah rezim yang menindas, dan bagi " -"orang-orang yang menginginkan lapisan keamanan tambahan karena mereka " -"khawatir seseorang akan mengenali bahwa saat mereka menghubungi alamat IP " -"relay Tor publik." +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" +msgstr "Kenapa alamat IP pertama di relay circuit saya selalu sama?"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." -msgstr "" -"Jembatan adalah hanya sebuah relay normal dengan konfigurasi yang sedikit " -"berbeda." +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-ip-address" +msgstr "change-ip-address "
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "See (link to How do I run a bridge) for instructions." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server" msgstr "" -"Lihat (tautan bagaimana saya menjalankan sebuah jembatan) untuk petunjuk." +"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server "
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " -"block connections to Tor bridges." +"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " +"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " +"the situation." msgstr "" -"Beberapa negara, termasuk Tiongkok dan Iran, telah menemukan cara untuk " -"mendeteksi dan memblokir koneksi ke jembatan Tor." +"Satu-satunya cara untuk memecahkan masalah ini adalah dengan mematuhi " +"prosedur yang direkomendasikan oleh situs yang dimaksud untuk menjalankan " +"pemulihan akun atau menghubungi operator dan menjelaskan situasi Anda."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a " -"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" -" bridges address this by adding another layer of obfuscation." +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/troubleshooting.html">Tor Browser manual</a></mark>." msgstr "" -"<mark><a " -"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" -" Jembatan mengatasi ini dengan menambahkan lapisan obfuscation."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " -"additional configurations." +"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " +"authentication, which is a much better security option than IP-based " +"reputations." msgstr "" -"Mengkonfigurasi sebuah jembatan obfsproxy memerlukan paket software dan " -"konfigurasi tambahan." +"Anda mungkin mampu menghindari skenario ini jika penyedia layanan menawarkan" +" 2-factor authentication, yang merupakan pilihan keamanan yang jauh lebih " +"baik daripada reputasi berbasis IP."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." +"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " +"Browser." msgstr "" -"Lihat halaman <mark> <a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">transportasi pluggable</a> </mark> untuk info lebih " -"lanjut." - -#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "what-is-a-bridge" -msgstr "what-is-a-bridge " +"Perlindungan program pembasmi virus atau malware saya menghalangi saya " +"menggunakan Tor Browser."
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" -" websites, like login information and things I type into forms?" +"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " +"from the outside." msgstr "" -"Saat saya menggunakan Tor, akankah pihak-pihak yang menguping melihat " -"informasi yang saya bagikan di situs-situs, seperti informasi login dan hal-" -"hal yang saya masukkan ke dalam formulir?" +"Jika Anda tidak melihat pesan ini, itu berarti Anda relay tidak dapat " +"dijangkau dari luar."
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." -msgstr "Tor mencegah penyadap dari mengetahui situs yang Anda kunjungi." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "DirPort 9030" +msgstr "DirPort 9030 "
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" -" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " -"traffic between your exit relay and your destination website." -msgstr "" -"Namun, informasi yang dikirim tidak terenkripsi melalui internet dengan " -"menggunakan HTTP polos masih dapat dicegat oleh operator relay keluar atau " -"orang yang mengamati lalu lintas antara relay keluar dan situs tujuan Anda." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" +msgstr "* obfs4proxy (jika Anda menggunakan bridge)"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " -"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." +"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " +"browser, because you may accidentally use the other browser for something " +"you intended to do using Tor." msgstr "" -"Jika situs yang Anda kunjungi menggunakan HTTPS, lalu lintas yang " -"meninggalkan relay keluar akan dienkripsi, dan tidak akan terlihat oleh " -"penyadap." - -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="row">" -msgstr "<div class="row"> " +"Hati-hati ketika beralih bolak-balik antara Tor dan browser yang kurang " +"aman, karena Anda mungkin secara tidak sengaja menggunakan browser lain " +"untuk sesuatu yang Anda dimaksudkan untuk Tor."
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" -msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https"> " +msgid "<div class="card-body">" +msgstr "<div class="card-body"> "
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" -" with "https://".</h4>" -msgstr "" -"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" -" with "https://".</h4> " +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-reach-x-onion" +msgstr "cannot-reach-x-onion "
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" -msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https"> " +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who funds Tor?" +msgstr "Siapa yang membiayai Tor?"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " -"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " -"encryption.</h4>" -msgstr "" -"<h4 class="card-title">Visualisasi berikut ini menunjukkan informasi apa " -"yang bisa dilihat oleh penyusup dengan atau tanpa Tor Browser dan enskripsi " -"HTTPS.</h4>" +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-duckduckgo" +msgstr "problem-with-duckduckgo "
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" -msgstr "can-eavesdroppers-see-information-i-share " +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "search-engine-tor-browser" +msgstr "search-engine-tor-browser "
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" -msgstr "Bagaimanakah cara menjalankan relay tengah atau penjaga di Debian?" +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" +msgstr "Apakah saya dapat menjalankan lebih dari satu Tor Browser?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." +"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " +"FAQ</a></mark>." msgstr "" -"Untuk sumber daya paling mendalam tentang menjalankan relay, lihat <mark> <a" -" " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3EPanduan" -" Tor Relay</a> </mark> ." - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "apt-get install tor" (as root)." -msgstr "* Jalankan "apt-get install tor" (sebagai root)." +"Silakan lihat <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " +"FAQ</a></mark>."
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " -"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " +"specified in your torrc are correct, etc." msgstr "" -"* Pastikan jam, tanggal, dan zona waktu ditetapkan dengan benar. Instal " -"paket ntp atau openntpd (atau yang serupa) untuk membuat jam akurat." - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" -msgstr "* Edit / etc / tor / torrc agar terlihat seperti berikut:" +"Anda sebaiknya memeriksa ulang firewall Anda, periksa bahwa IP dan Port Anda" +" yang ditentukan dalam torrc sudah benar, dll."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " -"Tor will guess)" +"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " +"including publishing anonymous websites." msgstr "" -"## Alamat IP atau nama host untuk koneksi masuk (biarkan dalam bentuk " -"komentar dan Tor akan menebak)" +"Onion service memungkinkan orang untuk melihat, tetapi juga untuk " +"mempublikasikan secara anonim, termasuk penerbitan website anonim."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#Address noname.example.com" -msgstr "#Address noname.example.com " +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "need-tor-browser-language-not-english" +msgstr "need-tor-browser-language-not-english "
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set the nickname of this relay" -msgstr "## Membuat julukan untuk relay ini" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " +"releases appear over the coming months." +msgstr "" +"Kami sedang mengembangkan pada Tor Browser untuk Android, dan Anda mungkin " +"melihat rilis alpha yang muncul pada bulan-bulan mendatang."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Nickname ididnteditheconfig" -msgstr "Nickname ididnteditheconfig " +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-twitter" +msgstr "to-use-gettor-via-twitter "
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set your own contact info" -msgstr "## Set info kontak Anda sendiri" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " +"commands:" +msgstr "" +"* Tambahkan kunci gpg untuk menandatangani paket dengan menjalankan perintah" +" berikut:"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" -msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com> " +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* MacOS (OS X)" +msgstr "* MacOS (OS X) "
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## If you control multiple relays, include then in the family" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " +"connect to the first node in the Tor circuit." msgstr "" -"## Jika Anda mengendalikan beberapa relay, masukkan mereka ke dalam relay " -"family" +"Jika Anda melihat baris seperti ini di Tor log, Tor gagal tersambung ke node" +" pertama di Tor circuit."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." -msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,... " +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Do you? <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " +"us</a></mark>." +msgstr "" +"Apakah Anda dapat melakukannya? <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EHubungi " +"kami</a></mark>."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ORPort 9001" -msgstr "ORPort 9001 " +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " +"release alert">" +msgstr "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " +"release alert"> "
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DirPort 9030" -msgstr "DirPort 9030 " +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +msgstr "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked "
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " -"bandwidth caps)" +"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " +"page</a></mark>." msgstr "" -"## Atur tingkat bandwidth Anda (biarkan dalam bentuk komentar dan Tor akan " -"berjalan tanpa batas bandwidth)" +"Daftar semua proyek perangkat lunak kami dapat ditemukan di <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3E%E2%80%8Bhalama... " +"proyek </a></mark>."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" -msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes " +#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Misc" +msgstr "Lain-lain" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" +msgstr "* obfs4proxy.exe (jika Anda menggunakan bridge)"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" -msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes " +msgid "" +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network." +msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ExitPolicy reject *:*" -msgstr "ExitPolicy reject *:* " +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/verifying-" +"signatures.html.en">verifying the download</a></mark>), the fingerprint of " +"the key used to make the signature, and the package’s checksum." +msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor reload" (as root)" -msgstr "* Jalankan "service tor reload" (sebagai root)" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="card">" +msgstr "<div class="card"> "
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" +msgstr "" +"Bagaimana cara memastikan bahwa saya menggunakan paket yang benar pada " +"Ubuntu?" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " +"Android. More info can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " +"website</a></mark>." +msgstr "" +"The Guardian Project memelihara Tor (dan aplikasi privasi lainnya) di " +"Android. Info lebih lanjut dapat ditemukan di <mark> <a " +"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3ESitus web Guardian Project</a> " +"</mark> ." + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " +"as well once they are reloaded." +msgstr "" +"Tabs atau jendela lain yang sedang terbuka dari website yang sama akan " +"menggunakan sirkuit yang baru demikian juga dengan yang sedang dijalankan." + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "</div>" +msgstr "</div> " + +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-project-app-for-private-chat" +msgstr "tor-project-app-for-private-chat " + +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " +"supportive of Tor." +msgstr "" +"Sebaliknya, mempertimbangkan menjalankan relay keluar Anda dalam fasilitas " +"komersial yang mendukung Tor." + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." +msgstr "" +"Mohon coba lagi dengan menggunakan bridge, ini seharusnya menyelesaikan " +"masalah ini." + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " +"phone over the Tor network." +msgstr "" +"Orbot adalah untuk browsing Internet dan Orfox dapat mengalihkan lalu-lintas" +" Internet aplikasi lain di Android ke jaringan Tor.</p>" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." +msgstr "Jika belum, periksa ulang firewall, IP, dan port." + +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." +msgstr "" +"Flash dinonaktifkan di Tor Browser, dan sebaiknya Anda tidak " +"mengaktifkannya." + +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " +"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " +"stop Tor Browser from being able to reach the site." +msgstr "" +"Bila anda tidak dapat menjangkau layanan onion yang Anda inginkan, pastikan " +"Anda sudah memasukkan 16 karakter alamat onion secara tepat: sebuah " +"kesalahan kecil akan menghentikan Tor Browser menjangkau situs tersebut." + +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There is something called the <mark><a " +"href="https://www.torbsd.org/%5C%22%3ETorBSD project</a></mark>, but their Tor " +"Browser is not officially supported." +msgstr "" + +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-an-exit" +msgstr "how-do-i-run-an-exit " + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "Apa yang bisa kami bantu?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Nederlands (nl)" +msgstr "* Nederlands (nl) " + +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " +"about the design of Tor Browser</a></mark>." +msgstr "" +"<mark> <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3EPelajari " +"lebih lanjut tentang desain Tor Browser</a> </mark> ." + +#: http//localhost/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Messenger" +msgstr "Tor Messenger " + +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "running-tor-browser-make-me-relay" +msgstr "running-tor-browser-make-me-relay " + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Español (es-ES)" +msgstr "* Español (es-ES) " + +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" +msgstr "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored " + +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." +msgstr "" +"Hubungi penyedia layanan Anda dan tanya mereka jika mereka menyediakan 2FA." + +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" +msgstr "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor " + +#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Most Frequently Asked Questions" +msgstr "Most Frequently Asked Questions " + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I uninstall Tor Browser?" +msgstr "Bagaimana cara mencopot pemasangan Tor Browser?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." +msgstr "" +"Saya mengunduh dan memasang Tor Browser untuk Windows, tapi sekarang saya " +"tidak dapat menemukan programnya." + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Empty your Trash." +msgstr "* Kosongkan tempat sampah" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an iOS device?" +msgstr "Apakah saya dapat menjalankan Tor di alat IOS?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" +" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" +msgstr "" +"<p class="card-text">Ikon Torbutton (gambar bawang hijau di sudut kiri " +"atas browser) akan menampilkan segi tiga kuning.</p>" + +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Windows" +msgstr "* Windows " + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" +msgstr "Bagaimana cara menjalankan Tor di Wndows Phone?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " +"what can I do?" +msgstr "" +"Sebuah situs web (bank, penyedia jasa email, dll.) mengunci akun saya ketika" +" saya menggunakan Tor Browser. Apakah ada sesuatu yang dapat saya lakukan?" + +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I volunteer with Tor Project?" +msgstr "Bagaimana cara menjadi relawan pada Tor Project?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" +" be present in the other browser." +msgstr "" +"Namun, Anda harus tahu bahwa fitur privasi Tor Browser tidak akan hadir di " +"dalam browser lainnya." + +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend " +"<mark><a href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion Browser</a></mark>." +msgstr "" + +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with bittorrent?" +msgstr "Apakah saya dapat menggunakan Tor dengan bittorent?" + +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Enabling ntpd is suggested." +msgstr "Disarankan untuk mengaktifkan ntpd." + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who is the Guardian Project?" +msgstr "Siapa itu Guardian Project?" + +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" +msgstr "" +"* Jalankan perintah berikut untuk memasang tor dan memeriksa tanda " +"tangannya:" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " +"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +msgstr "" +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " +"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure") " + +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " +"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " +"about your computer to find out more." +msgstr "" +"Anda mungkin akan ditawari pilihan perangkat lunak "32-bit" atau " +""64-bit": hal ini tergantung pada model komputer yang Anda gunakan; Baca " +"dokumentasi mengenai komputer Anda untuk mengetahui lebih lanjut." + +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" +"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " +"guards." +msgstr "" +"Untuk selengkapnya tentang cara relay penjaga bekerja, melihat ini <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" +"parameters">posting blog</a></mark> dan <mark><a href="https://www-" +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">kertas</a></mark> pada entri " +"penjaga." + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" +msgstr "Bagaimanakah cara menjalankan relay tengah atau penjaga di Debian?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " +"certain processes that would otherwise be blocked." +msgstr "" +"Perlindungan antivirus atau malware membuat pengguna membuat "daftar " +"putih" terhadap proses tertentu yang normalnya diblokir." + +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-browser-default-browser" +msgstr "make-tor-browser-default-browser " + +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " +"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " +"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " +"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." +msgstr "" +"Jika Anda menjalankan anti virus, silakan lihat <mark><a " +"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3Eperlindungan antivirus " +"malware yang menghalangi saya mengakses Tor Browser</a></mark>, itu biasa " +"kalau antivirus/anti-malware menyebabkan jenis masalah ini." + +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-https-everywhere" +msgstr "problem-with-https-everywhere " + +#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Censorship" +msgstr "Sensor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com." +msgstr "" +"Mohon dukungan penuh terhadap privasi digital dan kebebasan Internet, dan " +"izinkan pengguna Tor untuk melakukan akses ke xyz.com." + +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" -" the ports you configured are reachable from the outside." +"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " +"censorship." msgstr "" -"Setelah relay Anda terhubung ke jaringan, itu akan mencoba untuk menentukan " -"apakah port yang dikonfigurasi dapat dicapai dari luar." +"Tor Browser tidak dapat tersambung, tapi ini tampaknya bukan akibat sensor " +"oleh pihak lain."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." +msgstr "Tor mencegah penyadap dari mengetahui situs yang Anda kunjungi." + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" +" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." msgstr "" -"Langkah ini biasanya cepat, tetapi mungkin perlu waktu beberapa menit." +"Alamat situsnya harus diberikan oleh pemiliknya karena tidak terindeks oleh " +"mesin pencari seperti situs biasa."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " +"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." msgstr "" -"Cari entri log di /var/log/syslog seperti contohnya "Pengujian otomatis " -"menunjukkan ORPort Anda dapat dijangkau dari luar. Bagus sekali."" +"Jika situs yang Anda kunjungi menggunakan HTTPS, lalu lintas yang " +"meninggalkan relay keluar akan dienkripsi, dan tidak akan terlihat oleh " +"penyadap."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " -"from the outside." +"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " +"your home internet connection." msgstr "" -"Jika Anda tidak melihat pesan ini, itu berarti Anda relay tidak dapat " -"dijangkau dari luar." +"Untuk alasan itu, lebih baik tidak untuk menjalankan relay keluar di rumah " +"Anda atau menggunakan koneksi internet rumah." + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a bridge?" +msgstr "Apa itu bridge atau jembatan?"
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3415,994 +3536,926 @@ msgstr "" #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " -"specified in your torrc are correct, etc." -msgstr "" -"Anda sebaiknya memeriksa ulang firewall Anda, periksa bahwa IP dan Port Anda" -" yang ditentukan dalam torrc sudah benar, dll." +msgid "ORPort 9001" +msgstr "ORPort 9001 "
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"Any other application on your system (including other browsers) will not " +"have their connections routed over the Tor network, and will not be " +"protected." msgstr "" -"Ketika itu menegaskan bahwa portnya terjangkau, itu akan meng-upload " -""Deskripsi server" kepada pihak berwenang direktori agar client tahu " -"alamat, port, key, dll yang digunakan relay Anda." +"Aplikasi lain pada sistem Anda (termasuk browser lain) tidak akan diarahkan " +"melalui jaringan Tor, dan akan tidak dilindungi."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" -" to see whether your relay has successfully registered in the network." +"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " +"indicating that obfs4proxy is functional." msgstr "" -"Setelah beberapa jam (untuk memberikan cukup waktu untuk menyebarkan), Anda " -"dapat meminta Atlas untuk melihat apakah relay Anda telah berhasil terdaftar" -" di jaringan." - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." -msgstr "Jika belum, periksa ulang firewall, IP, dan port." - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" -msgstr "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay " - -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run an exit relay on Debian?" -msgstr "Bagaimana cara menjalankan relay keluar pada Debian?" +"* Anda seharusnya melihat pesan "Transport server 'obfs4'" terdaftar " +"menunjukkan bahwa obfs4proxy berfungsi."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Review our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." -" relay guidelines</a></mark>" +"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " +"security slider." msgstr "" -"* Baca <mark> <a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." -" relay keluar </a></mark>" +"Solusi paling sederhana adalah klik pada "onion menu," kemudian klik pada " +"keamanan slider."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" +" censoring things, even us." msgstr "" -"Cari entri log di /var/log/syslog seperti contohnya "Pengujian otomatis " -"menunjukkan ORPort Anda dapat dijangkau dari luar. Bagus sekali."" +"Tor dirancang untuk melindungi hak asasi manusia dan privasi dengan mencegah" +" siapa saja dalam menyensor apapun, mencegah siapapun bahkan diri kami " +"sendiri."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " -"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" +" the computer hosting your exit relay." msgstr "" -"Ketika itu menegaskan bahwa portnya terjangkau, itu akan meng-upload " -""Deskripsi server" kepada pihak berwenang direktori agar client tahu " -"alamat, port, key, dll yang digunakan relay Anda." +"Tentu saja, Anda harus menghindari menyimpan informasi sensitif atau pribadi" +" apa pun pada komputer yang menghosting relay keluar Anda."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " -"<mark><a href="https://atlas.torproject.org/%5C%22%3EAtlas</a></mark> to see " -"whether your relay has successfully registered in the network." +"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " +"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " +"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." msgstr "" -"Setelah beberapa jam (untuk memberikan cukup waktu untuk menyebarkan), Anda " -"dapat meminta Atlas untuk melihat apakah relay Anda telah berhasil terdaftar" -" di jaringan." +"Jika Anda melihat baris seperti ini, Tor gagal tersambung ke SOCKS proxy. " +"Jika proxy SOCKS diperlukan di pengaturan jaringan Anda, silakan pastikan " +"Anda telah memasukkan detail proxy dengan akurat."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." -" exit policy</a></mark>." +"<mark><a " +"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" +" bridges address this by adding another layer of obfuscation." msgstr "" -"Pertimbangkan jika Anda ingin beralih ke <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." -" kebijakan keluar</a></mark>." - -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-an-exit" -msgstr "how-do-i-run-an-exit " +"<mark><a " +"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" +" Jembatan mengatasi ini dengan menambahkan lapisan obfuscation."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The file you download and run prompts you for a destination." msgstr "" -"Bagaimanakah cara menjalankan relay tengah atau penjaga di FreeBSD or " -"HardenedBSD?" +"File yang Anda download dan jalankan akan meminta Anda untuk sebuah " +"destinasi."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a>." +"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " +"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " +"do." msgstr "" -"Untuk sumber daya paling mendalam tentang menjalankan relay, lihat <mark> <a" -" " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3EPanduan" -" Tor Relay</a> </mark> ." - -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "pkg install tor" (as root)." -msgstr "* Jalankan "pkg install tor" (sebagai root)." - -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly." -msgstr "* Pastikan jam, tanggal, dan zona waktu ditetapkan dengan benar." - -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Enabling ntpd is suggested." -msgstr "Disarankan untuk mengaktifkan ntpd." - -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:" -msgstr "* Edit / etc / tor / torrc agar terlihat seperti berikut:" +"Beberapa entitas, seperti Internet Service Provider (ISP) And, dapat melihat" +" bahwa Anda menggunakan Tor, tetapi mereka tidak akan tahu di mana Anda dan " +"kapan Anda melakukannya."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "RunAsDaemon 1" -msgstr "RunAsDaemon 1 " +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" +msgstr "Kenapa Javascript diaktifkan di Tor Browser?"
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" -msgstr "Log notice file /var/log/tor/notices.log " +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Send an email to gettor@torproject.org." +msgstr "Kirim email ke gettor@torproject.org."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." +msgstr "Hanya lalu lintas Tor Browser akan diarahkan melalui jaringan Tor." + +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" +"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " +"onion service or a ".exit" address it could be more." msgstr "" -"* Pastikan tor dimulai pada saat boot dengan menjalankan "sysrc tor_enable " -"= YES" (sebagai root)" +"Yaitu, di keadaan normal, adalah 3, tapi misalnya jika Anda mengakses sebuah" +" onion service atau sebuah alamat ".exit", jumlah ini dapat lebih besar."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor start" (as root)" -msgstr "* Jalankan "service tor start" (sebagai root)" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor reload" (as root)" +msgstr "* Jalankan "service tor reload" (sebagai root)"
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before." msgstr "" -"Cari entri log di /var/log/tor/notices.log seperti contohnya "Pengujian " -"otomatis menunjukkan ORPort Anda dapat dijangkau dari luar. Bagus sekali."" +"Pilihan ini berguna jika Anda ingin mencegah aktivitas browser Anda agar " +"tidak terhubung dengan apa yang Anda lakukan sebelumnya."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" -msgstr "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd " +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does the Tor Project offer hosting?" +msgstr "Apakah Tor Project menawarkan jasa hosting situs web?"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" -msgstr "" -"Bagaimana cara memastikan bahwa saya menggunakan paket yang benar pada " -"Ubuntu?" +#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use a VPN with Tor?" +msgstr "Apa saya dapat menggunakan VPN dengan Tor?"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " -"updated. If you use them, you will miss important stability and security " -"fixes." +"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " +"directory." msgstr "" -"* Jangan gunakan paket di repositori Ubuntu. Mereka tidak dapat diperbarui " -"secara andal. Jika Anda menggunakannya, Anda akan kehilangan perbaikan " -"stabilitas dan keamanan yang penting." - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" -msgstr "* Cari versi Ubuntu Anda dengan menjalankan perintah berikut:" - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sb_release -c" -msgstr "$ sb_release -c " +"Jembatan relay adalah Tor relay yang tidak tercantum dalam direktori Tor " +"publik."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " +"Onion Service." msgstr "" -"* Sebagai root, tambahkan baris berikut ke /etc/apt/sources.list. Gunakan " -"versi yang Anda ditemukan di langkah sebelumnya untuk <version>." - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main " +"Anda juga bisa memastikan bahwa anda dapat mengakes layanan onion lain " +"dengan tersambung ke <link " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion Service</link>"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main " +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without" +msgstr "" +"## Atur tingkat bandwidth Anda (biarkan dalam bentuk komentar dan Tor akan " +"berjalan tanpa batas bandwidth)"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " -"commands:" +""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " +"discovered that you don't allow Tor users to access your site." msgstr "" -"* Tambahkan kunci gpg untuk menandatangani paket dengan menjalankan perintah" -" berikut:" +"Halo! Saya berusaha melakukan akses terhadap situs xyz.com Anda melalui Tor " +"Browser dan ternyata Anda tidak mengizinkan pengguna Tor untuk melakukan " +"akses terhadap situs Anda."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " -"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" +"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " +"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " +"following codes in it (you don't need to follow the account):" msgstr "" -"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " -"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 " +"Untuk mendapatkan tautan untuk mengunduh Tor Browser, kirim pesan langsung " +"ke <mark> <a href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a> </mark> " +"dengan salah satu kode berikut di dalamnya (Anda tidak perlu mengikuti " +"akunnya):"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" +"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " +"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" +" anonymity-breaking." msgstr "" -"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" -" " +"Ini berarti kadang-kadang situs web akan memuat di dalam Tor Browser, dan " +"kadang-kadang itu akan dimuat dalam browser lain, jenis perilaku ini dapat " +"berbahaya dan merusak anonimitas."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " +"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " +"Javascript enabled by default." msgstr "" -"* Jalankan perintah berikut untuk memasang tor dan memeriksa tanda " -"tangannya:" - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get update" -msgstr "$ sudo apt-get update " - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" -msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring " - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-correct-packages" -msgstr "using-correct-packages " - -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" -msgstr "Bagaimana cara menjalankan obfs4 bridge di Debian?" - -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." -msgstr "* Jalankan "apt-get install tor obfs4proxy" (sebagai root). " +"Pada akhirnya, kami ingin membuat Tor Browser seaman mungkin sementara juga " +"membuat bermanfaat bagi sebagian orang, jadi untuk sekarang, ini berarti " +"membuat Javascript diaktifkan secara default."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" +" the use of Flash." msgstr "" -"Instal paket ntp atau openntpd (atau yang serupa) untuk membuat jam akurat." - -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "BridgeRelay 1" -msgstr "BridgeRelay 1 " - -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" -msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy " +"Untungnya, sebagian besar situs web, perangkat, dan peramban lain menjauh " +"dari penggunaan Flash."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ExtORPort auto" -msgstr "ExtORPort auto " +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." +msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,... "
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without" -msgstr "" -"## Atur tingkat bandwidth Anda (biarkan dalam bentuk komentar dan Tor akan " -"berjalan tanpa batas bandwidth)" +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-is-blocking-access-over-tor" +msgstr "website-is-blocking-access-over-tor "
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "bandwidth caps)" -msgstr "batas bandwidth)" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " +"release alert"><div class="card-body">" +msgstr "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " +"release alert"><div class="card-body"> "
+#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor reload" (as root)." -msgstr "* Jalankan "service tor reload" (sebagai root)" +msgid "" +"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " +"Tor will guess)" +msgstr "" +"## Alamat IP atau nama host untuk koneksi masuk (biarkan dalam bentuk " +"komentar dan Tor akan menebak)"
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to " +"complete a TLS handshake with the directory authorities. Using bridges will " +"likely fix this." msgstr "" -"Cari entri log di /var/log/syslog seperti contohnya "Pengujian otomatis " -"menunjukkan ORPort Anda dapat dijangkau dari luar. Bagus sekali.""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " -"indicating that obfs4proxy is functional." +"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " +"searches. Learn more about <mark><a " +"href="https://duckduckgo.com/privacy%5C%22%3EDuckDuckGo privacy " +"policy</a></mark>." msgstr "" -"* Anda seharusnya melihat pesan "Transport server 'obfs4'" terdaftar " -"menunjukkan bahwa obfs4proxy berfungsi."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" -msgstr "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian " +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "view-tor-browser-message-log" +msgstr "view-tor-browser-message-log "
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Should I run an exit relay from home?" -msgstr "Saya harus menjalankan relay keluar di rumah?" +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "network-admin-know-i-am-using-tor" +msgstr "network-admin-know-i-am-using-tor "
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No." -msgstr "Tidak." +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" +msgstr "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services "
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " -"possible that officers will seize your computer." +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " +"service</a>." msgstr "" -"Jika penegakan hukum menjadi tertarik pada lalu lintas dari relay keluar " -"Anda, sangat mungkin bahwa petugas akan merebut komputer Anda." +"Anda juga bisa memastikan bahwa Anda dapat mengakes layanan onion lain " +"dengan tersambung ke <link " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion Service</link>"
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "volunteer-with-tor-project" +msgstr "volunteer-with-tor-project " + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " -"your home internet connection." +"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " +"so take this into account before clicking "New Identity"." msgstr "" -"Untuk alasan itu, lebih baik tidak untuk menjalankan relay keluar di rumah " -"Anda atau menggunakan koneksi internet rumah." +"Browser Tor akan memperingatkan Anda bahwa semua aktivitas dan unduhan akan " +"dihentikan, jadi pertimbangkanlah ini sebelum mengklik "New Identity"."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" +msgstr "Apakah menjalankan Tor Browser membuat komputer saya menjadi relay?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" +msgstr "" +"Apakah admin jaringan saya dapat mengetahui bahwa saya sedang menggunakan " +"Tor Browser?" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " -"supportive of Tor." +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." msgstr "" -"Sebaliknya, mempertimbangkan menjalankan relay keluar Anda dalam fasilitas " -"komersial yang mendukung Tor." +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path." +" Discarding this circuit. "
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " -"traffic through it." +"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " +"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " +"anonymity." msgstr "" -"Miliki alamat IP terpisah untuk relay keluar Anda, dan jangan merutekan " -"lintas Anda sendiri lalu melalui IP itu." +"Anda mendapatkan keamanan terbaik yang dapat diberikan Tor ketika Anda " +"meninggalkan pilihan rute kepada Tor; mengubah node masuk/keluar dapat " +"mengurangi anonimitas Anda."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" -" the computer hosting your exit relay." +"Please watch our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " +"announcements and details regarding this project." msgstr "" -"Tentu saja, Anda harus menghindari menyimpan informasi sensitif atau pribadi" -" apa pun pada komputer yang menghosting relay keluar Anda." +"Silakan pantau <mark><a " +"href=\"https://blog.torproject.org%5C%5C%5C%22%3Eblog</a></mark>kami untuk melihat " +"pengumuman dan detail tentang proyek ini.</p>"
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-exit-from-home" -msgstr "run-exit-from-home " +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" +msgstr "Bagaimana cara mengunduh Tor jika torproject.org diblokir?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " -"websites, and how can I access them?" +"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"Saya pernah mendengar tentang situs-situs yang hanya dapat diakses melalui " -"Tor. Situs-situs apa saja dan bagaimana cara mengakses mereka?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-windows-phone" +msgstr "run-tor-on-windows-phone " + +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" +msgstr "Log notice file /var/log/tor/notices.log " + +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" +msgstr "Apakah saya dapat mengubah jumlah hop yang digunakan Tor?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." +msgstr "Relay pertama di sirkuit Anda disebut "penjaga entri" atau "penjaga"." + +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" +msgstr "Apakah saya dapat memilih negara sebagai exit node?" + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "share-files-anonymously-through-tor" +msgstr "share-files-anonymously-through-tor " + +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." +msgstr "Di Tor Browser, setiap domain baru mendapatkan sirkuitnya sendiri." + +#: http//localhost/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-messenger" +msgstr "tor-messenger " + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set the nickname of this relay" +msgstr "## Membuat julukan untuk relay ini" + +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " -"the TLD .onion." +"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" msgstr "" -"Situs-situs yang hanya dapat diakses melalui Tor disebut "onion" dan " -"berakhir dengan akhiran .onion." +"Bagaimana saya dapat membuat Tor berjalan lebih cepat? Adalah Tor Browser " +"lebih lambat dari peramban lain?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This option does not clear any private information or unlink your activity, " +"nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" +"Opsi ini tidak akan menghilangkan setiap infomasi pribadi atau tidak " +"menghubungkan aktivitas anda, tidak juga berdampak pada koneksi anda saat " +"ini pada website yang lain." + +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +msgstr "" +"Instal paket ntp atau openntpd (atau yang serupa) untuk membuat jam akurat." + +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-faster" +msgstr "make-tor-faster " + +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" +msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy " + +#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Operators" +msgstr "Operator" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Русский (ru)" +msgstr "* Русский (ru) "
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, the DuckDuckGo onion is <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." -msgstr "" -"Contohnya, situs onion dari DuckDuckGo adalah <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." +#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-mobile" +msgstr "tor-mobile "
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can access these websites by using Tor Browser." -msgstr "" -"Anda dapat mengakses situs-situs tersebut dengan menggunakan Tor Browser." +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-there-support-for-bsd" +msgstr "is-there-support-for-bsd "
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" -" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." +"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Alamat situsnya harus diberikan oleh pemiliknya karena tidak terindeks oleh " -"mesin pencari seperti situs biasa." +"Cari entri log di /var/log/syslog seperti contohnya "Pengujian otomatis " +"menunjukkan ORPort Anda dapat dijangkau dari luar. Bagus sekali.""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" -msgstr "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor " +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion" +msgstr "i-cannot-reach-x-dot-onion "
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a .onion or what are onion services?" -msgstr "Apa itu .onion atau apa itu onion service?" +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" +msgstr "Kenapa mesin pencari Saya berubah menjadi DuckDuckGo?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " -"including publishing anonymous websites." +"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " +"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " +"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." msgstr "" -"Onion service memungkinkan orang untuk melihat, tetapi juga untuk " -"mempublikasikan secara anonim, termasuk penerbitan website anonim." +"Jembatan berguna bagi pengguna Tor di bawah rezim yang menindas, dan bagi " +"orang-orang yang menginginkan lapisan keamanan tambahan karena mereka " +"khawatir seseorang akan mengenali bahwa saat mereka menghubungi alamat IP " +"relay Tor publik."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " -"safer interaction between journalists and their sources like with SecureDrop" -" or OnionShare, safer software updates, and more secure ways to reach " -"popular websites like Facebook." +"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" +" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/circumvention.html">censorship</a></mark>." msgstr "" -"Onion service juga dapat digunakan untuk chatting bebas metadata dan berbagi" -" file, interaksi lebih aman untuk wartawan dan informannya dengan " -"menggunakan SecureDrop, pembaruan perangkat lunak yang lebih aman, dan cara-" -"cara lebih aman untuk menggunakan situs populer seperti Facebook." +"Untuk info lebih lanjut, silakan baca bagian <mark><a href=\"https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/\">Tor Browser Manual </a></mark>di bagian " +"<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/circumvention.html\">censorship</a></mark>.</p>"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"These services use the special-use tld .onion (instead of " -".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " +"Browser manual</a></mark>." msgstr "" -"Servis-servis ini menggunakan akhiran khusus .onion (bukan .com, .net, .org," -" dll.) dan hanya dapat diakses melalui jaringan Tor" +"Jika ini tidak memperbaiki masalah, lihat halaman Pemecahan Masalah pada " +"<mark> <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/bridges.html">Panduan Tor Browser</a> </mark> ." + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* 简体字 (zh-CN)" +msgstr "* 简体字 (zh-CN) "
#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "what-is-a-dot-onion" msgstr "what-is-a-dot-onion "
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " -"service</a>." -msgstr "" -"Anda juga bisa memastikan bahwa Anda dapat mengakes layanan onion lain " -"dengan tersambung ke <link " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion Service</link>" - -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion" -msgstr "i-cannot-reach-x-dot-onion " - -#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" +"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " +"services?" msgstr "" -"Saya punya alasan kuat untuk melacak seorang pengguna Tor. Apakah Anda dapat" -" membantu saya?" +"Apakah Tor Project menawarkan jasa email atau jasa web lain yang menawarkan " +"perlindungan privasi?Apakah Tor Project menawarkan jasa email atau jasa web " +"lain yang menawarkan perlindungan privasi?"
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " +"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using." msgstr "" -"Tidak ada yang dapat dilakukan oleh para pengembang Tor dalam melacak " -"pengguna Tor." +"Ketika itu menegaskan bahwa portnya terjangkau, itu akan meng-upload " +""Deskripsi server" kepada pihak berwenang direktori agar client tahu " +"alamat, port, key, dll yang digunakan relay Anda."
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" -" prevent us from tracking users." +"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " +"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " +"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " +"a USB stick or a DVD." msgstr "" -"Perlindungan yang menghalangi orang jahat untuk merusak anonimitas Tor juga " -"mencegah kami melacak pengguna.</p>" - -#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tracing-tor-user" -msgstr "tracing-tor-user " - -#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does the Tor Project offer hosting?" -msgstr "Apakah Tor Project menawarkan jasa hosting situs web?" - -#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." -msgstr "Apakah Tor Project menawarkan jasa hosting situs web?" - -#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-project-offer-hosting" -msgstr "does-tor-project-offer-hosting " +"Jika Anda perlu untuk memastikan bahwa semua lalu lintas akan masuk melalui " +"jaringan Tor, lihatlah <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " +"operating system</a></mark> yang dapat Anda gunakan di hampir semua komputer" +" dengan menggunakan USB stick atau DVD."
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" -msgstr "Apakah saya dapat mengubah jumlah hop yang digunakan Tor?" +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run an exit relay on Debian?" +msgstr "Bagaimana cara menjalankan relay keluar pada Debian?"
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " -"your path that are sensitive." -msgstr "" -"Saat ini panjangnya path terkode dalam 3 plus jumlah node di path Anda yang " -"sensitif." +#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Browser" +msgstr "Peramban Tor"
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " -"onion service or a ".exit" address it could be more." +"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " +"out <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%3Eblog.torproject.org</a></mark> for the " +"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." msgstr "" -"Yaitu, di keadaan normal, adalah 3, tapi misalnya jika Anda mengakses sebuah" -" onion service atau sebuah alamat ".exit", jumlah ini dapat lebih besar."
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " -"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " -"more security." -msgstr "" -"Kami tidak ingin mendorong orang untuk menggunakan path lebih panjang dari " -"ini karena akan meningkatkan beban jaringan (sejauh yang kami ketahui) tanpa" -" menambah keamanan." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" +msgstr "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake "
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " -"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " -"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" -" identifier if only a small number of users have the same path length as " -"you." +"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " +"world to protect their privacy and fight censorship." msgstr "" -"Selain itu, menggunakan jalur yang lebih panjang dari 3 dapat membahayakan " -"anonimitas, pertama karena itu membuat serangan<mark><a " -"href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Epenolakan " -"keamanan</a></mark> lebih mudah, dan kedua karena itu dapat bertindak " -"sebagai suatu identifier jika hanya sejumlah kecil pengguna memiliki jalan " -"panjang yang sama seperti Anda." +"Saya mohon dengan sangat untuk mempertimbangkan hal ini; Tor digunakan " +"orang-orang di seluruh dunia untuk melindungi privasi mereka dan melawan " +"sensor."
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" -msgstr "change-the-number-of-hops-tor-uses " +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-flash-tor-browser" +msgstr "using-flash-tor-browser "
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I share files anonymously through Tor?" -msgstr "Bagaimana berbagi file secara anonim melalui Tor?" +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" +msgstr "" +"Saya punya alasan kuat untuk melacak seorang pengguna Tor. Apakah Anda dapat" +" membantu saya?"
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " -"traffic, such as bittorrent." +"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"Banyak exit node diatur untuk menghalangi beberapa jenis lalu-lintas file " -"sharing, seperti bittorent." +"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server "
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." +"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " +"settings for a "whitelist" or something similar." msgstr "" -"BitTorrent <mark><a href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-" -"isnt-good-idea">tidak anonim di dalam Tor</a></mark>." +"Silahkan buka perangkat lunak perlindungan antivirus atau malware Anda dan " +"cari di dalam setting untuk "daftar putih" atau sesuatu yang serupa."
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For sharing files through Tor, <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." +"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " +"gettor@toproject.org with one of the following codes in it:" msgstr "" -"Untuk berbagi file melalui Tor, <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> adalah pilihan yang " -"baik." - -#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "share-files-anonymously-through-tor" -msgstr "share-files-anonymously-through-tor "
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I volunteer with Tor Project?" -msgstr "Bagaimana cara menjadi relawan pada Tor Project?" +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-xmpp" +msgstr "to-use-gettor-via-xmpp "
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " -"page</a></mark> for how to get involved!" +"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not " +"able to remove CAPTCHAs from websites." msgstr "" -"Silakan lihat <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3E%E2%80%8Bha... " -"relawan</a></mark> untuk ikut terlibat!</p>"
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "volunteer-with-tor-project" -msgstr "volunteer-with-tor-project " +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get update" +msgstr "$ sudo apt-get update "
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I donate to Tor Project?" -msgstr "Bagaimana cara memberikan donasi kepada Tor Project?" +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why" +msgstr "tor-browser-is-built-from-firefox-why "
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you for your support!" -msgstr "Terima kasih atas dukungan Anda!" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" +msgstr "Apakah saya dapat menggunakan flash di Tor Browser?"
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can find more information about donating on our <mark><a " -"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." +"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" +"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " +"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " +"design." msgstr "" -"Anda dapat menemukan lebih banyak info tentang sumbangan di <mark><a " -"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3E%E2%80%8Bdonor FAQe</a></mark>." - -#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "donate-tor-project" -msgstr "donate-tor-project " +"<mark> <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3EPelajari " +"lebih lanjut tentang desain Tor Browser</a> </mark> ."
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." msgstr "" -"Kenapa kalian tidak mencegah orang jahat melakukan kejahatan menggunakan " -"Tor?" +"Langkah ini biasanya cepat, tetapi mungkin perlu waktu beberapa menit."
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" -" censoring things, even us." +"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " +"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." msgstr "" -"Tor dirancang untuk melindungi hak asasi manusia dan privasi dengan mencegah" -" siapa saja dalam menyensor apapun, mencegah siapapun bahkan diri kami " -"sendiri." +"Klik tombol yang berlabel "Salin Tor Log ke Clipboard" yang muncul dalam " +"jendela dialog ketika Tor Browser pertama kali terhubung ke jaringan."
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" -" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " -"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" -" for good things." +"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." msgstr "" -"Kami tidak suka kalau ada orang-orang yang menggunakan Tor untuk hal-hal " -"buruk, tapi kami tidak dapat melakukan apapun dalam menyingkirkan mereka " -"tanpa mengabaikan aktivis HAM, wartawan, orang-orang yang selamat dari " -"pelecehan, dan orang lain yang menggunakan Tor untuk kebaikan." +"Anda mungkin pada jaringan disensor, sehingga Anda harus mencoba menggunakan" +" bridge."
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " -"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " -"to attacks from bad regimes and other adversaries." +"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " +"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " +"more security." msgstr "" -"Jika kami menghalangi sebagian orang menggunakan Tor, kami pada dasarnya " -"akan menambah pintu belakang di perangkat lunak ini, yang akan buka " -"kelemahan pengguna kami kepada pemerintah yang tidak baik dan musuh-musuh " -"lain.</p>" - -#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" -msgstr "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor " - -#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who funds Tor?" -msgstr "Siapa yang membiayai Tor?" +"Kami tidak ingin mendorong orang untuk menggunakan path lebih panjang dari " +"ini karena akan meningkatkan beban jaringan (sejauh yang kami ketahui) tanpa" +" menambah keamanan."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " -"agencies, private foundations, and individual donors." -msgstr "" -"Tor dibiayai beberapa sponsor termasuk lembaga federal Amerika Serikat, " -"yayasan swasta, dan donor individu." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-ios" +msgstr "run-tor-on-ios "
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Check out a list of all <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " -"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " -"posts</a></mark> on our financial reports." -msgstr "" -"Silakan lihat semua <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3E sponsors " -"kami</a></mark> dan beberapa <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eposting " -"blog</a></mark>tentang laporan keuangan kami." +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I cannot reach X.onion!" +msgstr "Saya tidak dapat membuka X.onion!"
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " -"way to maintain trust with our community." -msgstr "" -"Menurut kami, mengumumkan tentang donor dan model pembiayaan kami adalah " -"cara terbaik memelihara kepercayaan komunitas kami." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ExtORPort auto" +msgstr "ExtORPort auto "
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" -" foundations and individuals." -msgstr "" -"Kami selalu mencara cara lain dalam pembiayaan, termasuk dari yayasan dan " -"orang perorangan." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." +msgstr "Saya memerlukan Tor Browser dalam bahasa selain bahasa Inggris."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-funding" -msgstr "tor-funding " +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-js-enabled-default" +msgstr "tor-browser-js-enabled-default "
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with bittorrent?" -msgstr "Apakah saya dapat menggunakan Tor dengan bittorent?" +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-a-problem-updating-vidalia" +msgstr "having-a-problem-updating-vidalia "
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent." -msgstr "Kami tidak menyarankan penggunaan Tor dengan bittorent." +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "pick-which-country-i-am-exiting" +msgstr "pick-which-country-i-am-exiting "
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For further details, please see our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" -" post on the subject</a></mark>." +"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " +"bandwidth caps)" msgstr "" -"Untuk penjelasan lebih lanjut, silakan baca <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-" -"idea">posting blog tentang hal ini</a></mark>." - -#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-bittorrent" -msgstr "tor-bittorrent " +"## Atur tingkat bandwidth Anda (biarkan dalam bentuk komentar dan Tor akan " +"berjalan tanpa batas bandwidth)"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " -"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" +"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " +"primary search engine." msgstr "" -"File-file di komputer saya terkunci dan seseorang menyuruh saya mengunduh " -"peramban Tor Browser untuk membayar tebusan atas file-file saya!" +"Dengan rilis dari Tor Browser 6.0.6, kami beralih ke DuckDuckGo sebagai " +"mesin pencari utama."
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." -msgstr "Kami minta maaf, tapi Anda telah terinfeksi dengan malware." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main "
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " -"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " -"ransom they're demanding from you." +"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " +"work as anticipated on many platforms." msgstr "" -"Tor Project tidak menciptakan malware ini. Pencipta malware itu meminta Anda" -" mengunduh Tor Browser supaya Anda dapat menghubungi mereka secara anonim " -"dengan tebusannya." +"Kami tidak merekomendasikan menjalankan beberapa Tor browser secara " +"bersamaan, dan ini mungkin tidak bekerja seperti yang diantisipasi pada " +"banyak platform."
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<p class="card-text">Card text</p>" +msgstr "<p class="card-text">Card text</p> " + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " -"might think we're bad people who enable even worse people." +"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " +"network can't simply block all bridges." msgstr "" -"Jika ini adalah perkenalan pertama Anda dengan Tor Browser, kami paham kalau" -" Anda berpikir kami adalah orang-orang jahat yang membantu orang-orang yang " -"lebih jahat." +"Itu berarti bahwa ISP atau pemerintah yang berusaha untuk memblokir akses ke" +" jaringan Tor tidak dapat memblokir semua jembatan."
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"But please consider that our software is used every day for a wide variety " -"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " -"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " -"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " -"of people can also be abused by criminals and malware authors." +"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" +" or uBlock Origin?" msgstr "" -"Namu, mohon ketahui bahwa perangkat lunak kami digunakan untuk beragam " -"tujuan oleh aktivis hak asasi manusia, wartawan, orang-orang yang selamat " -"dari kekerasan rumah tangga, whistle blower, penegak hukum, dan banyak lain." -" Sayangnya, perlindungan yang disediakan perangkat lunak kami kepada orang-" -"orang tersebut dapat disalahgunakan oleh penjahat dan pembuat malware." +"Apakah saya harus memasang add-on atau extension baru di Tor Browser, " +"seperti AdBlock Plus atau uBlock Origin?"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " -"malicious purposes." +"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " +"they will help solve some geolocation restriction issues." msgstr "" -"Tor Project tidak mendukung atau merestui penggunaan perangkat lunak kami " -"untuk tujuan jahat." - -#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" -msgstr "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files " - -#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor keep logs?" -msgstr "Apakah Tor menyimpan log?" +"Harap dicatat bahwa vpn tidak memiliki sifat privasi yang sama dengan Tor, " +"tetapi mereka akan membantu memecahkan beberapa masalah pembatasan " +"geolokasi."
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." msgstr "" -"Tor tidak menyimpan log apapun yang dapat mengidentifikasi pengguna " -"tertentu." +"Menjalankan Tor Browser tidak membuat Anda bertindak sebagai relay dalam " +"jaringan."
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " -"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " -"Metrics</a></mark>." +"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" +" we used in Tor Browser." msgstr "" -"Kami melakukan beberapa langkah aman dalam cara jaringan Tor berfungsi, yang" -" dapat Anda baca di <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3E%E2%80%8BTor " -"Metrics</a></mark>." +"Untuk sekarang, Disconnect tidak punya akses ke hasil pencarian Google yang " +"kita gunakan dalam Tor Browser."
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-keep-logs" -msgstr "does-tor-keep-logs " +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)." +msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " -"services?" +"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " +"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" +" discourage it." msgstr "" -"Apakah Tor Project menawarkan jasa email atau jasa web lain yang menawarkan " -"perlindungan privasi?Apakah Tor Project menawarkan jasa email atau jasa web " -"lain yang menawarkan perlindungan privasi?" - -#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, we don't provide any online services." -msgstr "Tidak, kami tidak menawarkan jasa online." +"Meskipun secara teknis mungkin menggunakan Tor dengan browser lain, Anda " +"dapat membuka diri terhadap serangan potensial atau kebocoran informasi, " +"sehingga kami sangat melarang itu."
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " -"page</a></mark>." +"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " +"sign that your account has been compromised, and lock you out." msgstr "" -"Daftar semua proyek perangkat lunak kami dapat ditemukan di <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3E%E2%80%8Bhalama... " -"proyek </a></mark>." - -#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" -msgstr "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services " - -#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use the Tor logo in my product?" -msgstr "Apakah saya dapat menggunakan logo Tor di produk saya?" +"Sejumlah situs, seperti bank atau penyedia email mungkin saja mengartikan " +"ini sebagai tanda bahwa akun Anda telah diretas atau terkompromikan dan " +"mengkunci Anda dari layanan."
-#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can read all about that on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " -"page</a></mark>." +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:" +" please check your time, timezone, and date settings." msgstr "" -"Anda dapat membaca semua tentang hal ini di <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3E%E2%80%8Bhalaman " -"trademark faq</a></mark>." - -#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-tor-logo" -msgstr "using-tor-logo " - -#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." -msgstr "Saya mendapat masalah dalam memperbarui atau menggunakan Vidalia."
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." -msgstr "Vidalia sudah tidak dipelihara atau didukung." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocking-access-over-tor" +msgstr "website-blocking-access-over-tor "
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " -"into Tor Browser itself." -msgstr "Sebagian besar fitur Vidalia sudah terintegrasi ke Tor Browser." - -#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "having-a-problem-updating-vidalia" -msgstr "having-a-problem-updating-vidalia " +"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " +"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " +"to attacks from bad regimes and other adversaries." +msgstr "" +"Jika kami menghalangi sebagian orang menggunakan Tor, kami pada dasarnya " +"akan menambah pintu belakang di perangkat lunak ini, yang akan buka " +"kelemahan pengguna kami kepada pemerintah yang tidak baik dan musuh-musuh " +"lain.</p>"
#: templates/footer.html:5 msgid "Our mission:" @@ -4431,13 +4484,8 @@ msgstr "Dapatkan pembaruan bulanan dan peluang dari Proyek Tor" #: templates/footer.html:32 msgid "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our <a href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq%5C" " -"target="_blank" class="text-primary-light"><u>FAQ</u></a>." +"found in our " msgstr "" -"Merek dagang, hak cipta pemberitahuan dan aturan untuk menggunakan pihak " -"ketiga dapat ditemukan di kami <a href="https://www.torproject.org/docs" -"/trademark-faq" target="_blank" class="text-primary-" -"light"><u>FAQ</u></a>."
#: templates/layout.html:7 msgid "Tor Project | Support" diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index 5ea76728f..2eb88d2d0 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-19 10:08+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: The Gamer xthegamerx@hotmail.com, 2018\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)%5Cn" @@ -27,133 +27,139 @@ msgstr "" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) -msgid "How can we help?" -msgstr "Come possiamo aiutare?" - -#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Most Frequently Asked Questions" -msgstr "Domande più frequenti" - -#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "faq" -msgstr "faq" - -#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Browser" -msgstr "Tor Browser" - -#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-browser" -msgstr "tor-browser" - -#: http//localhost/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Messenger" -msgstr "Tor Messenger" - -#: http//localhost/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-messenger" -msgstr "tor-messenger" - -#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Mobile" -msgstr "Tor Mobile" - -#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-mobile" -msgstr "tor-mobile" +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." +msgstr "" +"Modificare il modo in cui Tor crea i propri circuiti è fortemente " +"sconsigliato."
-#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) -#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "GetTor" -msgstr "OttieniTor" +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " +"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" +" do something that you intended to do in Tor Browser." +msgstr "" +"Tuttavia, tieni presente che il tuo altro browser non mantiene la tua " +"attività privata, potresti dimenticartene e utilizzare per errore quel " +"browser non privato per fare qualcosa che intendevi fare con Tor Browser."
-#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Connecting To Tor" -msgstr "Connessione a Tor" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." +msgstr "Questo potrebbe indicare che sei in un network sottoposto a censura."
-#: http//localhost/connecting/ -#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "connecting-to-tor" -msgstr "connessione-a-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Français (fr)" +msgstr "* Francese (fr)"
-#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Censorship" -msgstr "Censura" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" +" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " +"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " +"relay on the other side of the world, your account may be locked or " +"suspended)." +msgstr "" +"Nel caso di banche o di altri siti internet sensibili, è inoltre comune " +"vedere blocchi basati sulla località (se una banca sa che normalmente ti " +"connetti ai loro servizi da un Paese, e improvvisamente ti stai connettendo " +"da un exit relay dall'altra parte del mondo, il tuo account potrebbe essere " +"bloccato o sospeso)."
-#: http//localhost/censorship/ -#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "censorship" -msgstr "censura" +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " +"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " +"search results which were basically unacceptable quality-wise." +msgstr "" +"Poiché Disconnect è più un meta-motore di ricerca che permette agli utenti " +"di scegliere tra differenti provider di ricerca, non riesce a riportare i " +"risultati di ricerca di Bing il che fondamentalmente non è qualitativamente " +"accettabile."
-#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## If you control multiple relays, include then in the family" +msgstr "## Se controlli più relay, allora includilo nella famiglia"
-#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "https" -msgstr "https" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:" +msgstr "" +"* Modifica /usr/local/etc/tor/torrc in modo che assomigli a quanto sotto:"
-#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Operators" -msgstr "Operatori" +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I donate to Tor Project?" +msgstr "Come posso donare al Progetto Tor?"
-#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "operators" -msgstr "operatori" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." +msgstr "* Individua la cartella o l'applicazione Tor Browser."
-#: http//localhost/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Onion Services" -msgstr "Servizi Onion" +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" +" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" +" latency." +msgstr "" +"Il network di Tor ha più di un milione di utenti giornalieri, e solo poco " +"più di 6000 relays che gestiscono il traffico, ed il carico su ciascuno di " +"questi server può talvolta causare problemi di latenza."
-#: http//localhost/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "onion-services" -msgstr "servizi-onion" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " +"both block Javascript on HTTP sites." +msgstr "" +"L'impostazione bassa/default permette JavaScript, ma i livelli medio e alto " +"bloccano entrambi JavaScript sui siti HTTP."
-#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Misc" -msgstr "Varie" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Something like this might do the trick:" +msgstr "Può funzionare qualcosa tipo questo:"
-#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "misc" -msgstr "varie" +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" +msgstr "installare-estensioni-su-tor-browser"
-#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" +"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." msgstr "" -"Mentre utilizzo Tor Browser, qualcuno potrebbe essere in grado di vedere i " -"siti web che sto visitando?" - -#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." -msgstr "Tor browser evita che le persone conoscano i siti web che visiti." +"Sto avendo problemi nella connessione a Tor e non riesco a capire quale sia " +"la causa."
-#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " -"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " -"do." +"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." msgstr "" -"Alcune entità, come il tuo Internet Service Provider (ISP), potrebbero " -"essere in grado di vedere che stai usando Tor, ma non sapranno su che siti " -"stai andando." - -#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" -msgstr "qualcuno-riuscirà-a-capire-quali-siti-visito" +"Un ponte è un normale relay con una configurazione leggermente differente."
#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title) @@ -166,620 +172,701 @@ msgstr "" "Il nostro sito web è censurato. Tor Browser può aiutare gli utenti ad " "accedervi?"
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" -" is blocked." +"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" +" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" +" permissions for." msgstr "" -"Il Browser Tor può aiutare le persone ad accedere al tuo sito Web nei luoghi" -" in cui è bloccato." +"Per favore assicurati che non vi siano in esecuzione altre istanze di Tor " +"Browser, e che tu abbia estratto Tor Browser in una cartella in cui il tuo " +"utente abbia i corretti permessi per eseguirlo."
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." +msgstr "* Elimina la cartella o l'applicazione Tor Browser." + +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Most of the time, simply downloading the <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " -"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " -"allow access." -msgstr "" -"Il più delle volte, scaricare <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " -"Browser</a></mark> e utilizzarlo per navigare verso il sito bloccato " -"consentirà di accedervi" - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " -"circumvention options available, including <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." +"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " +"they can compromise your privacy and security." msgstr "" -"Nei paesi pesantemente censurati, abbiamo a disposizione una serie di " -"opzioni di elusione della censura, tra cui <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." +"È fortemente sconsigliato installare nuovi componenti aggiuntivi in Tor " +"Browser, perché possono compromettere la privacy e la sicurezza."
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" -" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" -"US/circumvention.html">censorship</a></mark>." +"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," +" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " +"Browser Onion menu under "Security Settings")." msgstr "" -"Per maggiori informazioni, si prega di consultare la <mark><a href="https" -"://tb-manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User " -"Manual</a></mark>sezione sulla <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/circumvention.html">censorship</a></mark>." +"Agli utenti che desideriano avere JavaScript disabilitato di default su " +"tutti i siti HTTP, raccomandiamo di cambiare le impostazioni di sicurezza di" +" Tor Browser (nel menù Tor Browser Onion, alla voce "Impostazioni di " +"Sicurezza")"
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "can-tor-help-users-access-website" -msgstr "può-Tor-aiutare-gli-utenti-ad-accedere-al-sito-web" +#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "faq" +msgstr "faq"
-#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" -" or uBlock Origin?" +"These services use the special-use tld .onion (instead of " +".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr "" -"Posso installare una nuova estensione su Tor Browser, ad esempio AdBlock " -"Plus o uBlock Origin?" +"Questi servizi utilizzano lo speciale dominio di primo livello .onion " +"(invece di .com, .net, .org, ecc...) e sono accessibili unicamente " +"attraverso il network Tor."
-#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " -"they can compromise your privacy and security." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." msgstr "" -"È fortemente sconsigliato installare nuovi componenti aggiuntivi in Tor " -"Browser, perché possono compromettere la privacy e la sicurezza." +"Un sito che sto cercando di raggiungere sta bloccando l'accesso tramite Tor."
-#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " -"NoScript — and adding anything else could deanonymize you." -msgstr "" -"Tor Browser viene fornito con con due componenti aggiuntivi preinstallati - " -"HTTPS Everywhere e NoScript - e l'aggiunta di qualsiasi altro componente " -"potrebbe deanonimizzarvi." +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor keep logs?" +msgstr "Tor mantiene eventuali log?"
-#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "install-add-on-extension-tor-browser" -msgstr "installare-estensioni-su-tor-browser" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "what-is-a-bridge" +msgstr "cosa-è-un-ponte"
-#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" -msgstr "Per quali piattaforme è disponibile Tor Browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* tor.exe" +msgstr "* tor.exe"
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and macOS (OS X)." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." msgstr "" -"Tor Browser è attualmente disponibile per Windows, Linux e macOS (OS X)." +"Al momento non esistono metodi supportati per fare funzionare Tor su Windows" +" Phone."
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a .onion or what are onion services?" +msgstr "Che cosa è un .onion o cosa sono i servizi onion?" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " -"Orfox." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" +" to see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"Per Android, The guardian Project mantiene le app basate su Tor Orbot e " -"Orfox." +"Dopo un po' di ore (per dare tempo a sufficienza per propagarsi), potrai " +"consultare l'Atlas per vedere se il tuo relay è stato registrato con " +"successo nel network."
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " -"Browser." +"For sharing files through Tor, <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." msgstr "" -"Non esiste ancora una versione ufficiale di Tor per iOS, però ti conisgliamo" -" Onion Browser." +"Per condividere file tramite Tor, <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> è una buona " +"possibilità."
-#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use a VPN with Tor?" -msgstr "Posso usare una VPN con Tor?" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No." +msgstr "No."
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" -" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " -"compromise your privacy." -msgstr "" -"In generale, non è consigliabile utilizzare una VPN con Tor a meno che tu " -"non sia un utente esperto che sa come configurare entrambi in modo che non " -"compromettano la tua privacy." +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-noscript" +msgstr "problema-noscript"
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " -"wiki</a></mark>." +"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " +"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" msgstr "" -"Puoi trovare informazioni più dettaglaite riguardo a Tor + VPN at <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " -"wiki</a></mark>." +"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " +"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "use-vpn-with-tor" -msgstr "usare-vpn-con-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "setting-tor-browser-as-default" +msgstr "impostare-tor-browser-come-default"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " -"Browser?" -msgstr "" -"Quali sono le problematiche più comuni con l'ultima versione stabile di Tor " -"Browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:" +msgstr "Al momento Tor Browser è disponibile nelle seguenti lingue:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " -"post that details its new features and known issues." +"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." msgstr "" -"Ogni volta che una nuova versione stabile di Tor Browser viene rilasciata, " -"scriviamo un post sul blog che descrive in dettaglio le sue nuove " -"funzionalità e i problemi noti." +"Sfortunatamente, non abbiamo ancora una versione di Tor Browser per ChromeOS"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%3E</a>blog.torproject.org</mark> for the " -"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Se inizi ad avere problemi con Tor Browser dopo un aggiornamento, dai " -"un'occhiata a <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%3E</a>blog.torproject.org</mark> dove " -"potrai trovare un post sulla più recente versione stabile di Tor Browser per" -" verificare se il problema è elencato." +"* Cerca una voce nel log var/log/syslog simile a "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.""
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"If your issue is not listed, please file a <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" -" experiencing." +"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " +"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" msgstr "" -"Se il tuo problema non è listato, gentilmente riporta su <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> il problema che " -"hai riscontrato." +"I file sul mio computer sono stati bloccati e qualcuno mi sta chiedendo di " +"scaricare Tor Browser per pagare un riscatto affinché io possa recuperare i " +"miei file!"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" -msgstr "i-problemi-più-comuni-dell'ultima-versione-stabile-di-Tor-Browser" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" +msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " -"Browser." +"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " +"way to maintain trust with our community." msgstr "" -"Il mio antivirus, per la protezione da malware, mi sta impedendo di accedere" -" a Tor Browser." +"Pensiamo che parlare apertamente dei nostri finanziamenti e del nostro " +"modello di finanziamento sia il miglior modo per mantenere la fiducia della " +"nostra comunità."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cant-connect-to-tor-browser" +msgstr "impossibile-connettersi-a-tor-browser" + +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="row">" +msgstr "<div class="row"> " + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" +msgstr "accedere-ai-siti-web-che-sono-accessibili-solo-tramite-tor" + +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " -"certain processes that would otherwise be blocked." +"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " +"and date settings." msgstr "" -"La maggior parte degli antivirus o antimalware consentono all'utente di " -""autorizzare" determinati processi che altrimenti verrebbero bloccati." +"Per funzionare Tor richiede un orologio preciso: per favore controlla l'ora," +" il tuo fuso oraio e le impostazioni della data."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " -"settings for a "whitelist" or something similar." +"For further details, please see our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" +" post on the subject</a></mark>." msgstr "" -"Ti preghiamo di aprire il tuo antivirus o il tuo antimalware e di cercare " -"nelle impostazioni una "whitelist" o qualcosa di simile" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Next, exclude the following processes:" -msgstr "Quindi, escludi i seguenti processi:" +"Per maggiori dettagli, per favore consulta il nostro <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Epost" +" sul blog relativo a questo argomento</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For Windows" -msgstr "* Per Windows" +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" +msgstr "sito-bloccato-da-censore-tor-browser-può-aiutare"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* firefox.exe" -msgstr "* firefox.exe" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Check out a list of all <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " +"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " +"posts</a></mark> on our financial reports." +msgstr "" +"Controlla la lista di tutti <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Ei nostri " +"sponsor</a></mark> e la serie di <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Epost sul " +"blog</a></mark> relativi ai report sui nostri finanziamenti. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.exe" -msgstr "* tor.exe" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "RunAsDaemon 1" +msgstr "RunAsDaemon 1"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy.exe (se usi i bridges)" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-correct-packages" +msgstr "utilizzare-i-pacchetti-corretti"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For OS X" -msgstr "Per OS X" +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" +" Tor's performance or privacy properties." +msgstr "" +"Se esegui Tor Browser e un altro browser allo stesso tempo, ciò non influirà" +" sulle prestazioni di Tor o sulle proprietà della privacy."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* TorBrowser" -msgstr "* TorBrowser" +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" +" is blocked." +msgstr "" +"Il Browser Tor può aiutare le persone ad accedere al tuo sito Web nei luoghi" +" in cui è bloccato."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.real" -msgstr "* tor.real" +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I view Tor Browser message log?" +msgstr "Come vedo i messaggi di log di Tor Browser?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy (se usate i bridges)" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Deutsch (de)" +msgstr "* Tedesco (de)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Finally, restart Tor Browser." -msgstr "infine, riavviate Tor Browser." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" +msgstr "come-implemento-un-middle-o-guard-su-freebsd"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This should fix the issues you're experiencing." -msgstr "Ciò dovrebbe sistemare i problemi che stai riscontrando." +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Thank you for your support!" +msgstr "Grazie per il vostro supporto!"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " -"blocking Tor at the firewall level." +"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " +"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." msgstr "" -"Prendi in considerazione che certi antivirus, come Kaspersky, potrebbero " -"anche bloccare Tor a livello di Firewall" +"Se hai bisogno di altri ponti, puoi ottenerli sul nostro <mark><a " +"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "antivirus-blocking-tor" -msgstr "antivirus-sta-bloccando-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Polish (pl)" +msgstr "* Polacco (pl)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." +msgstr "Tor Browser è attualmente disponibile per Windows, Linux e OSX." + +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." +"For <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en%5C%22%3EAndroid</a></mark>," +" <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EThe Guardian " +"Project</a></mark> maintains the Tor-powered apps <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>." msgstr "" -"Ho scaricato ed installato Tor Browser per Windows, ma ora non lo trovo." +"Per <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en%5C%22%3EAndroid</a></mark>," +" <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EThe Guardian " +"Project</a></mark> mantiene le app Tor-powered <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> e " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The file you download and run prompts you for a destination." -msgstr "" -"Il file che hai scaricato ed eseguito ti richiede una cartella di " -"destinazione." +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "use-vpn-with-tor" +msgstr "usare-vpn-con-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " -"Downloads or Desktop folder." +"However, your service provider or network admins may be able to see that " +"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " +"doing when you get there." msgstr "" -"Se non ricordi quale sia la cartella di destinazione, è molto probabile che " -"sia la tua cartella Download o la tua cartella Desktop." +"Tuttativa, il tuo service provider o l'amministratore di rete possono capire" +" che ti stai connettendo al network Tor, anche se non potranno sapere cosa " +"farai una volta connesso."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " -"the option to create a shortcut." +"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" msgstr "" -"L'impostazione predefinita nel programma di installazione di Windows crea " -"inoltre una scorciatoia sul tuo desktop, tieni tuttavia presente che " -"potresti aver casualmente deselezionato l'opzione per creare un " -"collegamento." +"* Assicurati che Tor si esegua al boot eseguendo "sysrc tor_enable=YES" " +"(come root)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " -"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." -msgstr "" -"Se non riesci a trovarlo in nessuna di queste cartelle, scaricalo nuovamente" -" e cerca il prompt che ti chiede di scegliere una directory dove scaricarlo." - -#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " -"download finishes you should see a Tor Browser folder there." +"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " +"allowed it to go offline without warning." msgstr "" -"Scegli una directory che puoi ricordare facilmente, e una volta terminato il" -" download dovresti trovarci dentro una cartella denominata Tor Browser." - -#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-find-tor-on-windows" -msgstr "non-riesco-a-trovare-tor-su-windows" +"Potrebbe esserci un problema temporaneo di connessione, o gli operatori del " +"sito potrebbero averlo messo offline senza avviso."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" -msgstr "Posso usare Flash su Tor Browser?" +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." +msgstr "No, il Progetto Tor non offre servizi di hosting."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " +"Browser." msgstr "" -"Flash è disabilitato su Tor Browser, e ti raccomandiamo di non abilitarlo." +"Non esiste ancora una versione ufficiale di Tor per iOS, però ti conisgliamo" +" Onion Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " -"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " -"malware." +"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or " +"encouraging others to do so." msgstr "" -"Non pensiamo che Flash sia sicuro da utilizzare su qualsiasi browser: si " -"tratta di un software molto insicuro che può facilmente compromettere la " -"privacy o propinarti del malware." +"Puoi migliorare la velocità del network implementando un tuo relay, oppure " +"incoraggiando altri a farlo."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" -" the use of Flash." +"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " +"update is available." msgstr "" -"Fortunatamente, la maggior parte dei siti Web, dispositivi e altri browser " -"stanno smettendo di utilizzare Flash." - -#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-flash-tor-browser" -msgstr "usare-flash-su-tor-browser" - -#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" -msgstr "L'uso di Tor Browser protegge le altre applicazioni sul mio computer?" +"Potrai vedere un avviso scritto quando Tor Browser indicherà che è " +"disponibile un aggiornamento."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." -msgstr "Solo il traffico di Tor Browser verrà instradato sulla rete Tor." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." +msgstr "" +"Potrai aggiornare Tor Browser non appena sarà rilasciata una nuova versione."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Any other application on your system (including other browsers) will not " -"have their connections routed over the Tor network, and will not be " -"protected." +"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" +" *BSD." msgstr "" -"Qualsiasi altra applicazione sul tuo sistema (inclusi gli altri browser) non" -" sarà instradata sulla rete Tor e non sarà protetta." +"Siamo spiacenti, ma attualmente non c'è alcun supporto ufficiale " +"sull'eseguire Tor Browser su * BSD."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They need to be configured separately to use Tor." -msgstr "Devono essere configurate separatamente per poter usare Tor." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="col-md-6">" +msgstr "<div class="col-md-6">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For OS X" +msgstr "Per OS X" + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " -"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " -"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " -"a USB stick or a DVD." +"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " +"traffic, such as bittorrent." msgstr "" -"Se devi essere sicuro che tutto il traffico passerà attraverso la rete Tor, " -"dai un'occhiata al <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3Etails live " -"operating system</a></mark>che puoi avviare su quasi tutti i computer da una" -" chiavetta USB o da un DVD." +"Molti exit node sono configurati per bloccare determinati tipi di traffico " +"condiviso, come ad esempio bittorrent."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-protecting-other-apps" -msgstr "tor-browser-protegge-altre-applicazioni" +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " +"editor or email client." +msgstr "" +"Dopo aver copiato il log, putrai incollarlo in un editor di testo o in un " +"client email."
-#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" -msgstr "installare-estensioni-su-tor-browser" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "pkg install tor" (as root)." +msgstr "* Esegui "pkg install tor" (come root)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" -msgstr "Posso scaricare Tor Browser per ChromeOS?" +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "donate-tor-project" +msgstr "donare-al-tor-project"
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " +"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" +" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" msgstr "" -"Sfortunatamente, non abbiamo ancora una versione di Tor Browser per ChromeOS" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " +"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" +" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx) "
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "download-tor-browser-chromeos" -msgstr "scaricare-tor-browser-chromeos" +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-wont-connect" +msgstr "tor-browser-non-si-connette"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" -msgstr "Posso scegliere da quale nazione uscire?" +#: http//localhost/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "servizi-onion"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "Servizi Onion" + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " +"release alert">" msgstr "" -"Modificare il modo in cui Tor crea i propri circuiti è fortemente " -"sconsigliato." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " +"release alert">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " -"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " -"anonymity." +"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." msgstr "" -"Ottieni la migliore sicurezza che Tor può fornire quando lasci la selezione " -"del percorso a Tor; sovrascrivere i nodi di entrata / uscita può " -"compromettere il tuo anonimato." +"Consulta la nostra pagina sui <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> per maggiori " +"informazioni. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " -"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " -"of using Tor." +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later." msgstr "" -"Se il risultato desiderato è semplicemente quello di poter accedere a " -"risorse che sono disponibili solo in un paese, potresti prendere in " -"considerazione l'utilizzo di una VPN invece di utilizzare Tor." +"Se non sei ancora in grado di connetterti al servizio onion, per favore " +"riprova più tardi."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " -"they will help solve some geolocation restriction issues." +"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " +"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" +" Browser." msgstr "" -"Si prega di notare che le VPN non hanno le stesse proprietà sulla privacy " -"che ha Tor, ma ti aiuteranno a risolvere alcuni problemi di restrizione di " -"geolocalizzazione." +"Tuttavia, Apple richiede ai browser che girano su iOS di utilizzare una cosa" +" chiamata Webkit, che impedisce a Onion Browser di avere le stesse " +"protezioni per la privacy di Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "pick-which-country-i-am-exiting" -msgstr "scegliere-in-quale-paese-sto-uscendo" +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "They need to be configured separately to use Tor." +msgstr "Devono essere configurate separatamente per poter usare Tor." + +#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-browser" +msgstr "tor-browser" + +#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "https" +msgstr "https" + +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "why-is-tor-using-duckduckgo" +msgstr "perché-tor-utilizza-duckduckgo" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You should see one of these common log errors (look for the following lines " +"in your Tor log):" +msgstr "" +"Dovresti visualizzare uno dei seguenti errori di registro comuni (cerca una " +"delle seguenti righe nel tuo log di Tor):" + +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" +msgstr "" +"indica-quali-siti-internet-sono-visitati-durante-l'utilizzo-di-tor-browser" + +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Most of the time, simply downloading the <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " +"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " +"allow access." +msgstr "" +"Il più delle volte, scaricare <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " +"Browser</a></mark> e utilizzarlo per navigare verso il sito bloccato " +"consentirà di accedervi" + +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a>." +msgstr "" +"Per le informazioni più dettagliate su come implementare un relay, guarda la" +" <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3EGuida " +"ai Tor Relay</a></mark>. " + +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" +" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " +"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" +" for good things." +msgstr "" +"Detestiamo che alcune persone utilizzino Tor per compiere cose terribili, " +"tuttavia non possiamo fare nulla per evitarlo senza al contempo minare i " +"diritti umaani degli attivisti, giornalisti, sopravvissuti agli abusi ed " +"altre persone che utilizzano Tor per scopi nobili." + +#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "operators" +msgstr "operatori"
#: http//localhost/tbb/tbb-17/ #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" msgstr "È sicuro eseguire Tor Browser ed un altro browser allo stesso tempo?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" -" Tor's performance or privacy properties." +"If you can't download Tor through our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " +"of Tor delivered to you via GetTor." msgstr "" -"Se esegui Tor Browser e un altro browser allo stesso tempo, ciò non influirà" -" sulle prestazioni di Tor o sulle proprietà della privacy." +"Se non riesci a scaricare Tor dal nostro <mark><a " +"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Esito web</a></mark>, puoi ottenere una " +"copia di Tor tramite GetTor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " -"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" -" do something that you intended to do in Tor Browser." +"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " +"many websites will not work with JavaScript disabled." msgstr "" -"Tuttavia, tieni presente che il tuo altro browser non mantiene la tua " -"attività privata, potresti dimenticartene e utilizzare per errore quel " -"browser non privato per fare qualcosa che intendevi fare con Tor Browser." - -#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-browser-and-different-browser" -msgstr "utilizzare-tor-browser-e-browser-differenti" - -#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is there support for *BSD?" -msgstr "Esiste un supporto per *BSD?" +"Configuriamo NoScript in modo da abilitare JavaScript di default su Tor " +"Browser perché molti siti internet potrebbero non funzionare se JavaScript è" +" disabilitato."
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" -" *BSD." +"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " +"circumvention options available, including <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." msgstr "" -"Siamo spiacenti, ma attualmente non c'è alcun supporto ufficiale " -"sull'eseguire Tor Browser su * BSD." +"Nei paesi pesantemente censurati, abbiamo a disposizione una serie di " +"opzioni di elusione della censura, tra cui <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor start" (as root)" +msgstr "* Esegui "service tor start" (come root)" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "apt-get install tor" (as root)." +msgstr "* Esegui "apt-get install tor" (come root)." + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is something called the TorBSD project, but their Tor Browser is not " -"officially supported." +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"C'è quel che viene chiamato progetto TorBSD, ma il loro Tor Browser non è " -"ufficialmente supportato." +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server"
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "is-there-support-for-bsd" -msgstr "esiste-supporto-per-bsd" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Vietnamese (vi)" +msgstr "* Vietnamita (vi)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" -msgstr "Non posso connettermi a Tor Browser, la mia rete è censurata?" +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-multible-instances-of-tor-browser" +msgstr "eseguire-istanze-multiple-di-tor-browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-trouble-connecting-to-tor" +msgstr "problemi-a-connettersi-a-tor" + +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." +"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " +"agencies, private foundations, and individual donors." msgstr "" -"Potresti essere su una rete censurata e quindi dovresti provare a utilizzare" -" i bridges." +"Tor è finanziato da molti differenti sponsor inclusi agenzie federali USA, " +"fondazioni private e donatori individuali."
#: http//localhost/tbb/tbb-19/ #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) @@ -796,518 +883,507 @@ msgstr "" " "configura" (seguendo poi le istruzioni) nella finestra del Launcher Tor " "che appare quando apri Tor Browser per la prima volta."
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " -"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." +"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a" +" href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." msgstr "" -"Se hai bisogno di altri ponti, puoi ottenerli sul nostro <mark><a " -"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." +"Se pensi sia un problema di Tor Browser, per favore segnalalo nel nostro " +"<mark><a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." + +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Is there support for *BSD?" +msgstr "Esiste un supporto per *BSD?"
#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" +msgstr "Non posso connettermi a Tor Browser, la mia rete è censurata?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For more information about bridges, see the <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser manual</a></mark>." +"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " +"default browser." msgstr "" -"Per maggiori informazioni riguardo ai ponti, fai riferimento al <mark><a " -"href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor Browser " -"Manual</a></mark>." +"Al momento non ci sono metodi supportati per impostare Tor Browser come tuo " +"browser predefinito."
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" -msgstr "non-posso-connettermi-a-tor-browser-censurato" +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Set your security to "Standard"." +msgstr "Imposta la tua sicurezza su "Standard"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " +"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " +"folder when you complete the installation process)." msgstr "" -"Perchè il primo indirizzo IP nel mio circuito di relay è sempre lo stesso?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "That is normal Tor behavior." -msgstr "E' il normale comportamento di Tor." +"Su Windows la posizione predefinita è il desktop; su macOS è la cartella " +"Applicazioni (su macOS dovrai andare nella cartella Applicazioni e " +"completare da lì il processo di installazione)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." -msgstr "Il primo relay del tuo circuito è chiamato "entry guard" o "guard"." +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use the Tor logo in my product?" +msgstr "Posso usare il logo di Tor nel mio prodotto?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" -" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." +"For more information about bridges, see the <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser manual</a></mark>." msgstr "" -"E' un relay veloce e stabile e rimarrà il primo del tuo circuito per 2-3 " -"mesi in modo da offrire protezione contro un noto attacco di manomissione " -"dell'anonimità." +"Per maggiori informazioni riguardo ai ponti, fai riferimento al <mark><a " +"href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor Browser " +"Manual</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " -"together these relays provide the full privacy protections of Tor." +"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " +"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " +"malware." msgstr "" -"Il resto del tuo circuito cambia ad ogni nuovo sito internet che visiti, e " -"tutti assieme questi relays offrono la piena protezione della privacy di " -"Tor." +"Non pensiamo che Flash sia sicuro da utilizzare su qualsiasi browser: si " +"tratta di un software molto insicuro che può facilmente compromettere la " +"privacy o propinarti del malware."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" -"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " -"guards." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " +"release alert">" msgstr "" -"Per maggiori informazioni su come funzionano le guard relay, consulta questo" -" <mark><a href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-" -"changing-guard-parameters">post del blog</a></mark> e <mark><a href="https" -"://www-users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">questo " -"saggio</a></mark> sulle entry guard." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " +"release alert">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "first-address-relay-circuit" -msgstr "primo-indirizzo-circuito-relay" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "You can access these websites by using Tor Browser." +msgstr "Puoi accedere a questi siti internet utilizzando Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " -"censorship." -msgstr "" -"Tor Browser non si connette, ma non sembra che sia dovuto alla censura." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an Android device?" +msgstr "Posso usare Tor su un dispositivo Android?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" +msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" + +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " -"is an incorrect system clock." +"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." +" exit policy</a></mark>." msgstr "" -"Uno dei problemi più comuni che causano errori di connessione al Tor Browser" -" è l'errato settaggio dell'orologio di sistema." +"Valuta se preferisci passare alla <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." +" policy ridotta</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." -msgstr "" -"Assicurati che l'orologio di sistema e il fuso orario siano impostati " -"correttamente." +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" +msgstr "qualcuno-riuscirà-a-capire-quali-siti-visito"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "download-tor-browser-chromeos" +msgstr "scaricare-tor-browser-chromeos" + +#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " -"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " -"Browser manual</a></mark>." +"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" +" Browser?" msgstr "" -"Se il problema non è stato risolto, guarda la pagina relativa alla " -"risoluzione dei problemi nel <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">manuale di Tor " -"Browser</a></mark>." +"Posso utilizzare ancora altri browser, come Chrome o Firefox, mentre " +"utilizzo Tor Browser?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" -msgstr "tor-browser-non-si-connette-no-censura" +#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Mobile" +msgstr "Tor Mobile"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I view Tor Browser message log?" -msgstr "Come vedo i messaggi di log di Tor Browser?" +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I share files anonymously through Tor?" +msgstr "Come posso condividere file, anonimamente, attraverso Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " -"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." -msgstr "" -"Clicca sul pulsante chiamato "Copia il Log di Tor negli Appunti" che " -"appare nella finestra di dialogo quando Tor Browser si connette per la prima" -" volta al network." +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent." +msgstr "Sconsigliamo di usare Tor con bittorrent"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" -" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " -""Copy Tor Log To Clipboard"." -msgstr "" -"Se Tor Browser è già in esecuzione, clicca sull'icona Torbutton (la piccola " -"cipolla verde in alto a sinistra dello schermo), dopo clicca su "Apri le " -"impostazioni di rete", ed infine "Copia il log di Tor negli appunti"." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* tor.real" +msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " -"editor or email client." -msgstr "" -"Dopo aver copiato il log, putrai incollarlo in un editor di testo o in un " -"client email." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "bandwidth caps)" +msgstr "limiti di banda)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "view-tor-browser-message-log" -msgstr "guarda-i-messaggi-di-log-di-tor-browser" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #4: Clock skew" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" +"<mark><a href="https://duckduckgo.com/%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark> is the " +"default search engine in Tor Browser." msgstr "" -"Come posso far andare più veloce Tor? Tor Browser è più lento degli altri " -"browser?" +"<mark><a href="https://duckduckgo.com/%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark> è il motore " +"di ricerca predefinito in Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." msgstr "" -"Utilizzare Tor Browser talvolta può essere più lento di altri browser." +"Non c'è nulla che gli sviluppatori di Tor possano fare per tracciare gli " +"utenti di Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" -" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" -" latency." +"You can read all about that on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " +"page</a></mark>." msgstr "" -"Il network di Tor ha più di un milione di utenti giornalieri, e solo poco " -"più di 6000 relays che gestiscono il traffico, ed il carico su ciascuno di " -"questi server può talvolta causare problemi di latenza." +"Puoi trovare tutte le informazioni sulla nostra <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3Epagina di FAQ " +"sul Marchio</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or " -"encouraging others to do so." -msgstr "" -"Puoi migliorare la velocità del network implementando un tuo relay, oppure " -"incoraggiando altri a farlo." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* فارسى (fa)" +msgstr "* Persiano (fa)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-protecting-other-apps" +msgstr "tor-browser-protegge-altre-applicazioni"
#: http//localhost/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " -"notice any change in speed from other browsers." +msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." msgstr "" -"Detto questo, Tor è molto più veloce di quanto lo fosse in passato e non " -"dovresti notare differenze di velocità rispetto agli altri browser." +"Utilizzare Tor Browser talvolta può essere più lento di altri browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "make-tor-faster" -msgstr "velocizzare-tor" +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-bittorrent" +msgstr "tor-bittorrent"
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " -"privacy?" +"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " +"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." msgstr "" -"Quale motore di ricerca è impostato su Tor Browser e come protegge la mia " -"privacy?" +"* Assicurati che il tuo orologio, data, fuso orario siano settati " +"correttamente. Installa il paccetto ntp o openntp (o analoghi) perché tutto " +"rimanga così."
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DuckDuckGo is the default search engine in Tor Browser." -msgstr "DuckDuckGo è il motore di ricerca predefinito di Tor Browser." +#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" +msgstr "Per quali piattaforme è disponibile Tor Browser?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." +msgstr "Su Android Tor è gestito da The Guardian Project." + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " -"searches." +"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"DuckDuckGo non traccia i suoi utenti e non conserva alcun dato relativo alle" -" ricerche degli utenti." +"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server"
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "search-engine-tor-browser" -msgstr "motore-di-ricerca-tor-browser" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " +"block connections to Tor bridges." +msgstr "" +"Molti Paesi, inclusi Cina e Iran, hanno trovato dei modi per rilevare e " +"bloccare le connessioni ai ponti Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." -msgstr "Sto avendo un problema con DuckDuckGo." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." +msgstr "" +"Dopodiché incolla il logo di Tor in un file di testo o in un altro " +"documento."
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " -"portal</a></mark>." +"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " +"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " +"Metrics</a></mark>." msgstr "" -"Per favore consulta il <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3Eportale di " -"supporto di DuckDuckGo</a></mark>." +"Noi rileviamo in sicurezza alcune misurazioni relative al funzionamento del " +"network, puoi controllarle da <mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor Metrics</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a" -" href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" msgstr "" -"Se pensi sia un problema di Tor Browser, per favore segnalalo nel nostro " -"<mark><a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." +"Perchè non evitate ai malintenzionati di compiere azioni criminali tramite " +"Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-with-duckduckgo" -msgstr "problema-con-duckduckgo" +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" +msgstr "qualcuno-chiede-di-scaricare-tor-browser-per-sbloccare-i-miei-file"
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with NoScript." -msgstr "Sto avendo un problema con NoScript." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "who-is-the-guardian-project" +msgstr "cos'è-il-guardian-project"
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " -"FAQ</a></mark>." +"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by " +"default because it would cause so many problems for them." msgstr "" -"Per favore consulta la <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " -"FAQ</a></mark>. " - -#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-noscript" -msgstr "problema-noscript" - -#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." -msgstr "Sto avendo un problema con HTTPS Everywhere." +"Molti utilizzatori abbandonerebbero completamente Tor se disabilitassimo di " +"default JavaScript perché questo gli causerebbe molti problemi."
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." +"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" +" to the Tor network without a SOCKS proxy." msgstr "" -"Per favore consulta <mark><a href="https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>. " - -#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-with-https-everywhere" -msgstr "problema-con-https-ovunque" +"Se non è richiesto un SOCKS proxy, o non ne sei sicuro, prova per favore a " +"connetterti al network Tor senza utilizzare un SOCKS proxy."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I update Tor Browser?" -msgstr "Come aggiorno Tor Browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." +msgstr "Quanto utilizzi Tor Browser, nessuno può vedere i siti che visiti."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " +"an entirely different part of the world." msgstr "" -"Potrai aggiornare Tor Browser non appena sarà rilasciata una nuova versione." - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="col-md-6">" -msgstr "<div class="col-md-6">" +"Spesso Tor Browser fa sembrare che il tuo collegamento sia effettuato da una" +" parte del mondo totalmente differente dalla tua."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card">" -msgstr "<div class="card">" - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " -"release alert">" +"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " +"to the website you require, or is not loading it properly." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " -"release alert">" - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card-body">" -msgstr "<div class="card-body">" +"Questa opzione è utile se l'exit relay che stai utilizzando non è in grado " +"di connetersi al sito che vuoi visitare, o non lo sta caricando " +"correttamente."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " -"once a new version has been released.</h4>" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly." msgstr "" -"<h4 class="card-title">Tor Browser ti ricorderà di aggiornare il software " -"quando verrà rilasciata una nuova versione.</h4> " +"* Assicurati che il tuo orologio, la data e il fuso orario siano impostati " +"in modo corretto."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" +msgstr "Esiste un applicazione per chat private fatta dal Tor Project?" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" -" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" +"More information can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " +"web pages." msgstr "" -"<p class="card-text">L'icona di Torbutton (la piccola cipolla verde " -"nell'angolo in alto a sinistra del browser) mostrerà un triangolo " -"giallo.</p> " - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "</div>" -msgstr "</div>" +"Maggiori informazioni possono essere reperite sulle pagine web di <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> e " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>." +" "
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " -"update is available." +"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" +" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " +""Copy Tor Log To Clipboard"." msgstr "" -"Potrai vedere un avviso scritto quando Tor Browser indicherà che è " -"disponibile un aggiornamento." +"Se Tor Browser è già in esecuzione, clicca sull'icona Torbutton (la piccola " +"cipolla verde in alto a sinistra dello schermo), dopo clicca su "Apri le " +"impostazioni di rete", ed infine "Copia il log di Tor negli appunti"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " -"release alert">" +"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " +"Browser." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " -"release alert"> " +"Noi raccomandiamo fermamente di non utilizzare Tor in qualsiasi altro " +"browser che non sia Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<h4 class="card-title">Card title</h4>" -msgstr "<h4 class="card-title">Titolo della scheda</h4> " +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " +"wiki</a></mark>." +msgstr "" +"Puoi trovare informazioni più dettaglaite riguardo a Tor + VPN at <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " +"wiki</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<p class="card-text">Card text</p>" -msgstr "<p class="card-text">Testo della scheda</p> " +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " +"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " +"encryption.</h4>" +msgstr "" +"<h4 class="card-title">Questa visualizzazione mostra quale informazione è " +"visibile agli spioni con e senza Tor Browser e la crittografia HTTPS.</h4> "
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor browser will install the updates." -msgstr "Tor browser installerà gli aggiornamenti." +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" +msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " -"release alert">" +"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " +"download finishes you should see a Tor Browser folder there." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " -"release alert">" +"Scegli una directory che puoi ricordare facilmente, e una volta terminato il" +" download dovresti trovarci dentro una cartella denominata Tor Browser."
#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "updating-tor-browser" -msgstr "sto-aggiornando-tor-browser" - -#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I uninstall Tor Browser?" -msgstr "Come disinstallo Tor Browser?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" -msgstr "Disinstallare il browser Tor da un sistema è semplice:" +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I update Tor Browser?" +msgstr "Come aggiorno Tor Browser?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." -msgstr "* Individua la cartella o l'applicazione Tor Browser." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This should fix the issues you're experiencing." +msgstr "Ciò dovrebbe sistemare i problemi che stai riscontrando."
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " -"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " -"folder when you complete the installation process)." +"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Su Windows la posizione predefinita è il desktop; su macOS è la cartella " -"Applicazioni (su macOS dovrai andare nella cartella Applicazioni e " -"completare da lì il processo di installazione)." +"Cerca una voce nel log /var/log/syslog simile a "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" +msgstr "Come implemento un middle o guard relay su FreeBSD o HardenedBSD?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with NoScript." +msgstr "Sto avendo un problema con NoScript." + +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " -""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." +"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " +"Browser." msgstr "" -"Su Linux non c'è una posizione predefinita, tuttavia la cartella verrà " -"nominata "tor-browser_en-US" se state utilizzando la versione in Inglese " -"di Tor Browser." - -#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." -msgstr "* Elimina la cartella o l'applicazione Tor Browser." +"Talvolta i siti internet contenenti molti elementi JavaScript pesanti " +"possono causare problemi di funzionamento di Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Empty your Trash." -msgstr "* Svuota il cestino." +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-funding" +msgstr "finanziamento-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " -"used." +"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>." msgstr "" -"* Tieni in conto che la funzione standard di "Disinstallazione" del tuo " -"sistema operativo non viene utilizzata." - -#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "uninstall-tor-browser" -msgstr "disinstallare-tor-browser" +"Se desideri diventare un relay, puoi consultare la nostra <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3EGuida " +"ai Tor Relay</a></mark>. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " -"particular site?" +"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " +"updated. If you use them, you will miss important stability and security " +"fixes." msgstr "" -"C'è un modo per cambiare l'indirizzo IP che Tor Browser mi ha assegnato per " -"un particolare sito?" +"* Non utilizzare i pacchetti presenti nei repository di Ubuntu. Non sono " +"sufficientemente aggiornati. Se li utilizzerai, potresti perdere importanti " +"correzioni per la stabilità e la sicurezza." + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Português (pt-BR)" +msgstr "* Portoghese (pt-BR)"
#: http//localhost/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -1318,914 +1394,993 @@ msgstr "" "Tor Browser può cambiare il tuo circuito di relay in due modi - "Nuova " "Identità" e "Nuovo Percorso di Tor per questo Sito"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " +"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." msgstr "" -"Entrambe queste opzioni si trovano nel menù Torbutton (la piccola cipolla " -"verde)." +"Se non riesci a trovarlo in nessuna di queste cartelle, scaricalo nuovamente" +" e cerca il prompt che ti chiede di scegliere una directory dove scaricarlo."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Identity" -msgstr "##### Nuova Identità" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Should I run an exit relay from home?" +msgstr "Dovrei implementare un exit relay da casa?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " -"activity from being linkable to what you were doing before." -msgstr "" -"Questa opzione è utile se vuoi evitare che le prossime attività del browser " -"siano correlabili a quanto hai fatto in precedenza." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "updating-tor-browser" +msgstr "sto-aggiornando-tor-browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " -"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " -"for all connections." +"* Review our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." +" relay guidelines</a></mark>" msgstr "" -"Selezionare questa opzione chiuderà tutte le tue schede e le finestre, " -"pulirà le tue informazioni personali come i cookie e la cronologia di " -"navigazione, ed utilizzerà un nuovo circuito Tor per tutte le connessioni." +"* Consulta le nostre <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." +" guida sugli exit relay</a></mark>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking "New Identity"." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" +" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " +"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " +"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " +"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"Tor Browser ti avviserà che tutte le tue attività e i download saranno " -"interrotti, tienilo quindi in considerazione prima di cliccare "Nuova " -"Identità"." - -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Tor Circuit for this Site" -msgstr "#### Nuovo Percorso di Tor per questo Sito" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)</code></pre>Se vedi righe come queste sul tuo log " +"di Tor, significa che Tor non è riuscito a completare la connessione TLS con" +" le directory authorities. Utilizzare un ponte molto probabilmente risolverà" +" questo problema.<h5>Errore di registro comune #4: Clock " +"skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener" +" on 127.0.0.1:9150 "
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " -"to the website you require, or is not loading it properly." +"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" msgstr "" -"Questa opzione è utile se l'exit relay che stai utilizzando non è in grado " -"di connetersi al sito che vuoi visitare, o non lo sta caricando " -"correttamente." +"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " -"over a new Tor circuit." +"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " +"protections of Tor Browser." msgstr "" -"Selezionare questa opzione ricaricherà tutte le schede attive o le finestre " -"utilizzando un nuovo circuito Tor." +"Utilizzare Tor in un altro browser può farti rimanere vulnerabile e senza le" +" protezioni privacy implementate in Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " -"as well once they are reloaded." -msgstr "" -"Le altre schede e finestre windows dello stesso sito internet utilizzeranno " -"il nuovo circuito una volta ricaricate." +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-browser-and-different-browser" +msgstr "utilizzare-tor-browser-e-browser-differenti"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "install-add-on-extension-tor-browser" +msgstr "installare-estensioni-su-tor-browser" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option does not clear any private information or unlink your activity, " -"nor does it affect your current connections to other websites." +"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"Questa opzione non cancella le tue informazioni personali né ti disconnette " -"dalle tue attività, e non influisce sulle tue attuali connessioni verso " -"altri siti internet." +"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " -"release alert"><div class="card-body">" +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " -"release alert"><div class="card-body"> " - -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<p class="card-text">Card text</div>" -msgstr "<p class="card-text">Testo della scheda</div> " +"Per favore prendi una posizione forte a favore della privacy digitale e " +"della libertà su internet e permetti agli utenti Tor di accedere a xyz.com. " +"Grazie"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "change-ip-address" -msgstr "cambia-l'indirizzo-ip" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" +msgstr "come-implemento-un-ponte-obfs4-su-debian"
-#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" -msgstr "" -"indica-quali-siti-internet-sono-visitati-durante-l'utilizzo-di-tor-browser" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" +msgstr "Modifica /etc/tor/torrc in modo che assomigli a quanto sotto:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " -"what can I do?" +"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " +"website when I’m using Tor Browser." msgstr "" -"Un sito web (banca, fornitore del servizio di email, ecc...) mi vieta " -"l'accesso ogniqualvolta uso Tor, cosa posso fare?" +"Sto avendo problemi nell'uso di particolari funzionalità su Facebook, " +"Twitter, o un altro sito mentre uso Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " -"an entirely different part of the world." -msgstr "" -"Spesso Tor Browser fa sembrare che il tuo collegamento sia effettuato da una" -" parte del mondo totalmente differente dalla tua." +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tracing-tor-user" +msgstr "tracciare-utenti-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " -"sign that your account has been compromised, and lock you out." -msgstr "" -"Alcuni siti web, come ad esempio le banche e i provider email, potrebbero " -"interpretarlo come un segnale che il tuo account è stato compromesso, con la" -" conseguenza di bloccarti." +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" +msgstr "tor-browser-non-si-connette-no-censura"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " -"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " -"the situation." +"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " +"Orfox." msgstr "" -"L'unica soluzione per risolvere questo problema è quello di seguire le " -"procedure raccomandate dal sito per recuperare l'account, oppure contattare " -"gli operatori spiegando la situazione." +"Per Android, The guardian Project mantiene le app basate su Tor Orbot e " +"Orfox."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " -"authentication, which is a much better security option than IP-based " -"reputations." +"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and " +"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from " +"using their services." msgstr "" -"Potresti essere in grado di evitare questa situazione qualora il tuo " -"provider offra l'autenticazione a due fattori, la quale è una soluzione " -"molto migliore per la sicurezza rispetto al credito basato sull'indirizzo " -"IP." +"La cosa migliore da fare in questi casi è quella di contattare i proprietari" +" del sito internet, ed informarli che i loro CAPTCHA impediscono agli utenti" +" come te di utilizzare i loro servizi."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" msgstr "" -"Contatta il tuo provider e chiedigli se forniscono l'autenticazione a 2 " -"fattori." +"Perchè Tor Browser mi avvisa riguardo a qualcosa relativo a Firefox non " +"funzionante?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-locks-torbrowser-out" -msgstr "sito-web-blocca-torbrowser" +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." +msgstr "Sto avendo un problema con DuckDuckGo."
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." -msgstr "Tor Browser è attualmente disponibile per Windows, Linux e OSX." +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" +msgstr "Posso usare Tor con un browser affiancato a Tor Browser?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "which-platform-tor-browser-available" -msgstr "quali-piattaforme-tor-browser-disponibile" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ExitPolicy reject *:*" +msgstr "ExitPolicy reject *:*"
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" -msgstr "Posso impostare Tor Browser come il mio browser predefinito?" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "BridgeRelay 1" +msgstr "BridgeRelay 1"
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " -"default browser." -msgstr "" -"Al momento non ci sono metodi supportati per impostare Tor Browser come tuo " -"browser predefinito." +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-exit-from-home" +msgstr "implementare-exit-da-casa"
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " -"and the steps for making it the default browser are unreliable." +"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " +"notice any change in speed from other browsers." msgstr "" -"Tor Browser mette molto impegno per isolarsi dal resto del tuo sistema, e i " -"passaggi per farlo diventare il browser predefinito non sono affidabili." +"Detto questo, Tor è molto più veloce di quanto lo fosse in passato e non " +"dovresti notare differenze di velocità rispetto agli altri browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Türkçe (tr)" +msgstr "* Turco (tr)" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " -"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" -" anonymity-breaking." +"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " +"with first hop" msgstr "" -"Questo significa che talvolta un sito web potrà caricarsi su Tor Browser, e " -"altre volte potrà caricarsi in un altro browser, e questo comportamento può " -"rivelarsi pericoloso e interferire con l'anonimia." - -#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "setting-tor-browser-as-default" -msgstr "impostare-tor-browser-come-default" - -#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" -msgstr "Il fatto di usare Tor Browser, fa di me un relay?" +"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " +"with first hop"
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." -msgstr "" -"Utilizzare Tor Browser non ti fa agire come se fossi un relay nel network." +#: http//localhost/connecting/ +#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "connecting-to-tor" +msgstr "connessione-a-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This means that your computer will not be used to route traffic for others." +"But please consider that our software is used every day for a wide variety " +"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " +"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " +"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " +"of people can also be abused by criminals and malware authors." msgstr "" -"Questo significa che il tuo computer non sarà utilizato per indirizare il " -"traffico per altri utenti." +"Ma ti preghiamo di tenere in conto che il nostro software è utilizzato ogni " +"giorno per una enorme varietà di diversi scopi da attivisti per i diritti " +"umani, giornalisti, sopravvissuti alle violenze domestiche, informatori, " +"agenti delle forze dell'ordine e molti altri. Sfortunatamente, la protezione" +" che il nostro software può fornire a questi gruppi di persone può essere " +"anche abusata da criminali ed autori di malware."
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." -msgstr "" -"Se desideri diventare un relay, puoi consultare la nostra <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3EGuida " -"ai Tor Relay</a></mark>. " +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-tor-logo" +msgstr "usare-il-logo-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "running-tor-browser-make-me-relay" -msgstr "usare-tor-browser-fa-di-me-un-relay" +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "get-rid-of-captchas" +msgstr "liberarsi-dai-captcha"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" -msgstr "Perchè Tor Browser viene configurato con Javascript abilitato?" +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +msgstr "come-scarico-tor-se-torproject-org-è-bloccato"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " -"many websites will not work with JavaScript disabled." +"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " +"together these relays provide the full privacy protections of Tor." msgstr "" -"Configuriamo NoScript in modo da abilitare JavaScript di default su Tor " -"Browser perché molti siti internet potrebbero non funzionare se JavaScript è" -" disabilitato." +"Il resto del tuo circuito cambia ad ogni nuovo sito internet che visiti, e " +"tutti assieme questi relays offrono la piena protezione della privacy di " +"Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by " -"default because it would cause so many problems for them." -msgstr "" -"Molti utilizzatori abbandonerebbero completamente Tor se disabilitassimo di " -"default JavaScript perché questo gli causerebbe molti problemi." +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "first-address-relay-circuit" +msgstr "primo-indirizzo-circuito-relay"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " -"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " -"Javascript enabled by default." +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." msgstr "" -"In definitiva, vogliamo che Tor Browser sia il più sicuro possibile ma che " -"sia anche utilizzabile per la maggior parte delle persone quindi, per " -"adesso, questo implica lasciare JavaScript attivo di default." +"Entrambe queste opzioni si trovano nel menù Torbutton (la piccola cipolla " +"verde)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," -" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " -"Browser Onion menu under "Security Settings")." +"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " +""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." msgstr "" -"Agli utenti che desideriano avere JavaScript disabilitato di default su " -"tutti i siti HTTP, raccomandiamo di cambiare le impostazioni di sicurezza di" -" Tor Browser (nel menù Tor Browser Onion, alla voce "Impostazioni di " -"Sicurezza")" +"Su Linux non c'è una posizione predefinita, tuttavia la cartella verrà " +"nominata "tor-browser_en-US" se state utilizzando la versione in Inglese " +"di Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<h4 class="card-title">Card title</h4>" +msgstr "<h4 class="card-title">Titolo della scheda</h4> " + +#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "misc" +msgstr "varie" + +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " -"both block Javascript on HTTP sites." +"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" +"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " +"Firefox may occur." msgstr "" -"L'impostazione bassa/default permette JavaScript, ma i livelli medio e alto " -"bloccano entrambi JavaScript sui siti HTTP." +"Tor Browser è realizzato utilizzando <mark><a href="https://www.mozilla.org" +"/en-US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, quindi è possibile " +"che si verifichino errori che riugardano Firefox. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-js-enabled-default" -msgstr "tor-browser-js-attivo-di-default" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor browser will install the updates." +msgstr "Tor browser installerà gli aggiornamenti."
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can you get rid of all the captchas?" -msgstr "Ci si può sbarazzare di qualunque captcha?" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" +msgstr "possono-gli-spioni-vedere-le-informazioni-che-condivido"
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" +msgstr "Posso impostare Tor Browser come il mio browser predefinito?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAS to Tor users, and we are not " -"able to remove CAPTCHAs from websites." +"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" +"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." msgstr "" -"Sfortunatamente, alcuni siti internet recapitano i CAPTCHA agli utenti Tor, " -"e non siamo in grado di rimuovere tali CAPTCHA da questi siti." +"Per favore consulta <mark><a href="https://www.eff.org/https-" +"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and " -"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from " -"using their services." +"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " +"timezone. Then restart Tor." msgstr "" -"La cosa migliore da fare in questi casi è quella di contattare i proprietari" -" del sito internet, ed informarli che i loro CAPTCHA impediscono agli utenti" -" come te di utilizzare i loro servizi." - -#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "get-rid-of-captchas" -msgstr "liberarsi-dai-captcha" +"Per favore assicurati che il tuo orologio sia impostato correttamente, " +"compreso il fuso orario. Quindi riavvia Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" -msgstr "Posso eseguire diverse istanze di Tor Browser?" +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-tor-help-users-access-website" +msgstr "può-Tor-aiutare-gli-utenti-ad-accedere-al-sito-web"
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " -"work as anticipated on many platforms." +"If your issue is not listed, please file a <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" +" experiencing." msgstr "" -"Non raccomandiamo di eseguire diverse istanze di Tor Browser, su molte " -"piattaforme potrebbero non funzionare come previsto." - -#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-multible-instances-of-tor-browser" -msgstr "eseguire-istanze-multiple-di-tor-browser" +"Se il tuo problema non è listato, gentilmente riporta su <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> il problema che " +"hai riscontrato."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." -msgstr "Ho bisogno di Tor Browser in una lingua differente dall'inglese." - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:" -msgstr "Al momento Tor Browser è disponibile nelle seguenti lingue:" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* English (en-US)" -msgstr "* Inglese (en-US)" +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." +msgstr "Ci spiace molto, ma sei stato infettato da un malware."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* العربية (ar)" -msgstr "* Arabo (ar)" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " +"users to contact the site administrators directly." +msgstr "" +"I risultati migliori che abbiamo avuto per ottenere che alcuni siti " +"sbloccassero gli utenti di Tor sono stati ottenuti contattando direttamente " +"gli amministratori del sito."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Deutsch (de)" -msgstr "* Tedesco (de)" +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" +msgstr "Tor Browser usa un circuito differente per ogni sito web?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Español (es-ES)" -msgstr "* Spagnolo (es-ES)" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " +"blocking Tor at the firewall level." +msgstr "" +"Prendi in considerazione che certi antivirus, come Kaspersky, potrebbero " +"anche bloccare Tor a livello di Firewall"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* فارسى (fa)" -msgstr "* Persiano (fa)" +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via Twitter." +msgstr "Utilizzare GetTor via Twitter."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Français (fr)" -msgstr "* Francese (fr)" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor reload" (as root)." +msgstr "* Esegui "service tor reload" (come root)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Italiano (it)" -msgstr "* Italiano (it)" +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." +msgstr "Tor browser evita che le persone conoscano i siti web che visiti."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* 日本語 (ja)" -msgstr "* Giapponese (ja)" +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " +"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " +"of using Tor." +msgstr "" +"Se il risultato desiderato è semplicemente quello di poter accedere a " +"risorse che sono disponibili solo in un paese, potresti prendere in " +"considerazione l'utilizzo di una VPN invece di utilizzare Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Korean (ko)" -msgstr "* Coreano (ko)" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" +msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Nederlands (nl)" -msgstr "* Olandese (nl)" +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of" +" extra patches to enhance privacy and security." +msgstr "" +"Molti sforzi sono stati fatti per realizzare Tor Browser, incluso l'utilizzo" +" di patch aggiuntive per accrescere la privacy e la sicurezza."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Polish (pl)" -msgstr "* Polacco (pl)" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" +msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Português (pt-BR)" -msgstr "* Portoghese (pt-BR)" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " +"href="#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" +msgstr "" +"Se non riesci a connetterti ad un servizio onion, per favore consulta <a " +"href="#onionservices-3">Non riesco a raggiungere X.onion!</a>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Русский (ru)" -msgstr "* Russo (ru)" +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This means that your computer will not be used to route traffic for others." +msgstr "" +"Questo significa che il tuo computer non sarà utilizato per indirizare il " +"traffico per altri utenti."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Türkçe (tr)" -msgstr "* Turco (tr)" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" +" the ports you configured are reachable from the outside." +msgstr "" +"* Dopo che il tuo relay si sarà connesso al network, proverà a verificare se" +" le porte che hai configurato sono raggiungibili dall'esterno."
#: http//localhost/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Vietnamese (vi)" -msgstr "* Vietnamita (vi)" +msgid "* English (en-US)" +msgstr "* Inglese (en-US)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* 简体字 (zh-CN)" -msgstr "* Cinese semplificato (zh-CN)" +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" +msgstr "i-problemi-più-comuni-dell'ultima-versione-stabile-di-Tor-Browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "need-tor-browser-language-not-english" -msgstr "necessario-tor-browser-lingua-non-inglese" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" +" foundations and individuals." +msgstr "" +"Siamo sempre alla ricerca di fonti differenti di finanziamento, specialmente" +" da fondazioni e da privati."
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" msgstr "" -"Il mio amministratore di rete è in grado di capire se sto usando Tor " -"Browser?" +"###### Errore di registro comune #1: Connessione al proxy non riuscita"
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) -msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." -msgstr "Quanto utilizzi Tor Browser, nessuno può vedere i siti che visiti." +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" +msgstr "utilizzare-tor-con-un-browser-affiancando-tor-browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, your service provider or network admins may be able to see that " -"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " -"doing when you get there." +"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " +"browser." msgstr "" -"Tuttativa, il tuo service provider o l'amministratore di rete possono capire" -" che ti stai connettendo al network Tor, anche se non potranno sapere cosa " -"farai una volta connesso." - -#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "network-admin-know-i-am-using-tor" -msgstr "l'amministratore-di-rete-sa-che-utilizzo-tor" +"Sfortunatamente, non ci sono metodi supportati per rendere Tor Browser il " +"tuo browser di default."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " -"website when I’m using Tor Browser." +"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " +"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " +"ransom they're demanding from you." msgstr "" -"Sto avendo problemi nell'uso di particolari funzionalità su Facebook, " -"Twitter, o un altro sito mentre uso Tor Browser." +"Il Progetto Tor non ha creato questo malware. Gli autori del malware ti " +"stanno chiedendo di scaricare Tor Browser presumibilmente perché tu li " +"contatti in modo anonimo relativamente al riscatto che ti stanno " +"richiedendo."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " -"Browser." +"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" msgstr "" -"Talvolta i siti internet contenenti molti elementi JavaScript pesanti " -"possono causare problemi di funzionamento di Tor Browser." - -#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +"Mentre utilizzo Tor Browser, qualcuno potrebbe essere in grado di vedere i " +"siti web che sto visitando?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " -"security slider." +"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " +"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " +"for all connections." msgstr "" -"Il modo più semplice per risolvere il problema è cliccare sul "menù " -"onion", quindi cliccare sulla barra della sicurezza." +"Selezionare questa opzione chiuderà tutte le tue schede e le finestre, " +"pulirà le tue informazioni personali come i cookie e la cronologia di " +"navigazione, ed utilizzerà un nuovo circuito Tor per tutte le connessioni."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Set your security to "Standard"." -msgstr "Imposta la tua sicurezza su "Standard"." +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Identity" +msgstr "##### Nuova Identità"
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites" -msgstr "problemi-tor-browser-con-siti-facebook-twitter" +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" +msgstr "L'uso di Tor Browser protegge le altre applicazioni sul mio computer?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" +" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." msgstr "" -"Perché Tor Browser è stato creato a partire da Firefox e non da qualche " -"altro browser?" +"E' un relay veloce e stabile e rimarrà il primo del tuo circuito per 2-3 " +"mesi in modo da offrire protezione contro un noto attacco di manomissione " +"dell'anonimità."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-firefox-not-working-error" +msgstr "tor-browser-firefox-non-funziona-errore" + +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "which-platform-tor-browser-available" +msgstr "quali-piattaforme-tor-browser-disponibile" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* TorBrowser" +msgstr "* TorBrowser" + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " -"with Tor." +"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " +"once a new version has been released.</h4>" msgstr "" -"Tor Browser è una versione modificata di Firefox progettata specificamente " -"per essere utilizzata con Tor." +"<h4 class="card-title">Tor Browser ti ricorderà di aggiornare il software " +"quando verrà rilasciata una nuova versione.</h4> "
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#Address noname.example.com" +msgstr "#Address senzanome.esempio.com" + +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of" -" extra patches to enhance privacy and security." +"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " +"post that details its new features and known issues." msgstr "" -"Molti sforzi sono stati fatti per realizzare Tor Browser, incluso l'utilizzo" -" di patch aggiuntive per accrescere la privacy e la sicurezza." +"Ogni volta che una nuova versione stabile di Tor Browser viene rilasciata, " +"scriviamo un post sul blog che descrive in dettaglio le sue nuove " +"funzionalità e i problemi noti."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " -"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" -" discourage it." +"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" +" prevent us from tracking users." msgstr "" -"Per quanto sia tecnicamente possibile utilizzare Tor con altri browser, " -"potresti esporti a potenziali attacchi di fuga di informazioni, quindi ti " -"sconsigliamo fortemente di farlo." +"Le stesse protezioni che evitano che i malintenzionati infrangano " +"l'anonimità di Tor impediscono anche a noi di tracciare gli utenti."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " -"about the design of Tor Browser</a></mark>." +"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " +"log to clipboard."" msgstr "" -"<mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3EScopri di " -"più riguardo alla progettazione di Tor Browser</a></mark>. " +"Se hai dei problemi nel connetterti, per favore seleziona l'opzione "copia " +"il log di Tor negli appunti"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why" -msgstr "tor-browser-è-realizzato-a-partire-da-firefox-perché" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server" +msgstr "" +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server"
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" -msgstr "Tor Browser usa un circuito differente per ogni sito web?" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " +"websites, and how can I access them?" +msgstr "" +"Ho sentito di siti internet che sono accessibili soltanto tramite Tor. Cosa " +"sono questi siti internet e come posso accedervi?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." -msgstr "In Tor Browser, ogni nuovo dominio ottiene il proprio circuito." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For Windows" +msgstr "* Per Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." +msgstr "Sto avendo un problema con HTTPS Everywhere." + +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites" +msgstr "problemi-tor-browser-con-siti-facebook-twitter" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Korean (ko)" +msgstr "* Coreano (ko)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" -"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " -"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " -"design." +"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " +"portal</a></mark>." msgstr "" -"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" -"/#identifier-linkability">La progettazione e l'implementazione di Tor " -"Browser</a></mark> questo documento spiega in dettaglio la filosofia dietro " -"a questa idea." +"Per favore consulta il <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3Eportale di " +"supporto di DuckDuckGo</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "different-circuit-each-website" -msgstr "circuito-differente-per-ogni-sito-web" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " +"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +msgstr "" +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " +"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")"
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" -msgstr "Perchè il mio motore di ricerca viene cambiato in DuckDuckGo?" +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-hosting" +msgstr "il-progetto-tor-offre-servizi-hosting"
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " -"primary search engine." +"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive " +"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who " +"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " +"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." msgstr "" -"Con il rilascio della versione 6.0.6 di Tor Browser, siamo passati a " -"DuckDuckGo come motore di ricerca principale." +"Bloccando gli utenti di Tor, stai probabilmente bloccando persone che si " +"trovano in Paesi repressi e che vogliono utilizzare internet liberamente, " +"giornalisti e ricercatori che vogliono proteggere la propria identità, " +"informatori, attivisti e normali persone che vogliono rimanere eclusi dai " +"tracciamenti invasivi di terzi."
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" -" we used in Tor Browser." +"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " +"particular site?" msgstr "" -"E' da un po' che Disconnect non ha più accesso alle ricerche di Google, le " -"quali venivano utilizzate in Tor Browser." +"C'è un modo per cambiare l'indirizzo IP che Tor Browser mi ha assegnato per " +"un particolare sito?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " -"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " -"search results which were basically unacceptable quality-wise." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)" msgstr "" -"Poiché Disconnect è più un meta-motore di ricerca che permette agli utenti " -"di scegliere tra differenti provider di ricerca, non riesce a riportare i " -"risultati di ricerca di Bing il che fondamentalmente non è qualitativamente " -"accettabile."
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "why-is-tor-using-duckduckgo" -msgstr "perché-tor-utilizza-duckduckgo" - -#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" -msgstr "" -"Perchè Tor Browser mi avvisa riguardo a qualcosa relativo a Firefox non " -"funzionante?" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Italiano (it)" +msgstr "* Italiano (it)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " -"Firefox may occur." +"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " +"your path that are sensitive." msgstr "" -"Tor Browser è realizzato utilizzando <mark><a href="https://www.mozilla.org" -"/en-US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, quindi è possibile " -"che si verifichino errori che riugardano Firefox. " +"Al momento la lunghezza del percorso è impostata a 3 più il numero di nodi " +"che durante il tuo percorso sono sensibili."
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" -" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" -" permissions for." -msgstr "" -"Per favore assicurati che non vi siano in esecuzione altre istanze di Tor " -"Browser, e che tu abbia estratto Tor Browser in una cartella in cui il tuo " -"utente abbia i corretti permessi per eseguirlo." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* العربية (ar)" +msgstr "* Arabo (ar)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " -"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " -"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " -"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." msgstr "" -"Se state utilizzando un antivirus, guardate la sezione <mark><a " -"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3ELa protezione del mio " -"antivirus/antimalware mi sta impedendo di accedere a Tor Browser</a></mark>," -" è abbastanza comune che questo tipo di problema si verifichi con i software" -" antivirus/antimalware." +"Tor non mantiene alcun log che possa identificare uno specifico utente."
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-firefox-not-working-error" -msgstr "tor-browser-firefox-non-funziona-errore" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set your own contact info" +msgstr "## Imposta le tue informazioni di contatto"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" -" Browser?" +"Please see our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " +"page</a></mark> for how to get involved!" msgstr "" -"Posso utilizzare ancora altri browser, come Chrome o Firefox, mentre " -"utilizzo Tor Browser?" +"Per favore consulta la nostra <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Epagina per" +" i volontari</a></mark> per sapere come essere coinvolto! "
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." +"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" +" websites, like login information and things I type into forms?" msgstr "" -"Puoi sicuramente utilizzare altri browser mentre utilizzi anche Tor Browser." +"Quando uso Tor, qualcuno può intercettare le informazioni che condivido con " +"i siti, come le informazioni di accesso e i dati inseriti nei moduli?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" -" be present in the other browser." +"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " +"over a new Tor circuit." msgstr "" -"Tuttavia, devi considerare che le caratteristiche di privacy presenti in Tor" -" Browser non saranno presenti negli altri browser." +"Selezionare questa opzione ricaricherà tutte le schede attive o le finestre " +"utilizzando un nuovo circuito Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " -"browser, because you may accidentally use the other browser for something " -"you intended to do using Tor." +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " +"NoScript — and adding anything else could deanonymize you." msgstr "" -"Fai attenzione quando passi da Tor ad un browser meno sicuro e viceversa, " -"poiché potresti accidentalmente utilizzare l'altro browser per qualcosa che " -"volevi invece fare utilizzando Tor." - -#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" -msgstr "Posso rendere Tor Browser il mio browser predefinito?" +"Tor Browser viene fornito con con due componenti aggiuntivi preinstallati - " +"HTTPS Everywhere e NoScript - e l'aggiunta di qualsiasi altro componente " +"potrebbe deanonimizzarvi."
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " -"browser." +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" msgstr "" -"Sfortunatamente, non ci sono metodi supportati per rendere Tor Browser il " -"tuo browser di default." +"Perché Tor Browser è stato creato a partire da Firefox e non da qualche " +"altro browser?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "make-tor-browser-default-browser" -msgstr "imposta-tor-browser-come-browser-di-default" +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can you get rid of all the captchas?" +msgstr "Ci si può sbarazzare di qualunque captcha?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " +"might think we're bad people who enable even worse people." msgstr "" -"Un sito che sto cercando di raggiungere sta bloccando l'accesso tramite Tor." +"Se è la tua prima esperienza con Tor Browser, comprendiamo che potresti " +"pensare che siamo gentaglia che aiuta gente ancora peggiore."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main " + +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " -"difference between the average Tor user and automated traffic." +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead." msgstr "" -"Talvolta i siti internet bloccano gli utenti di Tor perché non riescono a " -"rilevalre la differenza tra un normale utilizzatore di Tor ed il traffico " -"generato in modo automatico." +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " -"users to contact the site administrators directly." +"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " +"traffic through it." msgstr "" -"I risultati migliori che abbiamo avuto per ottenere che alcuni siti " -"sbloccassero gli utenti di Tor sono stati ottenuti contattando direttamente " -"gli amministratori del sito." +"Utilizza un indirizzo IP dedicato per il tuo exit relay, e non fare passare " +"da lì il tuo traffico."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Something like this might do the trick:" -msgstr "Può funzionare qualcosa tipo questo:" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" +msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed: "
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) +msgid "When is Tor Browser for Android being released?" +msgstr "Quando sarà rilasciato Tor Browser per Android?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<p class="card-text">Card text</div>" +msgstr "<p class="card-text">Testo della scheda</div> " + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" +msgstr "come-implemento-un-middle-o-guard-relay" + +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " -"discovered that you don't allow Tor users to access your site." +"You can find more information about donating on our <mark><a " +"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." msgstr "" -""Salve! Ho provato ad accedere al tuo sito xyz.com mentre stavo navigando " -"con Tor Browser ed ho scoperto che non permetti agli utenti di Tor di " -"accedere al tuo sito." +"Puoi trovare maggiori informazioni per le donazioni nella nostra <mark><a " +"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3EFAQ per i " +"donatori</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "different-circuit-each-website" +msgstr "circuito-differente-per-ogni-sito-web" + +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " -"world to protect their privacy and fight censorship." +"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " +"into Tor Browser itself." msgstr "" -"Ti esorto a riconsiderare questa decisione; Tor è utilizzato in tutto il " -"mondo da persone che vogliono proteggere la loro privacy e combattere la " -"censura." +"Una grande parte delle caratteristiche che Vidalia offriva sono state adesso" +" integrate direttamente in Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "antivirus-blocking-tor" +msgstr "antivirus-sta-bloccando-tor" + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive " -"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who " -"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " -"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." +"See <mark><a href="#operators-6">How do I run a bridge</a></mark> for " +"instructions." msgstr "" -"Bloccando gli utenti di Tor, stai probabilmente bloccando persone che si " -"trovano in Paesi repressi e che vogliono utilizzare internet liberamente, " -"giornalisti e ricercatori che vogliono proteggere la propria identità, " -"informatori, attivisti e normali persone che vogliono rimanere eclusi dai " -"tracciamenti invasivi di terzi." +"Consulta <mark><a href="#operators-6">Come faccio a gestire un " +"ponte</a></mark> per le istruzioni."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* firefox.exe" +msgstr "* firefox.exe" + +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com." +"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " +"possible that officers will seize your computer." msgstr "" -"Per favore, prendi una posizione forte a favore della privacy digitale e " -"della libertà su internet, e permetti agli utenti Tor di accedere a xyz.com." +"Se le forze dell'ordine si interessano al traffico passato dal tuo exit " +"relay, è possibile che gli agenti sequestrino il tuo computer."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you."" -msgstr "Grazie."" +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" +msgstr "cambiare-il-numero-di-salti-che-tor-utilizza"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, we don't provide any online services." +msgstr "No, non forniamo servizi online." + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" -" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " -"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " -"relay on the other side of the world, your account may be locked or " -"suspended)." +"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." msgstr "" -"Nel caso di banche o di altri siti internet sensibili, è inoltre comune " -"vedere blocchi basati sulla località (se una banca sa che normalmente ti " -"connetti ai loro servizi da un Paese, e improvvisamente ti stai connettendo " -"da un exit relay dall'altra parte del mondo, il tuo account potrebbe essere " -"bloccato o sospeso)." +"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " -"href="#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" +"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"Se non riesci a connetterti ad un servizio onion, per favore consulta <a " -"href="#onionservices-3">Non riesco a raggiungere X.onion!</a>" - -#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-blocking-access-over-tor" -msgstr "siti-bloccano-accesso-tramite-tor" - -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" -msgstr "sito-bloccato-da-censore-tor-browser-può-aiutare" +"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" -msgstr "Posso usare Tor con un browser affiancato a Tor Browser?" +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." +msgstr "Vidalia non è più mantenuta o supportata"
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " -"Browser." +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" +" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub." msgstr "" -"Noi raccomandiamo fermamente di non utilizzare Tor in qualsiasi altro " -"browser che non sia Tor Browser." +"GetTor è un servizio che risponde automaticamente ai messaggi con link alla " +"versione più recente di Tor Browser, ospitato in una varietà di posizioni " +"che hanno meno probabilità di essere censurate, come Dropbox, Google Drive, " +"e GitHub."
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Next, exclude the following processes:" +msgstr "Quindi, escludi i seguenti processi:" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " -"protections of Tor Browser." +"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" +" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " +"the option to create a shortcut." msgstr "" -"Utilizzare Tor in un altro browser può farti rimanere vulnerabile e senza le" -" protezioni privacy implementate in Tor Browser." +"L'impostazione predefinita nel programma di installazione di Windows crea " +"inoltre una scorciatoia sul tuo desktop, tieni tuttavia presente che " +"potresti aver casualmente deselezionato l'opzione per creare un " +"collegamento."
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" -msgstr "utilizzare-tor-con-un-browser-affiancando-tor-browser" +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via email." +msgstr "Usare GetTor via e-mail."
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" -msgstr "Esiste un applicazione per chat private fatta dal Tor Project?" +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " +"Browser?" +msgstr "" +"Quali sono le problematiche più comuni con l'ultima versione stabile di Tor " +"Browser?"
#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -2238,6 +2393,17 @@ msgstr "" "href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3ETor " "Messenger</a>. "
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " +"incorrect." +msgstr "" +"Se vedi delle linee come queste nel tuo log di Tor, significa che l'orologio" +" del tuo sistema non è corretto." + #: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" @@ -2247,85 +2413,20 @@ msgstr "" "Crediamo ancora nelle potenzialità dell'utilizzo di Tor in un programma di " "messaggistica, ma al momento non abbiamo le risorse per realizzarlo."
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Do you? <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " -"us</a></mark>." -msgstr "" -"E tu invece puoi? <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContattaci</a></mark>." -" " - -#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-project-app-for-private-chat" -msgstr "progetto-tor-per-app-di-chat-privata" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an Android device?" -msgstr "Posso usare Tor su un dispositivo Android?" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." -msgstr "Su Android Tor è gestito da The Guardian Project." - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"More information can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " -"web pages." -msgstr "" -"Maggiori informazioni possono essere reperite sulle pagine web di <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> e " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>." -" " - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " -"phone over the Tor network." -msgstr "" -"Orfox è per navigare sul web, e Orbot può fare girare altre applicazioni sul" -" tuo telefono Android tramite il network di Tor." - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-android" -msgstr "eseguire-tor-su-android" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who is the Guardian Project?" -msgstr "Cos'è il Guardian Project?" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " -"Android. More info can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " -"website</a></mark>." -msgstr "" -"The Guardian Project gestisce Tor (e altre applicazioni per la privacy) su " -"Android. Maggiori informazioni possono essere reperite sul sito del <mark><a" -" href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project</a></mark>. " +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-email" +msgstr "usare-gettor-via-email"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "who-is-the-guardian-project" -msgstr "cos'è-il-guardian-project" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." +msgstr "* Esegui "apt-get install tor obfs4proxy" (come root)."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an iOS device?" -msgstr "Posso eseguire Tor su un dispositivo iOS?" +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-my-network-censored" +msgstr "il-mio-network-è-censurato"
#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -2338,184 +2439,163 @@ msgstr "" "che è open source, utilizza Tor ed è sviluppata da una persona che collabora" " strattemente con il Progetto Tor."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " -"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" -" Browser." -msgstr "" -"Tuttavia, Apple richiede ai browser che girano su iOS di utilizzare una cosa" -" chiamata Webkit, che impedisce a Onion Browser di avere le stesse " -"protezioni per la privacy di Tor Browser." +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" +msgstr "Posso scaricare Tor Browser per ChromeOS?"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" -"more-ios-tor">Learn more about Onion Browser</a></mark>." -msgstr "" -"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" -"more-ios-tor">Per saperne di più su Onion Browser</a></mark>. " +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "That is normal Tor behavior." +msgstr "E' il normale comportamento di Tor."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-ios" -msgstr "usare-tor-su-ios" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "Disinstallare il browser Tor da un sistema è semplice:"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" -msgstr "Come posso far funzionare Tor su Windows Phone?" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-for-android" +msgstr "tor-browser-per-android"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-find-tor-on-windows" +msgstr "non-riesco-a-trovare-tor-su-windows" + +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a " +"href="https://www.eff.org/https-everywhere%5C%22%3EHTTPS Everywhere</a></mark> " +"and <mark><a href="https://noscript.net/%5C%22%3ENoScript</a></mark> — and adding" +" anything else could deanonymize you." msgstr "" -"Al momento non esistono metodi supportati per fare funzionare Tor su Windows" -" Phone." - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-windows-phone" -msgstr "usare-tor-su-windows-phone" +"Tor Browser include già due componenti aggiuntivi — <mark><a " +"href="https://www.eff.org/https-everywhere%5C%22%3EHTTPS Everywhere</a></mark> e " +"<mark><a href="https://noscript.net/%5C%22%3ENoScript</a></mark> — e aggiungere " +"qualsiasi altra cosa potrebbe deanonimizzarti."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "When is Tor Browser for Android being released?" -msgstr "Quando sarà rilasciato Tor Browser per Android?" +#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "GetTor" +msgstr "OttieniTor"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " -"releases appear over the coming months." +"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " +"and the steps for making it the default browser are unreliable." msgstr "" -"Stiamo lavorando ad un Tor Browser per Android, e potrai vedere pubblicate " -"le versioni alfa nei prossimi mesi." +"Tor Browser mette molto impegno per isolarsi dal resto del tuo sistema, e i " +"passaggi per farlo diventare il browser predefinito non sono affidabili."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please watch our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " -"announcements and details regarding this project." +"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Per favore consulta il nostro <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> per i prossimi annunci " -"e dettagli relativi a questo progetto." - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-for-android" -msgstr "tor-browser-per-android" - -#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" -msgstr "Come posso scaricare Tor se torproject.org viene bloccato?" +"Cerca una voce nel log /var/log/tor/notices.log simile a "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.""
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you can't download Tor through our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " -"of Tor delivered to you via GetTor." +"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" +" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " +"traffic between your exit relay and your destination website." msgstr "" -"Se non riesci a scaricare Tor dal nostro <mark><a " -"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Esito web</a></mark>, puoi ottenere una " -"copia di Tor tramite GetTor." +"Tuttavia, le informazioni inviate sui internet senza crittografia " +"utilizzando il semplice HTTP possono essere intercettate dagli operatori " +"degli exit relay o da qualcuno che osservi il traffico tra il tuo exit relay" +" e il tuo sito di destinazione."
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " -"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" -" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and Github." +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " +"network" msgstr "" -"GetTor è un servizio che risponde automaticamente ai messaggi fornendo i " -"link all'ultima versione di Tor Browser, ospitata in una molteplicità di " -"posti dove è meno probabile siano censurati, come ad esempio Dropbox, Google" -" Drive e Github." +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " +"network"
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" -msgstr "come-scaricare-tor-se-torproject-org-è-bloccato" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " +"safer interaction between journalists and their sources like with <mark><a " +"href="https://securedrop.org/%5C%22%3ESecureDrop</a></mark> or <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark>, safer software " +"updates, and more secure ways to reach popular websites like <mark><a " +"href="https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-" +"to-facebook-more-secure/1526085754298237/">Facebook</a></mark>." +msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via email." -msgstr "Usare GetTor via e-mail." +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For example, the DuckDuckGo onion is <a " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." +msgstr "" +"Ad esempio, il sito onion di DuckDuckGo è <a " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>. "
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Send an email to gettor@torproject.org." -msgstr "Invia una e-mail a gettor@torproject.org." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-android" +msgstr "eseguire-tor-su-android"
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" -" body of the message and send." +"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" +" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " +"compromise your privacy." msgstr "" -"Indica il tuo sistema operativo (ad esempio windows, MacOS (OS X) o linux) " -"nel testo del messaggio e invia." +"In generale, non è consigliabile utilizzare una VPN con Tor a meno che tu " +"non sia un utente esperto che sa come configurare entrambi in modo che non " +"compromettano la tua privacy."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"GetTor will respond with an email containing links from which you can " -"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for verifying the " -"download) [link to glossary definition of cryptographic signature; " -"instructions for verification], the fingerprint of the key used to make the " -"signature, and the package’s checksum." +"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " +"the TLD .onion." msgstr "" -"GetTor risponderà con una e-mail che conterrà i link da cui potrai scaricare" -" Tor Browser, la firma crittografica (necessaria per verificare il " -"download), [link al glossario per la definizione di firma crittografica; " -"istruzioni per la verifica] l'impronta digitale della chiave utilizzata per " -"la firma digitale e il checksum dell pacchetto." +"I siti internet che sono accessibili soltanto tramite Tor sono chiamati " +""onion" e finiscono con il dominio di primo livello .onion"
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " -"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " -"about your computer to find out more." +"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " +"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " +"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" +" identifier if only a small number of users have the same path length as " +"you." msgstr "" -"Ti sarà offerta la scelta tra la versione "32-bit" o "64-bit" del " -"software; questo dipende dal modello del computer che stai utilizzando; " -"consulta la documentazione del tuo computer per saperne di più." - -#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-email" -msgstr "usare-gettor-via-email" +"In più, utilizzare percorsi più lunghi di 3 potrebbe compromettere " +"l'anonimia, in primo luogo perché rende gli attacchi <mark><a " +"href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial of " +"security</a></mark> più semplici, e in secondo luogo perché potrebbe essere " +"utilizzato come un indicatore, un segno distintivo, se poche persone " +"utilizzano la stessa lunghezza di percorso come la tua."
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via Twitter." -msgstr "Utilizzare GetTor via Twitter." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" +msgstr "Come implemento un ponte obfs4 su Debian?"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " -"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " -"following codes in it (you don't need to follow the account):" -msgstr "" -"Per ottenere il link per il download di Tor Browser, invia direttamente un " -"messaggio a <mark><a " -"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> con uno di questi " -"codici all'interno (non devi essere un follower dell'account):" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-locks-torbrowser-out" +msgstr "sito-web-blocca-torbrowser"
#: http//localhost/gettor/gettor-3/ #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -2524,334 +2604,311 @@ msgstr "" msgid "* Linux" msgstr "* Linux"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* MacOS (OS X)" -msgstr "* MacOS (OS X)" +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " +"Downloads or Desktop folder." +msgstr "" +"Se non ricordi quale sia la cartella di destinazione, è molto probabile che " +"sia la tua cartella Download o la tua cartella Desktop."
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Windows" -msgstr "* Windows" - -#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-twitter" -msgstr "utilizzare-gettor-via-twitter" - -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM)." -msgstr "Utilizzare GetTor tramite XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM). " +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " +"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" +msgstr "" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " +"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " -"gettor@toproject(dot)org with one of the following codes in it:" +"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " +"difference between the average Tor user and automated traffic." msgstr "" -"Per ottenere i link per scaricare Tor Browser, invia un messaggio a " -"gettor@toproject(dot)org con all'interno uno dei seguenti codici:" +"Talvolta i siti internet bloccano gli utenti di Tor perché non riescono a " +"rilevalre la differenza tra un normale utilizzatore di Tor ed il traffico " +"generato in modo automatico."
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-xmpp" -msgstr "usare-gettor-via-xmpp" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ lsb_release -c" +msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-wont-connect" -msgstr "tor-browser-non-si-connette" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "uninstall-tor-browser" +msgstr "disinstallare-tor-browser"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." +"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " +"with Tor." msgstr "" -"Sto avendo problemi nella connessione a Tor e non riesco a capire quale sia " -"la causa." +"Tor Browser è una versione modificata di Firefox progettata specificamente " +"per essere utilizzata con Tor."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " -"log to clipboard."" +"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" +" body of the message and send." msgstr "" -"Se hai dei problemi nel connetterti, per favore seleziona l'opzione "copia " -"il log di Tor negli appunti"." +"Indica il tuo sistema operativo (ad esempio windows, MacOS (OS X) o linux) " +"nel testo del messaggio e invia."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." -msgstr "" -"Dopodiché incolla il logo di Tor in un file di testo o in un altro " -"documento." +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" +msgstr "Posso rendere Tor Browser il mio browser predefinito?"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You should see one of these common log errors (look for the following lines " -"in your Tor log):" +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>." msgstr "" -"Dovresti visualizzare uno dei seguenti errori di registro comuni (cerca una " -"delle seguenti righe nel tuo log di Tor):" +"Per le informazioni più dettagliate su come implementare un relay, guarda la" +" <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3EGuida " +"ai Tor Relay</a></mark>. "
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" +msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays" msgstr "" -"###### Errore di registro comune #1: Connessione al proxy non riuscita" +"##### Errore di registro comune #2: Impossibile raggiungere i guard relay"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " +"additional configurations." msgstr "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"Implementare un bridge Obfsproxy richiede un pacchetto software aggiuntivo e" +" delle configurazioni supplementari."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" +" you found in the previous step for <version>." msgstr "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +"* In radice, aggiungi le seguenti linee a /etc/apt/sources.list. Utilizza la" +" stessa versione che hai trovato nel passaggio precedente <version>. "
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" +" with "https://".</h4>" msgstr "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"<h4 class="card-title">Se stai utilizzando HTTPS, l'URL del sito internet " +"inizierà con "https://".</h4> "
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" +"more-ios-tor">Learn more about Onion Browser</a></mark>." msgstr "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" +"more-ios-tor">Per saperne di più su Onion Browser</a></mark>. "
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " -"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" -msgstr "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " -"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Nickname ididnteditheconfig" +msgstr "Nickname ididnteditheconfig"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-keep-logs" +msgstr "tor-mantiene-log" + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Thank you."" +msgstr "Grazie."" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* 日本語 (ja)" +msgstr "* Giapponese (ja)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Tor Circuit for this Site" +msgstr "#### Nuovo Percorso di Tor per questo Sito" + +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " -"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " -"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." +"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " +"privacy?" msgstr "" -"Se vedi delle righe simili a queste nel tuo log di Tor, significa che non " -"riesci a conetterti al SOCKS proxy. Se le impostazioni del tuo network " -"prevedono l'utilizzo di un SOCKS proxy, assicurati per favore che tu abbia " -"inserito in modo corretto i dettagli del proxy." +"Quale motore di ricerca è impostato su Tor Browser e come protegge la mia " +"privacy?"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" -" to the Tor network without a SOCKS proxy." +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." msgstr "" -"Se non è richiesto un SOCKS proxy, o non ne sei sicuro, prova per favore a " -"connetterti al network Tor senza utilizzare un SOCKS proxy." +"Assicurati che l'orologio di sistema e il fuso orario siano impostati " +"correttamente."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays" +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." msgstr "" -"##### Errore di registro comune #2: Impossibile raggiungere i guard relay" +"Puoi sicuramente utilizzare altri browser mentre utilizzi anche Tor Browser."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " +"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " +"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"reach the site." msgstr "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " -"network" -msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " -"network" - -#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." -msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +#: http//localhost/censorship/ +#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "censorship" +msgstr "censura"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " -"with first hop" +"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " +"malicious purposes." msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " -"with first hop" +"Il Progetto Tor non supporta né scusa l'ulitizzo del nostro software per " +"propositi criminali."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." -msgstr "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" +msgstr "* Verifica la tua versione di Ubuntu utilizzando il seguente comando:"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " -"connect to the first node in the Tor circuit." -msgstr "" -"Se vedi delle righe simili a queste nel tuo log di Tor, significa che il tuo" -" Tor non è riuscito a connettersi al primo nodo del circuito Tor." +"Tor Browser is currently available on <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#windows">Windows</a></mark>, <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#linux">Linux</a></mark> and <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac%5C%22%3EmacOS" +" (OS X)</a></mark>." +msgstr "" +"Tor Browser è attualmente disponibile per <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#windows">Windows</a></mark>, <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#linux">Linux</a></mark> e <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac%5C%22%3EmacOS" +" (OS X)</a></mark>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." -msgstr "Questo potrebbe indicare che sei in un network sottoposto a censura." +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor" +msgstr "il-nostro-sito-è-bloccato-da-un-censore"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." -msgstr "" -"Per favore prova a conetterti tramite i ponti, questo dovrebbe risolvere il " -"problema." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Finally, restart Tor Browser." +msgstr "infine, riavviate Tor Browser."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" -msgstr "" -"##### Errore di registro comune #3: Impossibile completare la connessione " -"TLS." +#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Connecting To Tor" +msgstr "Connessione a Tor"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " +"used." msgstr "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"* Tieni in conto che la funzione standard di "Disinstallazione" del tuo " +"sistema operativo non viene utilizzata."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " -"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" -" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" +"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" +" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," +" etc your relay is using." msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " -"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" -" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx) " +"Quando viene confermato che è raggiungibile, caricherà un "server " +"descriptor" nella directory authorities per fare conoscere ai client quali " +"indirizzi, porte, chiavi, ecc sta utilizzando il tuo relay."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" -msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed: " +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" +msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Persona Casuale <nobody AT example dot com> "
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." +msgstr "Sto avendo un problema nell'aggiornamento, o nell'uso, di Vidalia." + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " -"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" +"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " -"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" +"Bittorrent nello specifico <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">non è reso anonimo tramite " +"Tor</a></mark>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " -"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" -" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " -"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " -"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " -"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " +"is an incorrect system clock." msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " -"SSL state (No SSL object)</code></pre>Se vedi righe come queste sul tuo log " -"di Tor, significa che Tor non è riuscito a completare la connessione TLS con" -" le directory authorities. Utilizzare un ponte molto probabilmente risolverà" -" questo problema.<h5>Errore di registro comune #4: Clock " -"skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener" -" on 127.0.0.1:9150 " +"Uno dei problemi più comuni che causano errori di connessione al Tor Browser" +" è l'errato settaggio dell'orologio di sistema." + +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" +msgstr "" +"Perchè il primo indirizzo IP nel mio circuito di relay è sempre lo stesso?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-ip-address" +msgstr "cambia-l'indirizzo-ip"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2864,1581 +2921,1623 @@ msgstr "" "19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " "server"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " +"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " +"the situation." msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"L'unica soluzione per risolvere questo problema è quello di seguire le " +"procedure raccomandate dal sito per recuperare l'account, oppure contattare " +"gli operatori spiegando la situazione."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," -" 1 minutes, or that theirs is ahead." +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/troubleshooting.html">Tor Browser manual</a></mark>." msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," -" 1 minutes, or that theirs is ahead." +"Se ciò non risolve il problema, vedi la pagina di risoluzione dei problemi " +"nel <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/troubleshooting.html">manuale di Tor Browser</a></mark>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " -"and date settings." +"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " +"authentication, which is a much better security option than IP-based " +"reputations." msgstr "" -"Per funzionare Tor richiede un orologio preciso: per favore controlla l'ora," -" il tuo fuso oraio e le impostazioni della data." +"Potresti essere in grado di evitare questa situazione qualora il tuo " +"provider offra l'autenticazione a due fattori, la quale è una soluzione " +"molto migliore per la sicurezza rispetto al credito basato sull'indirizzo " +"IP."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " -"incorrect." +"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " +"Browser." msgstr "" -"Se vedi delle linee come queste nel tuo log di Tor, significa che l'orologio" -" del tuo sistema non è corretto." +"Il mio antivirus, per la protezione da malware, mi sta impedendo di accedere" +" a Tor Browser."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " -"timezone. Then restart Tor." +"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " +"from the outside." msgstr "" -"Per favore assicurati che il tuo orologio sia impostato correttamente, " -"compreso il fuso orario. Quindi riavvia Tor." - -#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "having-trouble-connecting-to-tor" -msgstr "problemi-a-connettersi-a-tor" - -#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I cannot reach X.onion!" -msgstr "Non posso raggiungere X.onion!" +"Se non vedi questo messaggio, significa che il tuo relay non è raggiungibile" +" dall'esterno."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " -"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " -"stop Tor Browser from being able to reach the site." -msgstr "" -"Se non riesci a raggiungere il servizio onion che desideri, accertati di " -"aver inserito correttamente i 16 caratteri dell'indirizzo onion: anche un " -"piccolo errore impedirà a Tor Browser di raggiungere il sito." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "DirPort 9030" +msgstr "DirPort 9030"
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " -"later." -msgstr "" -"Se non sei ancora in grado di connetterti al servizio onion, per favore " -"riprova più tardi." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" +msgstr "* obfs4proxy (se usate i bridges)"
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " -"allowed it to go offline without warning." +"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " +"browser, because you may accidentally use the other browser for something " +"you intended to do using Tor." msgstr "" -"Potrebbe esserci un problema temporaneo di connessione, o gli operatori del " -"sito potrebbero averlo messo offline senza avviso." +"Fai attenzione quando passi da Tor ad un browser meno sicuro e viceversa, " +"poiché potresti accidentalmente utilizzare l'altro browser per qualcosa che " +"volevi invece fare utilizzando Tor."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " -"Onion Service." -msgstr "" -"Puoi anche assicurarti di poter accedere ai servizi Onion connettendoti al " -"<a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Eservizio onion di DuckDuckGo</a>" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="card-body">" +msgstr "<div class="card-body">"
#: http//localhost/connecting/connecting-3/ #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "cannot-reach-x-onion" msgstr "impossibile-raggiungere-x-onion"
-#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor" -msgstr "il-nostro-sito-è-bloccato-da-un-censore" - -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" -msgstr "" -"Per favore prendi una posizione forte a favore della privacy digitale e " -"della libertà su internet e permetti agli utenti Tor di accedere a xyz.com. " -"Grazie"." - -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-is-blocking-access-over-tor" -msgstr "il-sito-internet-blocca-l'accesso-tramite-tor" - -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" -msgstr "come-scarico-tor-se-torproject-org-è-bloccato" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who funds Tor?" +msgstr "Chi finanzia Tor?"
-#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cant-connect-to-tor-browser" -msgstr "impossibile-connettersi-a-tor-browser" +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-duckduckgo" +msgstr "problema-con-duckduckgo"
-#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "is-my-network-censored" -msgstr "il-mio-network-è-censurato" +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "search-engine-tor-browser" +msgstr "motore-di-ricerca-tor-browser"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a bridge?" -msgstr "Che cos'è un ponte?" +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" +msgstr "Posso eseguire diverse istanze di Tor Browser?"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " -"directory." +"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " +"FAQ</a></mark>." msgstr "" -"I relay ponti sono dei relay che non sono indicati nell'elenco pubblico di " -"Tor." +"Per favore consulta la <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " +"FAQ</a></mark>. "
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " -"network can't simply block all bridges." +"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " +"specified in your torrc are correct, etc." msgstr "" -"Questo significa che gli ISP o i governi che vogliano bloccare l'accesso al " -"network Tor semplicemente non riusciranno a bloccare tutti i ponti." +"Devi ricontrollare il tuo firewall, controllare che l'IP e le porte che hai " +"indicato nel tuo torrc siano corrette, ecc."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " -"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " -"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." +"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " +"including publishing anonymous websites." msgstr "" -"I ponti sono utili per gli utenti Tor che si trovano in regimi oppressivi e " -"per le persone che desiderano avere un livello aggiuntivo di sicurezza " -"perché sono preoccupati che qualcuno possa accorgersi che si stanno " -"connettendo ad un indirizzo IP di un relay pubblico di Tor." +"I servizi onion permettono alle persone di navigare ma anche di pubblicare " +"in modo anonimo, includendo anche la pubblicazione di siti web anonimi."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "need-tor-browser-language-not-english" +msgstr "necessario-tor-browser-lingua-non-inglese" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." +"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " +"releases appear over the coming months." msgstr "" -"Un ponte è un normale relay con una configurazione leggermente differente." +"Stiamo lavorando ad un Tor Browser per Android, e potrai vedere pubblicate " +"le versioni alfa nei prossimi mesi."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "See (link to How do I run a bridge) for instructions." -msgstr "" -"Consulta (link a Come faccio a gestire un ponte) per maggiori istruzioni." +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-twitter" +msgstr "utilizzare-gettor-via-twitter"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " -"block connections to Tor bridges." +"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " +"commands:" msgstr "" -"Molti Paesi, inclusi Cina e Iran, hanno trovato dei modi per rilevare e " -"bloccare le connessioni ai ponti Tor." +"* Aggiungi la chiave gpg utilizzata per firmare il pacchetto eseguendo i " +"seguenti comandi:"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<mark><a " -"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" -" bridges address this by adding another layer of obfuscation." -msgstr "" -"I ponti <mark><a " -"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" -" si dedicano a questo, aggiungendo un ulteriore livello di offuscazione. " +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* MacOS (OS X)" +msgstr "* MacOS (OS X)"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " -"additional configurations." +"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " +"connect to the first node in the Tor circuit." msgstr "" -"Implementare un bridge Obfsproxy richiede un pacchetto software aggiuntivo e" -" delle configurazioni supplementari." +"Se vedi delle righe simili a queste nel tuo log di Tor, significa che il tuo" +" Tor non è riuscito a connettersi al primo nodo del circuito Tor."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." +"Do you? <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " +"us</a></mark>." msgstr "" -"Consulta la nostra pagina sui <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> per maggiori " -"informazioni. " - -#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "what-is-a-bridge" -msgstr "cosa-è-un-ponte" +"E tu invece puoi? <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContattaci</a></mark>." +" "
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" -" websites, like login information and things I type into forms?" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " +"release alert">" msgstr "" -"Quando uso Tor, qualcuno può intercettare le informazioni che condivido con " -"i siti, come le informazioni di accesso e i dati inseriti nei moduli?" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " +"release alert"> "
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +msgstr "come-scaricare-tor-se-torproject-org-è-bloccato" + +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " +"page</a></mark>." msgstr "" -"Tor impedisce agli spioni di conoscere quali siti internet hai visitato." +"Un elenco di tutti i nostri progetti software può essere reperita sulla " +"nostra <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Epagina dei " +"progetti</a></mark>."
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Misc" +msgstr "Varie" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" +msgstr "* obfs4proxy.exe (se usi i bridges)" + +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" -" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " -"traffic between your exit relay and your destination website." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"Tuttavia, le informazioni inviate sui internet senza crittografia " -"utilizzando il semplice HTTP possono essere intercettate dagli operatori " -"degli exit relay o da qualcuno che osservi il traffico tra il tuo exit relay" -" e il tuo sito di destinazione." +"Dopo alcune ore (per dare sufficiente tempo per la propagazione), potrai " +"consultare <mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> " +"per vedere se il tuo relay è stato registrato con successo nella rete."
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " -"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/verifying-" +"signatures.html.en">verifying the download</a></mark>), the fingerprint of " +"the key used to make the signature, and the package’s checksum." msgstr "" -"Se il sito che stai visitando utilizza HTTPS, allora il traffico in uscita " -"dal tuo exit relay sarà crittografato, e non sarà visibile agli spioni." +"GetTor risponderà con un'email contenente dei link dai quali puoi scaricare " +"Tor Browser, la firma crittografica (necessaria per <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/verifying-" +"signatures.html.en">verificare il download</a></mark>), l'impronta della " +"chiave usata per firmare e il checksum del pacchetto."
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="row">" -msgstr "<div class="row"> " +msgid "<div class="card">" +msgstr "<div class="card">"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" -msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" +msgstr "" +"Come faccio ad essere sicuro su Ubuntu di stare utilizzando il pacchetto " +"corretto?"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" -" with "https://".</h4>" +"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " +"Android. More info can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " +"website</a></mark>." msgstr "" -"<h4 class="card-title">Se stai utilizzando HTTPS, l'URL del sito internet " -"inizierà con "https://".</h4> " +"The Guardian Project gestisce Tor (e altre applicazioni per la privacy) su " +"Android. Maggiori informazioni possono essere reperite sul sito del <mark><a" +" href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project</a></mark>. "
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" -msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " +"as well once they are reloaded." +msgstr "" +"Le altre schede e finestre windows dello stesso sito internet utilizzeranno " +"il nuovo circuito una volta ricaricate."
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "</div>" +msgstr "</div>" + +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-project-app-for-private-chat" +msgstr "progetto-tor-per-app-di-chat-privata" + +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " -"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " -"encryption.</h4>" +"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " +"supportive of Tor." msgstr "" -"<h4 class="card-title">Questa visualizzazione mostra quale informazione è " -"visibile agli spioni con e senza Tor Browser e la crittografia HTTPS.</h4> " - -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" -msgstr "possono-gli-spioni-vedere-le-informazioni-che-condivido" +"Considera invece di implementare il tuo exit relay in una struttura che sia " +"favorevole a Tor."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" -msgstr "Come implemento un middle o un guard relay su Debian?" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." +msgstr "" +"Per favore prova a conetterti tramite i ponti, questo dovrebbe risolvere il " +"problema."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." +"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " +"phone over the Tor network." msgstr "" -"Per le informazioni più dettagliate su come implementare un relay, guarda la" -" <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3EGuida " -"ai Tor Relay</a></mark>. " +"Orfox è per navigare sul web, e Orbot può fare girare altre applicazioni sul" +" tuo telefono Android tramite il network di Tor."
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "apt-get install tor" (as root)." -msgstr "* Esegui "apt-get install tor" (come root)." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." +msgstr "Se non lo è, ri-controlla nuovamente il firewall, l'IP e le porte."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " -"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." msgstr "" -"* Assicurati che il tuo orologio, data, fuso orario siano settati " -"correttamente. Installa il paccetto ntp o openntp (o analoghi) perché tutto " -"rimanga così." +"Flash è disabilitato su Tor Browser, e ti raccomandiamo di non abilitarlo."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" -msgstr "Modifica /etc/tor/torrc in modo che assomigli a quanto sotto:" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " +"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " +"stop Tor Browser from being able to reach the site." +msgstr "" +"Se non riesci a raggiungere il servizio onion che desideri, accertati di " +"aver inserito correttamente i 16 caratteri dell'indirizzo onion: anche un " +"piccolo errore impedirà a Tor Browser di raggiungere il sito."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " -"Tor will guess)" +"There is something called the <mark><a " +"href="https://www.torbsd.org/%5C%22%3ETorBSD project</a></mark>, but their Tor " +"Browser is not officially supported." msgstr "" -"## L'indirizzo IP o l'hostname per le connessioni in ingresso (lasciarlo " -"senza commento e Tor proverà ad indovinare)" +"C'è qualcosa chiamato <mark><a href="https://www.torbsd.org/%5C%22%3ETorBSD " +"project</a></mark>, ma il loro Tor Browser non è supportato ufficialmente."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#Address noname.example.com" -msgstr "#Address senzanome.esempio.com" +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-an-exit" +msgstr "come-implemento-un-exit"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set the nickname of this relay" -msgstr "## Imposta un soprannome per questo relay" +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "Come possiamo aiutare?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Nickname ididnteditheconfig" -msgstr "Nickname ididnteditheconfig" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Nederlands (nl)" +msgstr "* Olandese (nl)"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set your own contact info" -msgstr "## Imposta le tue informazioni di contatto" +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " +"about the design of Tor Browser</a></mark>." +msgstr "" +"<mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3EScopri di " +"più riguardo alla progettazione di Tor Browser</a></mark>. "
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" -msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Persona Casuale <nobody AT example dot com> " +#: http//localhost/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Messenger" +msgstr "Tor Messenger"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## If you control multiple relays, include then in the family" -msgstr "## Se controlli più relay, allora includilo nella famiglia" +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "running-tor-browser-make-me-relay" +msgstr "usare-tor-browser-fa-di-me-un-relay"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." -msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,..." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Español (es-ES)" +msgstr "* Spagnolo (es-ES)"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ORPort 9001" -msgstr "ORPort 9001" +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" +msgstr "non-posso-connettermi-a-tor-browser-censurato"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DirPort 9030" -msgstr "DirPort 9030" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." +msgstr "" +"Contatta il tuo provider e chiedigli se forniscono l'autenticazione a 2 " +"fattori."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" +msgstr "impedire-alle-cattive-persone-di-fare-cose-cattive-con-tor" + +#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Most Frequently Asked Questions" +msgstr "Domande più frequenti" + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I uninstall Tor Browser?" +msgstr "Come disinstallo Tor Browser?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " -"bandwidth caps)" +"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." msgstr "" -"## Imposta la larghezza di banda (lasciandolo senza commento Tor funzionerà " -"senza limiti di banda)" +"Ho scaricato ed installato Tor Browser per Windows, ma ora non lo trovo."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" -msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Empty your Trash." +msgstr "* Svuota il cestino."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" -msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an iOS device?" +msgstr "Posso eseguire Tor su un dispositivo iOS?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ExitPolicy reject *:*" -msgstr "ExitPolicy reject *:*" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" +" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" +msgstr "" +"<p class="card-text">L'icona di Torbutton (la piccola cipolla verde " +"nell'angolo in alto a sinistra del browser) mostrerà un triangolo " +"giallo.</p> "
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor reload" (as root)" -msgstr "* Esegui "service tor reload" (come root)" +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Windows" +msgstr "* Windows"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" +msgstr "Come posso far funzionare Tor su Windows Phone?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" -" the ports you configured are reachable from the outside." +"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " +"what can I do?" msgstr "" -"* Dopo che il tuo relay si sarà connesso al network, proverà a verificare se" -" le porte che hai configurato sono raggiungibili dall'esterno." +"Un sito web (banca, fornitore del servizio di email, ecc...) mi vieta " +"l'accesso ogniqualvolta uso Tor, cosa posso fare?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I volunteer with Tor Project?" +msgstr "Posso offrirmi volontario per aiutare il Progetto Tor?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" +" be present in the other browser." msgstr "" -"Questo passaggio normalmente è rapido, ma può impiegare qualche minuto." +"Tuttavia, devi considerare che le caratteristiche di privacy presenti in Tor" +" Browser non saranno presenti negli altri browser."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend " +"<mark><a href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion Browser</a></mark>." msgstr "" -"Cerca una voce nel log /var/log/syslog simile a "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"Non c'è ancora alcuna versione ufficiale di Tor per iOS, ma consigliamo " +"<mark><a href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion Browser</a></mark>." + +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with bittorrent?" +msgstr "Posso usare Tor con bittorrent?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Enabling ntpd is suggested." +msgstr "E' suggerito abilitare ntpd" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who is the Guardian Project?" +msgstr "Cos'è il Guardian Project?" + +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" +msgstr "" +"* Esegui i comandi seguenti per installare Tor e verificare le sue firme:" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " -"from the outside." +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " +"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" msgstr "" -"Se non vedi questo messaggio, significa che il tuo relay non è raggiungibile" -" dall'esterno." +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " +"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " -"specified in your torrc are correct, etc." +"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " +"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " +"about your computer to find out more." msgstr "" -"Devi ricontrollare il tuo firewall, controllare che l'IP e le porte che hai " -"indicato nel tuo torrc siano corrette, ecc." +"Ti sarà offerta la scelta tra la versione "32-bit" o "64-bit" del " +"software; questo dipende dal modello del computer che stai utilizzando; " +"consulta la documentazione del tuo computer per saperne di più." + +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" +"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " +"guards." +msgstr "" +"Per maggiori informazioni su come funzionano le guard relay, consulta questo" +" <mark><a href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-" +"changing-guard-parameters">post del blog</a></mark> e <mark><a href="https" +"://www-users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">questo " +"saggio</a></mark> sulle entry guard."
#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" +msgstr "Come implemento un middle o un guard relay su Debian?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " +"certain processes that would otherwise be blocked." msgstr "" -"Quando viene confermato che è raggiungibile, caricherà un "server " -"descriptor" nella directory authorities per fare conoscere ai client quali " -"indirizzi, porte, chiavi, ecc sta utilizzando il tuo relay." +"La maggior parte degli antivirus o antimalware consentono all'utente di " +""autorizzare" determinati processi che altrimenti verrebbero bloccati."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-browser-default-browser" +msgstr "imposta-tor-browser-come-browser-di-default" + +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" -" to see whether your relay has successfully registered in the network." +"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " +"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " +"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " +"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." msgstr "" -"Dopo un po' di ore (per dare tempo a sufficienza per propagarsi), potrai " -"consultare l'Atlas per vedere se il tuo relay è stato registrato con " -"successo nel network." - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." -msgstr "Se non lo è, ri-controlla nuovamente il firewall, l'IP e le porte." +"Se state utilizzando un antivirus, guardate la sezione <mark><a " +"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3ELa protezione del mio " +"antivirus/antimalware mi sta impedendo di accedere a Tor Browser</a></mark>," +" è abbastanza comune che questo tipo di problema si verifichi con i software" +" antivirus/antimalware."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" -msgstr "come-implemento-un-middle-o-guard-relay" +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-https-everywhere" +msgstr "problema-con-https-ovunque"
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run an exit relay on Debian?" -msgstr "Come implemento un exit relay su Debian?" +#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Censorship" +msgstr "Censura"
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Review our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." -" relay guidelines</a></mark>" +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com." msgstr "" -"* Consulta le nostre <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." -" guida sugli exit relay</a></mark>" +"Per favore, prendi una posizione forte a favore della privacy digitale e " +"della libertà su internet, e permetti agli utenti Tor di accedere a xyz.com."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " +"censorship." msgstr "" -"Cerca una voce nel log del tuo /var/log/syslog simile a "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"Tor Browser non si connette, ma non sembra che sia dovuto alla censura."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " -"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." msgstr "" -"* Quando viene confermato che è raggiungibile, caricherà un "server " -"descriptor" nella directory authorities per fare conoscere ai client quali " -"indirizzi, porte, chiavi, ecc sta utilizzando il tuo relay." +"Tor impedisce agli spioni di conoscere quali siti internet hai visitato."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " -"<mark><a href="https://atlas.torproject.org/%5C%22%3EAtlas</a></mark> to see " -"whether your relay has successfully registered in the network." +"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" +" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." msgstr "" -"Dopo un po' di ore (per dare sufficiente tempo per la propagazione), potrai " -"consultare l'<mark><a " -"href="https://atlas.torproject.org/%5C%22%3EAtlas</a></mark> per vedere se il tuo" -" relay è stato registrato con successo nel network." +"L'indirizzo deve esserti fornito da chi ospita il sito internet, in quanto " +"gli onion non sono indicizzati nei motori di ricerca contrariamente a quanto" +" accade con i normali siti internet."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." -" exit policy</a></mark>." +"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " +"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." msgstr "" -"Valuta se preferisci passare alla <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." -" policy ridotta</a></mark>." - -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-an-exit" -msgstr "come-implemento-un-exit" - -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" -msgstr "Come implemento un middle o guard relay su FreeBSD o HardenedBSD?" +"Se il sito che stai visitando utilizza HTTPS, allora il traffico in uscita " +"dal tuo exit relay sarà crittografato, e non sarà visibile agli spioni."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a>." +"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " +"your home internet connection." msgstr "" -"Per le informazioni più dettagliate su come implementare un relay, guarda la" -" <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3EGuida " -"ai Tor Relay</a></mark>. " +"Per questo motivo, è meglio non implementare un exit relay a casa tua né " +"utilizzare la tua connessione internet domestica."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "pkg install tor" (as root)." -msgstr "* Esegui "pkg install tor" (come root)." +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a bridge?" +msgstr "Che cos'è un ponte?"
+#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly." -msgstr "" -"* Assicurati che il tuo orologio, la data e il fuso orario siano impostati " -"in modo corretto." +msgid "ORPort 9001" +msgstr "ORPort 9001"
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Enabling ntpd is suggested." -msgstr "E' suggerito abilitare ntpd" +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Any other application on your system (including other browsers) will not " +"have their connections routed over the Tor network, and will not be " +"protected." +msgstr "" +"Qualsiasi altra applicazione sul tuo sistema (inclusi gli altri browser) non" +" sarà instradata sulla rete Tor e non sarà protetta."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " +"indicating that obfs4proxy is functional." msgstr "" -"* Modifica /usr/local/etc/tor/torrc in modo che assomigli a quanto sotto:" +"* Dovresti anche visualizzare il messaggio "Registered server transport " +"'obfs4'" il quale indica che obfs4proxy è funzionante."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "RunAsDaemon 1" -msgstr "RunAsDaemon 1" +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " +"security slider." +msgstr "" +"Il modo più semplice per risolvere il problema è cliccare sul "menù " +"onion", quindi cliccare sulla barra della sicurezza."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" -msgstr "File dei log di avviso /var/log/tor/notices.log" +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" +" censoring things, even us." +msgstr "" +"Tor è progettato per difendere i diritti umani e la privacy prevenendo che " +"qualcuno possa essere censurato, anche da noi."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" +"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" +" the computer hosting your exit relay." msgstr "" -"* Assicurati che Tor si esegua al boot eseguendo "sysrc tor_enable=YES" " -"(come root)" +"Naturalmente, dovresti evitare di tenere dati sensibili o personali sul " +"computer che utilizzi come host per il tuo exit relay."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor start" (as root)" -msgstr "* Esegui "service tor start" (come root)" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " +"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " +"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." +msgstr "" +"Se vedi delle righe simili a queste nel tuo log di Tor, significa che non " +"riesci a conetterti al SOCKS proxy. Se le impostazioni del tuo network " +"prevedono l'utilizzo di un SOCKS proxy, assicurati per favore che tu abbia " +"inserito in modo corretto i dettagli del proxy."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"<mark><a " +"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" +" bridges address this by adding another layer of obfuscation." msgstr "" -"Cerca una voce nel log /var/log/tor/notices.log simile a "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" - -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" -msgstr "come-implemento-un-middle-o-guard-su-freebsd" +"I ponti <mark><a " +"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" +" si dedicano a questo, aggiungendo un ulteriore livello di offuscazione. "
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The file you download and run prompts you for a destination." msgstr "" -"Come faccio ad essere sicuro su Ubuntu di stare utilizzando il pacchetto " -"corretto?" +"Il file che hai scaricato ed eseguito ti richiede una cartella di " +"destinazione."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " -"updated. If you use them, you will miss important stability and security " -"fixes." +"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " +"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " +"do." msgstr "" -"* Non utilizzare i pacchetti presenti nei repository di Ubuntu. Non sono " -"sufficientemente aggiornati. Se li utilizzerai, potresti perdere importanti " -"correzioni per la stabilità e la sicurezza." +"Alcune entità, come il tuo Internet Service Provider (ISP), potrebbero " +"essere in grado di vedere che stai usando Tor, ma non sapranno su che siti " +"stai andando."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" -msgstr "* Verifica la tua versione di Ubuntu utilizzando il seguente comando:" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" +msgstr "Perchè Tor Browser viene configurato con Javascript abilitato?"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sb_release -c" -msgstr "$ sb_release -c " +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Send an email to gettor@torproject.org." +msgstr "Invia una e-mail a gettor@torproject.org."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." +msgstr "Solo il traffico di Tor Browser verrà instradato sulla rete Tor." + +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " +"onion service or a ".exit" address it could be more." msgstr "" -"* In radice, aggiungi le seguenti linee a /etc/apt/sources.list. Utilizza la" -" stessa versione che hai trovato nel passaggio precedente <version>. " - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main " +"Ciò significa, normalmente sono 3, ma per esempio se accedi ad un servizio " +"onion o ad un indirizzo ".exit" potrebbero essercene di più."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main " +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor reload" (as root)" +msgstr "* Esegui "service tor reload" (come root)"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " -"commands:" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before." msgstr "" -"* Aggiungi la chiave gpg utilizzata per firmare il pacchetto eseguendo i " -"seguenti comandi:" +"Questa opzione è utile se vuoi evitare che le prossime attività del browser " +"siano correlabili a quanto hai fatto in precedenza."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " -"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" -msgstr "" -"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " -"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does the Tor Project offer hosting?" +msgstr "Il Progetto Tor offre servizi di hosting?"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use a VPN with Tor?" +msgstr "Posso usare una VPN con Tor?" + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" +"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " +"directory." msgstr "" -"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" +"I relay ponti sono dei relay che non sono indicati nell'elenco pubblico di " +"Tor."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " +"Onion Service." msgstr "" -"* Esegui i comandi seguenti per installare Tor e verificare le sue firme:" - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get update" -msgstr "$ sudo apt-get update" - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" -msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-correct-packages" -msgstr "utilizzare-i-pacchetti-corretti" - -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" -msgstr "Come implemento un ponte obfs4 su Debian?" +"Puoi anche assicurarti di poter accedere ai servizi Onion connettendoti al " +"<a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Eservizio onion di DuckDuckGo</a>"
#: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." -msgstr "* Esegui "apt-get install tor obfs4proxy" (come root)." +msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without" +msgstr "" +"## Imposta la larghezza di banda (lasciandolo senza commento Tor funzionerà " +"senza"
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " +"discovered that you don't allow Tor users to access your site." msgstr "" -"Installa il paccetto ntp o openntp (o analoghi) perché tutto rimanga così." +""Salve! Ho provato ad accedere al tuo sito xyz.com mentre stavo navigando " +"con Tor Browser ed ho scoperto che non permetti agli utenti di Tor di " +"accedere al tuo sito."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "BridgeRelay 1" -msgstr "BridgeRelay 1" +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " +"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " +"following codes in it (you don't need to follow the account):" +msgstr "" +"Per ottenere il link per il download di Tor Browser, invia direttamente un " +"messaggio a <mark><a " +"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> con uno di questi " +"codici all'interno (non devi essere un follower dell'account):"
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" -msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " +"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" +" anonymity-breaking." +msgstr "" +"Questo significa che talvolta un sito web potrà caricarsi su Tor Browser, e " +"altre volte potrà caricarsi in un altro browser, e questo comportamento può " +"rivelarsi pericoloso e interferire con l'anonimia."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ExtORPort auto" -msgstr "ExtORPort auto " +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " +"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " +"Javascript enabled by default." +msgstr "" +"In definitiva, vogliamo che Tor Browser sia il più sicuro possibile ma che " +"sia anche utilizzabile per la maggior parte delle persone quindi, per " +"adesso, questo implica lasciare JavaScript attivo di default."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" +" the use of Flash." msgstr "" -"## Imposta la larghezza di banda (lasciandolo senza commento Tor funzionerà " -"senza" +"Fortunatamente, la maggior parte dei siti Web, dispositivi e altri browser " +"stanno smettendo di utilizzare Flash."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "bandwidth caps)" -msgstr "limiti di banda)" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." +msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor reload" (as root)." -msgstr "* Esegui "service tor reload" (come root)." +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-is-blocking-access-over-tor" +msgstr "il-sito-internet-blocca-l'accesso-tramite-tor"
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " +"release alert"><div class="card-body">" msgstr "" -"* Cerca una voce nel log var/log/syslog simile a "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " +"release alert"><div class="card-body"> "
+#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " -"indicating that obfs4proxy is functional." +"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " +"Tor will guess)" msgstr "" -"* Dovresti anche visualizzare il messaggio "Registered server transport " -"'obfs4'" il quale indica che obfs4proxy è funzionante." - -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" -msgstr "come-implemento-un-ponte-obfs4-su-debian" - -#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Should I run an exit relay from home?" -msgstr "Dovrei implementare un exit relay da casa?" - -#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No." -msgstr "No." +"## L'indirizzo IP o l'hostname per le connessioni in ingresso (lasciarlo " +"senza commento e Tor proverà ad indovinare)"
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " -"possible that officers will seize your computer." +"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to " +"complete a TLS handshake with the directory authorities. Using bridges will " +"likely fix this." msgstr "" -"Se le forze dell'ordine si interessano al traffico passato dal tuo exit " -"relay, è possibile che gli agenti sequestrino il tuo computer."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " -"your home internet connection." +"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " +"searches. Learn more about <mark><a " +"href="https://duckduckgo.com/privacy%5C%22%3EDuckDuckGo privacy " +"policy</a></mark>." msgstr "" -"Per questo motivo, è meglio non implementare un exit relay a casa tua né " -"utilizzare la tua connessione internet domestica." +"DuckDuckGo non traccia i suoi utenti e non raccoglie alcun dato sulle " +"ricerche. Maggiori informazioni sulla <mark><a " +"href="https://duckduckgo.com/privacy%5C%22%3Epolitica sulla privacy di " +"DuckDuckGo</a></mark>."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " -"supportive of Tor." -msgstr "" -"Considera invece di implementare il tuo exit relay in una struttura che sia " -"favorevole a Tor." +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "view-tor-browser-message-log" +msgstr "guarda-i-messaggi-di-log-di-tor-browser"
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "network-admin-know-i-am-using-tor" +msgstr "l'amministratore-di-rete-sa-che-utilizzo-tor" + +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" +msgstr "il-progetto-tor-offre-email-o-altri-servizi-di-protezione-privacy" + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " -"traffic through it." +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " +"service</a>." msgstr "" -"Utilizza un indirizzo IP dedicato per il tuo exit relay, e non fare passare " -"da lì il tuo traffico." +"Puoi inoltre assicurarti di essere in grado di accedere ad altri servizi " +"onion connettendoti al <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Eservizio " +"onion di DuckDuckGo</a>."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "volunteer-with-tor-project" +msgstr "volontario-con-il-tor-project" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" -" the computer hosting your exit relay." +"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " +"so take this into account before clicking "New Identity"." msgstr "" -"Naturalmente, dovresti evitare di tenere dati sensibili o personali sul " -"computer che utilizzi come host per il tuo exit relay." +"Tor Browser ti avviserà che tutte le tue attività e i download saranno " +"interrotti, tienilo quindi in considerazione prima di cliccare "Nuova " +"Identità"."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-exit-from-home" -msgstr "implementare-exit-da-casa" +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" +msgstr "Il fatto di usare Tor Browser, fa di me un relay?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" +msgstr "" +"Il mio amministratore di rete è in grado di capire se sto usando Tor " +"Browser?" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " -"websites, and how can I access them?" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." msgstr "" -"Ho sentito di siti internet che sono accessibili soltanto tramite Tor. Cosa " -"sono questi siti internet e come posso accedervi?" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " -"the TLD .onion." +"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " +"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " +"anonymity." msgstr "" -"I siti internet che sono accessibili soltanto tramite Tor sono chiamati " -""onion" e finiscono con il dominio di primo livello .onion" +"Ottieni la migliore sicurezza che Tor può fornire quando lasci la selezione " +"del percorso a Tor; sovrascrivere i nodi di entrata / uscita può " +"compromettere il tuo anonimato."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For example, the DuckDuckGo onion is <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." +"Please watch our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " +"announcements and details regarding this project." msgstr "" -"Ad esempio, il sito onion di DuckDuckGo è <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>. " +"Per favore consulta il nostro <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> per i prossimi annunci " +"e dettagli relativi a questo progetto."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can access these websites by using Tor Browser." -msgstr "Puoi accedere a questi siti internet utilizzando Tor Browser." +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" +msgstr "Come posso scaricare Tor se torproject.org viene bloccato?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" -" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." +"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"L'indirizzo deve esserti fornito da chi ospita il sito internet, in quanto " -"gli onion non sono indicizzati nei motori di ricerca contrariamente a quanto" -" accade con i normali siti internet."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" -msgstr "accedere-ai-siti-web-che-sono-accessibili-solo-tramite-tor" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-windows-phone" +msgstr "usare-tor-su-windows-phone"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a .onion or what are onion services?" -msgstr "Che cosa è un .onion o cosa sono i servizi onion?" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" +msgstr "File dei log di avviso /var/log/tor/notices.log"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " -"including publishing anonymous websites." -msgstr "" -"I servizi onion permettono alle persone di navigare ma anche di pubblicare " -"in modo anonimo, includendo anche la pubblicazione di siti web anonimi." +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" +msgstr "Posso cambiare il numero di salti usati da Tor?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " -"safer interaction between journalists and their sources like with SecureDrop" -" or OnionShare, safer software updates, and more secure ways to reach " -"popular websites like Facebook." -msgstr "" -"I servizi Onion offrono anche chat senza-metadati e programmi di file " -"sharing, interazioni più sicure tra i giornalisti e le loro fonti come con " -"SecureDrop o OnionShare, aggiornamenti software più sicuri, e soluzioni più " -"sicure per raggiungere siti internet popolari come Facebook." +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." +msgstr "Il primo relay del tuo circuito è chiamato "entry guard" o "guard"." + +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" +msgstr "Posso scegliere da quale nazione uscire?" + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "share-files-anonymously-through-tor" +msgstr "condividere-files-in-maniera-anonima-attraverso-tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." +msgstr "In Tor Browser, ogni nuovo dominio ottiene il proprio circuito." + +#: http//localhost/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-messenger" +msgstr "tor-messenger" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set the nickname of this relay" +msgstr "## Imposta un soprannome per questo relay"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"These services use the special-use tld .onion (instead of " -".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." +"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" msgstr "" -"Questi servizi utilizzano lo speciale dominio di primo livello .onion " -"(invece di .com, .net, .org, ecc...) e sono accessibili unicamente " -"attraverso il network Tor." - -#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "what-is-a-dot-onion" -msgstr "cos-è-un-dot-onion" +"Come posso far andare più veloce Tor? Tor Browser è più lento degli altri " +"browser?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " -"service</a>." +"This option does not clear any private information or unlink your activity, " +"nor does it affect your current connections to other websites." msgstr "" -"Puoi inoltre assicurarti di essere in grado di accedere ad altri servizi " -"onion connettendoti al <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Eservizio " -"onion di DuckDuckGo</a>." - -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion" -msgstr "non-posso-raggiungere-x-dot-onion" - -#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" -msgstr "Ho una ragione valida per tracciare un utente Tor. Potete aiutarmi?" +"Questa opzione non cancella le tue informazioni personali né ti disconnette " +"dalle tue attività, e non influisce sulle tue attuali connessioni verso " +"altri siti internet."
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." msgstr "" -"Non c'è nulla che gli sviluppatori di Tor possano fare per tracciare gli " -"utenti di Tor." +"Installa il paccetto ntp o openntp (o analoghi) perché tutto rimanga così."
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" -" prevent us from tracking users." -msgstr "" -"Le stesse protezioni che evitano che i malintenzionati infrangano " -"l'anonimità di Tor impediscono anche a noi di tracciare gli utenti." +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-faster" +msgstr "velocizzare-tor"
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tracing-tor-user" -msgstr "tracciare-utenti-tor" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" +msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does the Tor Project offer hosting?" -msgstr "Il Progetto Tor offre servizi di hosting?" +#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Operators" +msgstr "Operatori"
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." -msgstr "No, il Progetto Tor non offre servizi di hosting." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Русский (ru)" +msgstr "* Russo (ru)"
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-project-offer-hosting" -msgstr "il-progetto-tor-offre-servizi-hosting" +#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-mobile" +msgstr "tor-mobile"
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" -msgstr "Posso cambiare il numero di salti usati da Tor?" +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-there-support-for-bsd" +msgstr "esiste-supporto-per-bsd"
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " -"your path that are sensitive." +"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Al momento la lunghezza del percorso è impostata a 3 più il numero di nodi " -"che durante il tuo percorso sono sensibili." +"Cerca una voce nel log del tuo /var/log/syslog simile a "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.""
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion" +msgstr "non-posso-raggiungere-x-dot-onion" + +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" +msgstr "Perchè il mio motore di ricerca viene cambiato in DuckDuckGo?" + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " -"onion service or a ".exit" address it could be more." +"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " +"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " +"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." msgstr "" -"Ciò significa, normalmente sono 3, ma per esempio se accedi ad un servizio " -"onion o ad un indirizzo ".exit" potrebbero essercene di più." +"I ponti sono utili per gli utenti Tor che si trovano in regimi oppressivi e " +"per le persone che desiderano avere un livello aggiuntivo di sicurezza " +"perché sono preoccupati che qualcuno possa accorgersi che si stanno " +"connettendo ad un indirizzo IP di un relay pubblico di Tor."
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " -"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " -"more security." +"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" +" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/circumvention.html">censorship</a></mark>." msgstr "" -"Non vogliamo incoraggiare le persone ad utilizzare percorsi più lunghi di " -"così in quanto aumenterebbe il peso del network senza (per quello che " -"possiamo dire) fornire maggiore sicurezza." +"Per maggiori informazioni, si prega di consultare la <mark><a href="https" +"://tb-manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User " +"Manual</a></mark>sezione sulla <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/circumvention.html">censorship</a></mark>."
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " -"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " -"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" -" identifier if only a small number of users have the same path length as " -"you." +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " +"Browser manual</a></mark>." msgstr "" -"In più, utilizzare percorsi più lunghi di 3 potrebbe compromettere " -"l'anonimia, in primo luogo perché rende gli attacchi <mark><a " -"href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial of " -"security</a></mark> più semplici, e in secondo luogo perché potrebbe essere " -"utilizzato come un indicatore, un segno distintivo, se poche persone " -"utilizzano la stessa lunghezza di percorso come la tua." +"Se il problema non è stato risolto, guarda la pagina relativa alla " +"risoluzione dei problemi nel <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">manuale di Tor " +"Browser</a></mark>."
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" -msgstr "cambiare-il-numero-di-salti-che-tor-utilizza" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* 简体字 (zh-CN)" +msgstr "* Cinese semplificato (zh-CN)"
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I share files anonymously through Tor?" -msgstr "Come posso condividere file, anonimamente, attraverso Tor?" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "what-is-a-dot-onion" +msgstr "cos-è-un-dot-onion"
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " -"traffic, such as bittorrent." +"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " +"services?" msgstr "" -"Molti exit node sono configurati per bloccare determinati tipi di traffico " -"condiviso, come ad esempio bittorrent." +"Il Tor Project offre un servizio di email, o altri servizi web, mirati a " +"proteggere la privacy?"
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " +"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using." msgstr "" -"Bittorrent nello specifico <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">non è reso anonimo tramite " -"Tor</a></mark>." +"* Quando viene confermato che è raggiungibile, caricherà un "server " +"descriptor" nella directory authorities per fare conoscere ai client quali " +"indirizzi, porte, chiavi, ecc sta utilizzando il tuo relay."
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For sharing files through Tor, <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." +"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " +"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " +"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " +"a USB stick or a DVD." msgstr "" -"Per condividere file tramite Tor, <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> è una buona " -"possibilità." - -#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "share-files-anonymously-through-tor" -msgstr "condividere-files-in-maniera-anonima-attraverso-tor" +"Se devi essere sicuro che tutto il traffico passerà attraverso la rete Tor, " +"dai un'occhiata al <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3Etails live " +"operating system</a></mark>che puoi avviare su quasi tutti i computer da una" +" chiavetta USB o da un DVD."
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I volunteer with Tor Project?" -msgstr "Posso offrirmi volontario per aiutare il Progetto Tor?" +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run an exit relay on Debian?" +msgstr "Come implemento un exit relay su Debian?"
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Browser" +msgstr "Tor Browser" + +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " -"page</a></mark> for how to get involved!" +"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " +"out <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%3Eblog.torproject.org</a></mark> for the " +"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." msgstr "" -"Per favore consulta la nostra <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Epagina per" -" i volontari</a></mark> per sapere come essere coinvolto! " - -#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "volunteer-with-tor-project" -msgstr "volontario-con-il-tor-project" - -#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I donate to Tor Project?" -msgstr "Come posso donare al Progetto Tor?" +"Se hai avuto problemi con Tor Browser dopo un aggiornamento, cerca su " +"<mark><a href="https://blog.torproject.org%3Eblog.torproject.org</a></mark> " +"il post più recente di Tor Browser per vedere se il tuo problema è elencato."
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you for your support!" -msgstr "Grazie per il vostro supporto!" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" +msgstr "" +"##### Errore di registro comune #3: Impossibile completare la connessione " +"TLS."
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can find more information about donating on our <mark><a " -"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." +"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " +"world to protect their privacy and fight censorship." msgstr "" -"Puoi trovare maggiori informazioni per le donazioni nella nostra <mark><a " -"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3EFAQ per i " -"donatori</a></mark>." +"Ti esorto a riconsiderare questa decisione; Tor è utilizzato in tutto il " +"mondo da persone che vogliono proteggere la loro privacy e combattere la " +"censura."
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "donate-tor-project" -msgstr "donare-al-tor-project" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-flash-tor-browser" +msgstr "usare-flash-su-tor-browser"
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" +msgstr "Ho una ragione valida per tracciare un utente Tor. Potete aiutarmi?" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"Perchè non evitate ai malintenzionati di compiere azioni criminali tramite " -"Tor?" +"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server"
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" -" censoring things, even us." +"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " +"settings for a "whitelist" or something similar." msgstr "" -"Tor è progettato per difendere i diritti umani e la privacy prevenendo che " -"qualcuno possa essere censurato, anche da noi." +"Ti preghiamo di aprire il tuo antivirus o il tuo antimalware e di cercare " +"nelle impostazioni una "whitelist" o qualcosa di simile"
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" -" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " -"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" -" for good things." +"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " +"gettor@toproject.org with one of the following codes in it:" msgstr "" -"Detestiamo che alcune persone utilizzino Tor per compiere cose terribili, " -"tuttavia non possiamo fare nulla per evitarlo senza al contempo minare i " -"diritti umaani degli attivisti, giornalisti, sopravvissuti agli abusi ed " -"altre persone che utilizzano Tor per scopi nobili."
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-xmpp" +msgstr "usare-gettor-via-xmpp" + +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " -"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " -"to attacks from bad regimes and other adversaries." +"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not " +"able to remove CAPTCHAs from websites." msgstr "" -"Se volessimo bloccare alcune persone dall'utilizzare Tor, dovremmo " -"fondamentalmente inserire una backdoor nel software, che renderebbe gli " -"utilizzatori vulnerabili agli attacchi dei regimi autoritari e di altri " -"avversari." +"Sfortunatamente, alcuni siti mostrano i CAPTCHA agli utenti Tor e non " +"possiamo rimuovere i CAPTCHA dai siti."
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" -msgstr "impedire-alle-cattive-persone-di-fare-cose-cattive-con-tor" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get update" +msgstr "$ sudo apt-get update"
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who funds Tor?" -msgstr "Chi finanzia Tor?" +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why" +msgstr "tor-browser-è-realizzato-a-partire-da-firefox-perché"
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" +msgstr "Posso usare Flash su Tor Browser?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " -"agencies, private foundations, and individual donors." +"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" +"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " +"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " +"design." msgstr "" -"Tor è finanziato da molti differenti sponsor inclusi agenzie federali USA, " -"fondazioni private e donatori individuali." +"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" +"/#identifier-linkability">La progettazione e l'implementazione di Tor " +"Browser</a></mark> questo documento spiega in dettaglio la filosofia dietro " +"a questa idea."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." +msgstr "" +"Questo passaggio normalmente è rapido, ma può impiegare qualche minuto." + +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Check out a list of all <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " -"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " -"posts</a></mark> on our financial reports." +"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " +"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." msgstr "" -"Controlla la lista di tutti <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Ei nostri " -"sponsor</a></mark> e la serie di <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Epost sul " -"blog</a></mark> relativi ai report sui nostri finanziamenti. " +"Clicca sul pulsante chiamato "Copia il Log di Tor negli Appunti" che " +"appare nella finestra di dialogo quando Tor Browser si connette per la prima" +" volta al network."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " -"way to maintain trust with our community." +"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." msgstr "" -"Pensiamo che parlare apertamente dei nostri finanziamenti e del nostro " -"modello di finanziamento sia il miglior modo per mantenere la fiducia della " -"nostra comunità." +"Potresti essere su una rete censurata e quindi dovresti provare a utilizzare" +" i bridges."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" -" foundations and individuals." +"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " +"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " +"more security." msgstr "" -"Siamo sempre alla ricerca di fonti differenti di finanziamento, specialmente" -" da fondazioni e da privati." +"Non vogliamo incoraggiare le persone ad utilizzare percorsi più lunghi di " +"così in quanto aumenterebbe il peso del network senza (per quello che " +"possiamo dire) fornire maggiore sicurezza."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-funding" -msgstr "finanziamento-tor" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-ios" +msgstr "usare-tor-su-ios"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with bittorrent?" -msgstr "Posso usare Tor con bittorrent?" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I cannot reach X.onion!" +msgstr "Non posso raggiungere X.onion!" + +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ExtORPort auto" +msgstr "ExtORPort auto " + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." +msgstr "Ho bisogno di Tor Browser in una lingua differente dall'inglese." + +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-js-enabled-default" +msgstr "tor-browser-js-attivo-di-default"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent." -msgstr "Sconsigliamo di usare Tor con bittorrent" +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-a-problem-updating-vidalia" +msgstr "ho-un-problema-ad-aggiornare-vidalia"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "pick-which-country-i-am-exiting" +msgstr "scegliere-in-quale-paese-sto-uscendo" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For further details, please see our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" -" post on the subject</a></mark>." +"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " +"bandwidth caps)" msgstr "" -"Per maggiori dettagli, per favore consulta il nostro <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Epost" -" sul blog relativo a questo argomento</a></mark>." - -#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-bittorrent" -msgstr "tor-bittorrent" +"## Imposta la larghezza di banda (lasciandolo senza commento Tor funzionerà " +"senza limiti di banda)"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " -"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" +"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " +"primary search engine." msgstr "" -"I file sul mio computer sono stati bloccati e qualcuno mi sta chiedendo di " -"scaricare Tor Browser per pagare un riscatto affinché io possa recuperare i " -"miei file!" +"Con il rilascio della versione 6.0.6 di Tor Browser, siamo passati a " +"DuckDuckGo come motore di ricerca principale."
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." -msgstr "Ci spiace molto, ma sei stato infettato da un malware." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main "
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " -"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " -"ransom they're demanding from you." +"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " +"work as anticipated on many platforms." msgstr "" -"Il Progetto Tor non ha creato questo malware. Gli autori del malware ti " -"stanno chiedendo di scaricare Tor Browser presumibilmente perché tu li " -"contatti in modo anonimo relativamente al riscatto che ti stanno " -"richiedendo." +"Non raccomandiamo di eseguire diverse istanze di Tor Browser, su molte " +"piattaforme potrebbero non funzionare come previsto."
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<p class="card-text">Card text</p>" +msgstr "<p class="card-text">Testo della scheda</p> " + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " -"might think we're bad people who enable even worse people." +"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " +"network can't simply block all bridges." msgstr "" -"Se è la tua prima esperienza con Tor Browser, comprendiamo che potresti " -"pensare che siamo gentaglia che aiuta gente ancora peggiore." +"Questo significa che gli ISP o i governi che vogliano bloccare l'accesso al " +"network Tor semplicemente non riusciranno a bloccare tutti i ponti."
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"But please consider that our software is used every day for a wide variety " -"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " -"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " -"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " -"of people can also be abused by criminals and malware authors." +"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" +" or uBlock Origin?" msgstr "" -"Ma ti preghiamo di tenere in conto che il nostro software è utilizzato ogni " -"giorno per una enorme varietà di diversi scopi da attivisti per i diritti " -"umani, giornalisti, sopravvissuti alle violenze domestiche, informatori, " -"agenti delle forze dell'ordine e molti altri. Sfortunatamente, la protezione" -" che il nostro software può fornire a questi gruppi di persone può essere " -"anche abusata da criminali ed autori di malware." +"Posso installare una nuova estensione su Tor Browser, ad esempio AdBlock " +"Plus o uBlock Origin?"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " -"malicious purposes." +"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " +"they will help solve some geolocation restriction issues." msgstr "" -"Il Progetto Tor non supporta né scusa l'ulitizzo del nostro software per " -"propositi criminali." - -#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" -msgstr "qualcuno-chiede-di-scaricare-tor-browser-per-sbloccare-i-miei-file" - -#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor keep logs?" -msgstr "Tor mantiene eventuali log?" +"Si prega di notare che le VPN non hanno le stesse proprietà sulla privacy " +"che ha Tor, ma ti aiuteranno a risolvere alcuni problemi di restrizione di " +"geolocalizzazione."
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." msgstr "" -"Tor non mantiene alcun log che possa identificare uno specifico utente." +"Utilizzare Tor Browser non ti fa agire come se fossi un relay nel network."
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " -"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " -"Metrics</a></mark>." +"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" +" we used in Tor Browser." msgstr "" -"Noi rileviamo in sicurezza alcune misurazioni relative al funzionamento del " -"network, puoi controllarle da <mark><a " -"href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor Metrics</a></mark>." +"E' da un po' che Disconnect non ha più accesso alle ricerche di Google, le " +"quali venivano utilizzate in Tor Browser."
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-keep-logs" -msgstr "tor-mantiene-log" +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)." +msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " -"services?" +"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " +"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" +" discourage it." msgstr "" -"Il Tor Project offre un servizio di email, o altri servizi web, mirati a " -"proteggere la privacy?" - -#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, we don't provide any online services." -msgstr "No, non forniamo servizi online." +"Per quanto sia tecnicamente possibile utilizzare Tor con altri browser, " +"potresti esporti a potenziali attacchi di fuga di informazioni, quindi ti " +"sconsigliamo fortemente di farlo."
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " -"page</a></mark>." +"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " +"sign that your account has been compromised, and lock you out." msgstr "" -"Un elenco di tutti i nostri progetti software può essere reperita sulla " -"nostra <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Epagina dei " -"progetti</a></mark>." - -#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" -msgstr "il-progetto-tor-offre-email-o-altri-servizi-di-protezione-privacy" - -#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use the Tor logo in my product?" -msgstr "Posso usare il logo di Tor nel mio prodotto?" +"Alcuni siti web, come ad esempio le banche e i provider email, potrebbero " +"interpretarlo come un segnale che il tuo account è stato compromesso, con la" +" conseguenza di bloccarti."
-#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can read all about that on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " -"page</a></mark>." +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:" +" please check your time, timezone, and date settings." msgstr "" -"Puoi trovare tutte le informazioni sulla nostra <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3Epagina di FAQ " -"sul Marchio</a></mark>." - -#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-tor-logo" -msgstr "usare-il-logo-tor" - -#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." -msgstr "Sto avendo un problema nell'aggiornamento, o nell'uso, di Vidalia."
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." -msgstr "Vidalia non è più mantenuta o supportata" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocking-access-over-tor" +msgstr "siti-bloccano-accesso-tramite-tor"
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " -"into Tor Browser itself." +"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " +"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " +"to attacks from bad regimes and other adversaries." msgstr "" -"Una grande parte delle caratteristiche che Vidalia offriva sono state adesso" -" integrate direttamente in Tor Browser." - -#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "having-a-problem-updating-vidalia" -msgstr "ho-un-problema-ad-aggiornare-vidalia" +"Se volessimo bloccare alcune persone dall'utilizzare Tor, dovremmo " +"fondamentalmente inserire una backdoor nel software, che renderebbe gli " +"utilizzatori vulnerabili agli attacchi dei regimi autoritari e di altri " +"avversari."
#: templates/footer.html:5 msgid "Our mission:" @@ -4467,13 +4566,8 @@ msgstr "Ricevi aggiornamenti mesili e altre occasioni dal Progetto Tor" #: templates/footer.html:32 msgid "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our <a href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq%5C" " -"target="_blank" class="text-primary-light"><u>FAQ</u></a>." +"found in our " msgstr "" -"Marchi, note di copyright e regole per il loro utilizzo da parte di terzi " -"possono essere trovati nelle nostre <a " -"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq%5C" target="_blank" " -"class="text-primary-light"><u>FAQ</u></a>."
#: templates/layout.html:7 msgid "Tor Project | Support" diff --git a/contents+nb.po b/contents+nb.po index bc800fd0e..4a366fbd2 100644 --- a/contents+nb.po +++ b/contents+nb.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-19 10:08+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: ty moss lavahd@protonmail.ch, 2018\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nb/)%5Cn" @@ -15,129 +15,115 @@ msgstr "" "Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) -msgid "How can we help?" -msgstr "Hvordan kan vi hjelpe?" - -#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Most Frequently Asked Questions" -msgstr "Oftest stilte spørsmål" - -#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "faq" -msgstr "FAQ" - -#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Browser" -msgstr "Tor Browser" - -#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-browser" -msgstr "tor-browser" - -#: http//localhost/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Messenger" -msgstr "Tor-messenger" - -#: http//localhost/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-messenger" -msgstr "tor-messenger" - -#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Mobile" -msgstr "Tor Mobil" - -#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-mobile" -msgstr "tor-mobil" - -#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) -#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "GetTor" -msgstr "GetTor" - -#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Connecting To Tor" -msgstr "Kobler til Tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." +msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/ -#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "connecting-to-tor" -msgstr "kobler-til-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " +"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" +" do something that you intended to do in Tor Browser." +msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Censorship" -msgstr "Sensur" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." +msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/ -#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "censorship" -msgstr "sensur" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Français (fr)" +msgstr ""
-#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" +" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " +"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " +"relay on the other side of the world, your account may be locked or " +"suspended)." +msgstr ""
-#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "https" -msgstr "https" +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " +"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " +"search results which were basically unacceptable quality-wise." +msgstr ""
-#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Operators" -msgstr "Operatører" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## If you control multiple relays, include then in the family" +msgstr ""
-#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "operators" -msgstr "operatører" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:" +msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Onion Services" -msgstr "Løk-tjenester" +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I donate to Tor Project?" +msgstr "Hvordan kan jeg donere til Tor-prosjektet?"
-#: http//localhost/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "onion-services" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Misc" -msgstr "Ymse" - -#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "misc" +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" +" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" +" latency." msgstr ""
-#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" -msgstr "Når jeg bruker Tor-nettleseren, kan alle se hvilke sider jeg besøker?" +"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " +"both block Javascript on HTTP sites." +msgstr ""
-#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." -msgstr "Tor Browser forhindrer folk i å kjenne til nettstedene du besøker." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Something like this might do the trick:" +msgstr ""
-#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " -"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " -"do." +"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." msgstr "" -"Enkelte enheter, som din Internett-leverandør (ISP), kan kanskje se at du " -"bruker Tor, men de vet ikke hvor du skal når du gjør det."
-#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." msgstr ""
#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -151,72 +137,18 @@ msgstr "" "Vår nettside er blokkert av en sensurinstans. Kan Tor Browser hjelpe brukere" " å nå den?"
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" -" is blocked." -msgstr "" -"Tor Browser kan sikkert hjelpe folk å få tilgang til nettstedet ditt på " -"steder der det er blokkert." - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most of the time, simply downloading the <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " -"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " -"allow access." -msgstr "" - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " -"circumvention options available, including <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." -msgstr "" - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" -" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" -"US/circumvention.html">censorship</a></mark>." -msgstr "" - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "can-tor-help-users-access-website" +"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" +" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" +" permissions for." msgstr ""
-#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" -" or uBlock Origin?" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." msgstr "" -"Bør jeg installere et nytt tillegg eller utvidelse i Tor Browser, som " -"AdBlock Plus eller uBlock Origin?"
#: http//localhost/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -229,440 +161,319 @@ msgstr "" "Det er sterkt frarådet å installere nye tilleggsprogrammer i Tor Browser, " "fordi de kan kompromittere ditt privatliv og sikkerhet."
-#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " -"NoScript — and adding anything else could deanonymize you." -msgstr "" -"Tor Nettleser kommer allerede installert med to tilleggsprogrammer - HTTPS " -"Everywhere og NoScript - og legge til noe annet kan deanonymisere deg." - -#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "install-add-on-extension-tor-browser" -msgstr "" - -#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" -msgstr "Hvilken plattformer er Tor Browser tilgjengelig for?" - -#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and macOS (OS X)." -msgstr "" -"Tor Nettleser er for øyeblikket tilgjengelig på Windows, Linux og MacOS (OS " -"X)." - -#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " -"Orfox." -msgstr "" - -#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " -"Browser." +"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," +" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " +"Browser Onion menu under "Security Settings")." msgstr "" -"Det er ingen offisiell versjon av Tor for iOS ennå, selv om vi anbefaler " -"Onion Browser."
-#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use a VPN with Tor?" -msgstr "Kan jeg bruke VPN med Tor?" +#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "faq" +msgstr "FAQ"
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" -" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " -"compromise your privacy." +"These services use the special-use tld .onion (instead of " +".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr "" -"Generelt anbefaler vi ikke at du bruker en VPN med Tor, med mindre du er en " -"avansert bruker som vet hvordan du konfigurerer begge på en måte som ikke " -"bringer ditt personvern i fare."
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " -"wiki</a></mark>." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." msgstr "" -"Du finner mer detaljert informasjon om Tor + VPN på<mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Ev%C3%A5... " -"wiki</a></mark>." - -#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "use-vpn-with-tor" -msgstr "bruk-vpn-med-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " -"Browser?" -msgstr "" -"Hva er de vanligste problemene med den nyeste stabile versjonen av Tor " -"Nettleser?" +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor keep logs?" +msgstr "Beholder Tor logger?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " -"post that details its new features and known issues." +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "what-is-a-bridge" msgstr "" -"Når vi slipper en ny stabil versjon av Tor Nettleser, skriver vi et " -"blogginnlegg som beskriver de nye funksjonene og kjente problemer."
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%3E</a>blog.torproject.org</mark> for the " -"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* tor.exe" +msgstr "* tor.exe"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If your issue is not listed, please file a <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" -" experiencing." +"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" -msgstr "" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a .onion or what are onion services?" +msgstr "Hva er en .onion, og hva er løk-tjenester?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " -"Browser." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" +" to see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"Antivirus eller skadelig programvarebeskyttelse blokkerer meg fra å få " -"tilgang til Tor Nettleser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " -"certain processes that would otherwise be blocked." +"For sharing files through Tor, <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " -"settings for a "whitelist" or something similar." -msgstr "" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No." +msgstr "Nei."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Next, exclude the following processes:" +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-noscript" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For Windows" -msgstr "* For Windows" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* firefox.exe" -msgstr "* firefox.exe" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.exe" -msgstr "* tor.exe" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy.exe (hvis du bruker broer)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For OS X" -msgstr "* For OS X" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* TorBrowser" -msgstr "* TorNettleser" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.real" -msgstr "* tor.real" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy (hvis du bruker broer)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Finally, restart Tor Browser." -msgstr "Endelig, start Tor Nettleser på nytt." - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This should fix the issues you're experiencing." -msgstr "Dette bør løse problemene du opplever." - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " -"blocking Tor at the firewall level." +"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " +"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "antivirus-blocking-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "setting-tor-browser-as-default" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:" +msgstr "Vi tilbyr for øyeblikket Tor Browser på følgende språk:" + +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." +"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." msgstr "" -"Jeg lastet ned og installerte Tor-nettleseren for Windows, men nå finner jeg" -" den ikke." - -#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The file you download and run prompts you for a destination." -msgstr "Filen du laster ned og kjører ber deg om en destinasjon."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " -"Downloads or Desktop folder." +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Hvis du ikke husker hva dette målet var, er det mest sannsynlig din " -"Nedlastinger eller skrivebordsmappe."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " -"the option to create a shortcut." +"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " +"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" msgstr "" -"Standardinnstillingen i Windows-installatøren oppretter også en snarvei for " -"deg på skrivebordet, men vær oppmerksom på at du ved et uhell kanskje har " -"slått av muligheten til å opprette en snarvei."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " -"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" msgstr "" -"Hvis du ikke finner det i en av disse mappene, last den ned igjen og se " -"etter spørringen som ber deg om å velge en katalog for å laste den ned."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " -"download finishes you should see a Tor Browser folder there." +"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " +"way to maintain trust with our community." msgstr "" -"Velg en katalogplassering som du vil huske enkelt, og når nedlastingen er " -"ferdig, bør du se en Tor Browser-mappe der."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-find-tor-on-windows" +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cant-connect-to-tor-browser" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" -msgstr "Kan jeg bruke Flash i Tor-nettleseren?" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="row">" +msgstr "<div class="row">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " -"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " -"malware." +"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " +"and date settings." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" -" the use of Flash." +"For further details, please see our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" +" post on the subject</a></mark>." msgstr "" -"Heldigvis flytter de fleste nettsteder, enheter og andre nettlesere bort fra" -" bruk av Flash."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-flash-tor-browser" +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Check out a list of all <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " +"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " +"posts</a></mark> on our financial reports." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "RunAsDaemon 1" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Any other application on your system (including other browsers) will not " -"have their connections routed over the Tor network, and will not be " -"protected." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-correct-packages" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They need to be configured separately to use Tor." +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" +" Tor's performance or privacy properties." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " -"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " -"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " -"a USB stick or a DVD." +"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" +" is blocked." msgstr "" +"Tor Browser kan sikkert hjelpe folk å få tilgang til nettstedet ditt på " +"steder der det er blokkert."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-protecting-other-apps" +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I view Tor Browser message log?" +msgstr "Hvordan viser jeg Tor-nettleserens meldingslogg?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Deutsch (de)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Thank you for your support!" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." +"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " +"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "download-tor-browser-chromeos" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Polish (pl)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." +msgstr "Tor Browser er for øyeblikket tilgjengelig på Windows, Linux og OSX."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." +"For <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en%5C%22%3EAndroid</a></mark>," +" <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EThe Guardian " +"Project</a></mark> maintains the Tor-powered apps <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " -"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " -"anonymity." -msgstr "" +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "use-vpn-with-tor" +msgstr "bruk-vpn-med-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " -"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " -"of using Tor." +"However, your service provider or network admins may be able to see that " +"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " +"doing when you get there." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " -"they will help solve some geolocation restriction issues." +"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "pick-which-country-i-am-exiting" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " +"allowed it to go offline without warning." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" -" Tor's performance or privacy properties." +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " +"Browser." msgstr "" +"Det er ingen offisiell versjon av Tor for iOS ennå, selv om vi anbefaler " +"Onion Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " -"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" -" do something that you intended to do in Tor Browser." +"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or " +"encouraging others to do so." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-browser-and-different-browser" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " +"update is available." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is there support for *BSD?" -msgstr "Er *BSD støttet?" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." +msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-18/ #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) @@ -671,270 +482,260 @@ msgid "" " *BSD." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is something called the TorBSD project, but their Tor Browser is not " -"officially supported." -msgstr "" - -#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "is-there-support-for-bsd" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="col-md-6">" +msgstr "<div class="col-md-6">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" -msgstr "" -"Jeg kan ikke koble til med Tor-nettleseren, er nettverket mitt sensurert?" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For OS X" +msgstr "* For OS X"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." +"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " +"traffic, such as bittorrent." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by " -"choosing "configure" (then following the prompts) in the Tor Launcher " -"window that pops up when you open Tor Browser for the first time." +"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " +"editor or email client." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " -"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "pkg install tor" (as root)." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information about bridges, see the <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser manual</a></mark>." +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "donate-tor-project" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " +"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" +" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-wont-connect" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "That is normal Tor behavior." +#: http//localhost/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." -msgstr "" +#: http//localhost/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "Løk-tjenester"
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" -" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " +"release alert">" msgstr "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " +"release alert">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " -"together these relays provide the full privacy protections of Tor." +"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" -"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " -"guards." -msgstr "" - -#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "first-address-relay-circuit" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " -"censorship." +"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " +"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" +" Browser." msgstr "" -"Tor-nettleseren kan ikke koble til, men det later ikke til å være et " -"sensurproblem."
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " -"is an incorrect system clock." +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "They need to be configured separately to use Tor." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-browser" +msgstr "tor-browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " -"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " -"Browser manual</a></mark>." -msgstr "" +#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "https" +msgstr "https"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "why-is-tor-using-duckduckgo" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I view Tor Browser message log?" -msgstr "Hvordan viser jeg Tor-nettleserens meldingslogg?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " -"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." +"You should see one of these common log errors (look for the following lines " +"in your Tor log):" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" -" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " -""Copy Tor Log To Clipboard"." +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " -"editor or email client." +"Most of the time, simply downloading the <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " +"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " +"allow access." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "view-tor-browser-message-log" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" +"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" +" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " +"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" +" for good things." msgstr "" -"Hvordan kan jeg få Tor til å kjøre raskere? Er Tor-nettleseren tregere enn " -"andre nettlesere?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." +#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "operators" +msgstr "operatører" + +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" -" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" -" latency." +"If you can't download Tor through our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " +"of Tor delivered to you via GetTor." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or " -"encouraging others to do so." +"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " +"many websites will not work with JavaScript disabled." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " -"notice any change in speed from other browsers." +"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " +"circumvention options available, including <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "make-tor-faster" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor start" (as root)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "apt-get install tor" (as root)." +msgstr "" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " -"privacy?" +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"Hvilken søkemotor kommer med Tor-nettleseren, og hvordan tar den hensyn til " -"mitt personvern?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DuckDuckGo is the default search engine in Tor Browser." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Vietnamese (vi)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " -"searches." +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-multible-instances-of-tor-browser" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "search-engine-tor-browser" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-trouble-connecting-to-tor" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." -msgstr "Jeg har et problem med DuckDuckGo." +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " +"agencies, private foundations, and individual donors." +msgstr "" +"Tor er finansiert av en rekke forskjellige sponsorer inkludert amerikanske " +"føderale byråer, private stiftelser, og individuelle givere."
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " -"portal</a></mark>." +"Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by " +"choosing "configure" (then following the prompts) in the Tor Launcher " +"window that pops up when you open Tor Browser for the first time." msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-24/ @@ -948,72 +749,64 @@ msgid "" " href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-with-duckduckgo" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Is there support for *BSD?" +msgstr "Er *BSD støttet?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with NoScript." -msgstr "Jeg har et problem med NoScript." +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" +msgstr "" +"Jeg kan ikke koble til med Tor-nettleseren, er nettverket mitt sensurert?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " -"FAQ</a></mark>." +"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " +"default browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-noscript" +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Set your security to "Standard"." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." -msgstr "Jeg har et problem med HTTPS Everywhere." - -#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." -msgstr "" - -#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-with-https-everywhere" +"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " +"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " +"folder when you complete the installation process)." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I update Tor Browser?" -msgstr "Hvordan oppdaterer jeg Tor-nettleseren?" +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use the Tor logo in my product?" +msgstr "Kan jeg bruke Tor-logoen i produktet mitt?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For more information about bridges, see the <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser manual</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="col-md-6">" -msgstr "<div class="col-md-6">" - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card">" -msgstr "<div class="card">" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " +"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " +"malware." +msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) @@ -1024,188 +817,218 @@ msgstr "" "<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " "release alert">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card-body">" -msgstr "<div class="card-body">" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "You can access these websites by using Tor Browser." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " -"once a new version has been released.</h4>" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an Android device?" +msgstr "Kan jeg kjøre Tor på en Android-enhet?" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" msgstr "" -"<h4 class="card-title">Tor Browser vil be deg om å oppdatere programvaren " -"når en ny versjon er utgitt."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" -" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" +"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." +" exit policy</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "</div>" -msgstr "</div>" +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " -"update is available." +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "download-tor-browser-chromeos" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " -"release alert">" +"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" +" Browser?" msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " -"release alert">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<h4 class="card-title">Card title</h4>" +#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Mobile" +msgstr "Tor Mobil" + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I share files anonymously through Tor?" +msgstr "Hvordan kan jeg dele filer anonymt over Tor?" + +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<p class="card-text">Card text</p>" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* tor.real" +msgstr "* tor.real" + +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "bandwidth caps)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor browser will install the updates." -msgstr "Tor browser vil installere oppdateringene." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #4: Clock skew" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " -"release alert">" +"<mark><a href="https://duckduckgo.com/%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark> is the " +"default search engine in Tor Browser." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " -"release alert">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "updating-tor-browser" -msgstr "oppdaterer-tor-browser" +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I uninstall Tor Browser?" -msgstr "Hvordan avinstallerer jeg Tor-nettleseren?" +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can read all about that on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " +"page</a></mark>." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" -msgstr "Å fjerne Tor-nettleseren fra systemet ditt er enkelt:" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* فارسى (fa)" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-protecting-other-apps" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " -"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " -"folder when you complete the installation process)." +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-bittorrent" +msgstr "" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " -""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." +"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " +"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." +#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" +msgstr "Hvilken plattformer er Tor Browser tilgjengelig for?" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Empty your Trash." -msgstr "* Tøm papirkurven din." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " -"used." +"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " +"block connections to Tor bridges." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "uninstall-tor-browser" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " -"particular site?" +"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " +"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " +"Metrics</a></mark>." msgstr "" -"Finnes det noen måte å endre IP-adressen Tor-nettleseren tildeler meg for en" -" gitt side?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" -" "New Tor Circuit for this Site"." +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Identity" -msgstr "##### Ny identitet" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "who-is-the-guardian-project" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " -"activity from being linkable to what you were doing before." +"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by " +"default because it would cause so many problems for them." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " -"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " -"for all connections." +"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" +" to the Tor network without a SOCKS proxy." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking "New Identity"." +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Tor Circuit for this Site" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " +"an entirely different part of the world." msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-29/ @@ -1215,228 +1038,258 @@ msgid "" "to the website you require, or is not loading it properly." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " -"over a new Tor circuit." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " -"as well once they are reloaded." -msgstr "" +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" +msgstr "Lager Tor-prosjektet et program for privat sludring?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option does not clear any private information or unlink your activity, " -"nor does it affect your current connections to other websites." +"More information can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " +"web pages." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " -"release alert"><div class="card-body">" +"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" +" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " +""Copy Tor Log To Clipboard"." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " -"release alert"><div class="card-body">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<p class="card-text">Card text</div>" +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " +"Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "change-ip-address" -msgstr "endre-ip-adresse" - -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " +"wiki</a></mark>." msgstr "" +"Du finner mer detaljert informasjon om Tor + VPN på<mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Ev%C3%A5... " +"wiki</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " -"what can I do?" +"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " +"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " +"encryption.</h4>" msgstr "" -"En nettside (bank, e-posttilbyder, osv.) låser meg ute når jeg bruker Tor, " -"hva kan jeg gjøre?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" +msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " -"an entirely different part of the world." +"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " +"download finishes you should see a Tor Browser folder there." msgstr "" +"Velg en katalogplassering som du vil huske enkelt, og når nedlastingen er " +"ferdig, bør du se en Tor Browser-mappe der."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I update Tor Browser?" +msgstr "Hvordan oppdaterer jeg Tor-nettleseren?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This should fix the issues you're experiencing." +msgstr "Dette bør løse problemene du opplever." + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " -"sign that your account has been compromised, and lock you out." +"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " -"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " -"the situation." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with NoScript." +msgstr "Jeg har et problem med NoScript." + +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " -"authentication, which is a much better security option than IP-based " -"reputations." +"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " +"Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-funding" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-locks-torbrowser-out" +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." -msgstr "Tor Browser er for øyeblikket tilgjengelig på Windows, Linux og OSX." - -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "which-platform-tor-browser-available" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " +"updated. If you use them, you will miss important stability and security " +"fixes." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" -msgstr "Kan jeg sette Tor-nettleseren som min forvalgte nettleser?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " -"default browser." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Português (pt-BR)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " -"and the steps for making it the default browser are unreliable." +"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" +" "New Tor Circuit for this Site"." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " -"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" -" anonymity-breaking." +"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " +"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." msgstr "" +"Hvis du ikke finner det i en av disse mappene, last den ned igjen og se " +"etter spørringen som ber deg om å velge en katalog for å laste den ned."
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "setting-tor-browser-as-default" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Should I run an exit relay from home?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "updating-tor-browser" +msgstr "oppdaterer-tor-browser" + +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* Review our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." +" relay guidelines</a></mark>" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" +" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " +"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " +"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " +"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This means that your computer will not be used to route traffic for others." +"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." +"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " +"protections of Tor Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "running-tor-browser-make-me-relay" +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-browser-and-different-browser" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "install-add-on-extension-tor-browser" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " -"many websites will not work with JavaScript disabled." +"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by " -"default because it would cause so many problems for them." +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " -"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " -"Javascript enabled by default." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," -" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " -"Browser Onion menu under "Security Settings")." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " -"both block Javascript on HTTP sites." +"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " +"website when I’m using Tor Browser." msgstr "" +"Jeg har problemer med noen funksjoner på Facebook, Twitter, eller en annen " +"nettside når jeg bruker Tor-nettleseren."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-js-enabled-default" +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tracing-tor-user" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can you get rid of all the captchas?" +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAS to Tor users, and we are not " -"able to remove CAPTCHAs from websites." +"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " +"Orfox." msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-35/ @@ -1447,188 +1300,240 @@ msgid "" "using their services." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "get-rid-of-captchas" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" +msgstr "Hvorfor sier Tor-nettleseren noe om at Firefox ikke fungerer?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." +msgstr "Jeg har et problem med DuckDuckGo."
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " -"work as anticipated on many platforms." +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-multible-instances-of-tor-browser" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ExitPolicy reject *:*" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." -msgstr "Jeg trenger Tor-nettleseren på et språk som ikke er Engelsk." - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:" -msgstr "Vi tilbyr for øyeblikket Tor Browser på følgende språk:" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "BridgeRelay 1" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* English (en-US)" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-exit-from-home" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* العربية (ar)" +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " +"notice any change in speed from other browsers." msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Deutsch (de)" +msgid "* Türkçe (tr)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Español (es-ES)" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " +"with first hop" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* فارسى (fa)" +#: http//localhost/connecting/ +#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "connecting-to-tor" +msgstr "kobler-til-tor" + +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"But please consider that our software is used every day for a wide variety " +"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " +"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " +"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " +"of people can also be abused by criminals and malware authors." msgstr "" +"Men vær så snill å vurdere at programvaren vår brukes hver dag for en rekke " +"formål av menneskerettighetsaktivister, journalister, voldsoverlevende i " +"hjemmet, Varslere, politimyndigheter og mange andre. Dessverre kan " +"beskyttelsen som vår programvare gir til disse gruppene av mennesker, også " +"bli misbrukt av kriminelle og forfattere av skadelig programvare."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Français (fr)" +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-tor-logo" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Italiano (it)" +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "get-rid-of-captchas" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* 日本語 (ja)" +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Korean (ko)" +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " +"together these relays provide the full privacy protections of Tor." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Nederlands (nl)" +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "first-address-relay-circuit" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Polish (pl)" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Português (pt-BR)" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " +""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Русский (ru)" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<h4 class="card-title">Card title</h4>" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Türkçe (tr)" +#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "misc" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Vietnamese (vi)" +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" +"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " +"Firefox may occur." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* 简体字 (zh-CN)" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor browser will install the updates." +msgstr "Tor browser vil installere oppdateringene."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "need-tor-browser-language-not-english" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" +msgstr "Kan jeg sette Tor-nettleseren som min forvalgte nettleser?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) -msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" +"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, your service provider or network admins may be able to see that " -"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " -"doing when you get there." +"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " +"timezone. Then restart Tor." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "network-admin-know-i-am-using-tor" +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-tor-help-users-access-website" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " -"website when I’m using Tor Browser." +"If your issue is not listed, please file a <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" +" experiencing." msgstr "" -"Jeg har problemer med noen funksjoner på Facebook, Twitter, eller en annen " -"nettside når jeg bruker Tor-nettleseren."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." +msgstr "Vi beklager, men du har blitt smittet med skadelig programvare." + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " -"Browser." +"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " +"users to contact the site administrators directly." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" +msgstr "Bruker Tor-nettleseren en egen krets for hver nettside?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " -"security slider." +"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " +"blocking Tor at the firewall level." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Set your security to "Standard"." +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via Twitter." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor reload" (as root)." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" -msgstr "" +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." +msgstr "Tor Browser forhindrer folk i å kjenne til nettstedene du besøker."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " -"with Tor." +"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " +"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " +"of using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-4/ @@ -1638,111 +1543,112 @@ msgid "" " extra patches to enhance privacy and security." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" +msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " -"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" -" discourage it." +"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " +"href="#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " -"about the design of Tor Browser</a></mark>." +"This means that your computer will not be used to route traffic for others." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" +" the ports you configured are reachable from the outside." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" -msgstr "Bruker Tor-nettleseren en egen krets for hver nettside?" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* English (en-US)" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" -"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " -"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " -"design." +"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" +" foundations and individuals." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "different-circuit-each-website" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" -msgstr "Hvorfor endret søkemotoren min seg til DuckDuckGo?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " -"primary search engine." +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" -" we used in Tor Browser." +"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " +"browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " -"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " -"search results which were basically unacceptable quality-wise." -msgstr "" - -#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "why-is-tor-using-duckduckgo" +"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " +"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " +"ransom they're demanding from you." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" -msgstr "Hvorfor sier Tor-nettleseren noe om at Firefox ikke fungerer?" +#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" +msgstr "Når jeg bruker Tor-nettleseren, kan alle se hvilke sider jeg besøker?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " -"Firefox may occur." +"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " +"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " +"for all connections." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" -" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" -" permissions for." +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Identity" +msgstr "##### Ny identitet" + +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " -"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " -"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " -"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." +"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" +" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-42/ @@ -1750,96 +1656,114 @@ msgstr "" msgid "tor-browser-firefox-not-working-error" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" -" Browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "which-platform-tor-browser-available" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* TorBrowser" +msgstr "* TorNettleser" + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." +"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " +"once a new version has been released.</h4>" msgstr "" +"<h4 class="card-title">Tor Browser vil be deg om å oppdatere programvaren " +"når en ny versjon er utgitt."
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" -" be present in the other browser." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#Address noname.example.com" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " -"browser, because you may accidentally use the other browser for something " -"you intended to do using Tor." +"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " +"post that details its new features and known issues." msgstr "" +"Når vi slipper en ny stabil versjon av Tor Nettleser, skriver vi et " +"blogginnlegg som beskriver de nye funksjonene og kjente problemer."
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" -msgstr "Kan jeg gjøre Tor-nettleseren til forvalgt nettleser?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " -"browser." +"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" +" prevent us from tracking users." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "make-tor-browser-default-browser" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " +"log to clipboard."" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " -"difference between the average Tor user and automated traffic." +"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " +"websites, and how can I access them?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " -"users to contact the site administrators directly." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For Windows" +msgstr "* For Windows" + +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." +msgstr "Jeg har et problem med HTTPS Everywhere." + +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Something like this might do the trick:" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Korean (ko)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " -"discovered that you don't allow Tor users to access your site." +"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " +"portal</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " -"world to protect their privacy and fight censorship." +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " +"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +msgstr "" + +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-hosting" msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/ @@ -1853,244 +1777,217 @@ msgid "" "ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com." -msgstr "" - -#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you."" -msgstr "Takk skal du ha."" - -#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" -" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " -"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " -"relay on the other side of the world, your account may be locked or " -"suspended)." +"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " +"particular site?" msgstr "" +"Finnes det noen måte å endre IP-adressen Tor-nettleseren tildeler meg for en" +" gitt side?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " -"href="#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" -msgstr "" - -#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-blocking-access-over-tor" -msgstr "" - -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Italiano (it)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " -"Browser." +"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " +"your path that are sensitive." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " -"protections of Tor Browser." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* العربية (ar)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." msgstr ""
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" -msgstr "Lager Tor-prosjektet et program for privat sludring?" - -#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a " -"href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3ETor " -"Messenger</a>." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set your own contact info" msgstr ""
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " -"don't have the resources to make it happen right now." +"Please see our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " +"page</a></mark> for how to get involved!" msgstr ""
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Do you? <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " -"us</a></mark>." +"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" +" websites, like login information and things I type into forms?" msgstr ""
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-project-app-for-private-chat" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " +"over a new Tor circuit." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an Android device?" -msgstr "Kan jeg kjøre Tor på en Android-enhet?" +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " +"NoScript — and adding anything else could deanonymize you." +msgstr "" +"Tor Nettleser kommer allerede installert med to tilleggsprogrammer - HTTPS " +"Everywhere og NoScript - og legge til noe annet kan deanonymisere deg."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"More information can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " -"web pages." +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can you get rid of all the captchas?" msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " -"phone over the Tor network." +"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " +"might think we're bad people who enable even worse people." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-android" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who is the Guardian Project?" -msgstr "Hvem er Guardian-prosjektet?" +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead." +msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " -"Android. More info can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " -"website</a></mark>." +"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " +"traffic through it." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "who-is-the-guardian-project" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an iOS device?" -msgstr "Kan jeg kjøre Tor på en iOS-enhet?" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) +msgid "When is Tor Browser for Android being released?" +msgstr "Når slipper Tor-nettleseren for Android?"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" -" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " -"Project." +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<p class="card-text">Card text</div>" msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " -"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" -" Browser." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" -"more-ios-tor">Learn more about Onion Browser</a></mark>." +"You can find more information about donating on our <mark><a " +"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-ios" +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "different-circuit-each-website" msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " +"into Tor Browser itself." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "antivirus-blocking-tor" msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-windows-phone" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"See <mark><a href="#operators-6">How do I run a bridge</a></mark> for " +"instructions." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "When is Tor Browser for Android being released?" -msgstr "Når slipper Tor-nettleseren for Android?" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* firefox.exe" +msgstr "* firefox.exe"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " -"releases appear over the coming months." +"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " +"possible that officers will seize your computer." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please watch our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " -"announcements and details regarding this project." +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-for-android" +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, we don't provide any online services." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" -msgstr "Hvordan kan jeg laste ned Tor hvis torproject.org er blokkert?" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." +msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you can't download Tor through our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " -"of Tor delivered to you via GetTor." +"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +msgstr "" + +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." msgstr ""
#: http//localhost/gettor/gettor-1/ @@ -2100,47 +1997,60 @@ msgstr "" msgid "" "GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" -" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and Github." +" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Next, exclude the following processes:" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" +" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " +"the option to create a shortcut." msgstr "" +"Standardinnstillingen i Windows-installatøren oppretter også en snarvei for " +"deg på skrivebordet, men vær oppmerksom på at du ved et uhell kanskje har " +"slått av muligheten til å opprette en snarvei."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) msgid "To use GetTor via email." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Send an email to gettor@torproject.org." +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " +"Browser?" msgstr "" +"Hva er de vanligste problemene med den nyeste stabile versjonen av Tor " +"Nettleser?"
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" -" body of the message and send." +"No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a " +"href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3ETor " +"Messenger</a>." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"GetTor will respond with an email containing links from which you can " -"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for verifying the " -"download) [link to glossary definition of cryptographic signature; " -"instructions for verification], the fingerprint of the key used to make the " -"signature, and the package’s checksum." +"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " +"incorrect." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " -"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " -"about your computer to find out more." +"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " +"don't have the resources to make it happen right now." msgstr ""
#: http//localhost/gettor/gettor-2/ @@ -2148,73 +2058,83 @@ msgstr "" msgid "to-use-gettor-via-email" msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via Twitter." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-my-network-censored" +msgstr "" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " -"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " -"following codes in it (you don't need to follow the account):" +"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" +" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " +"Project." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Linux" -msgstr "* Linux" +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" +msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* MacOS (OS X)" -msgstr "* MacOS (OS X)" +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "That is normal Tor behavior." +msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Windows" -msgstr "* Windows" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "Å fjerne Tor-nettleseren fra systemet ditt er enkelt:"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-twitter" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-for-android" msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM)." -msgstr "For å bruke GetTor via XMPP (Tor-messenger, Jitsi, CoyIM)." +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-find-tor-on-windows" +msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " -"gettor@toproject(dot)org with one of the following codes in it:" +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a " +"href="https://www.eff.org/https-everywhere%5C%22%3EHTTPS Everywhere</a></mark> " +"and <mark><a href="https://noscript.net/%5C%22%3ENoScript</a></mark> — and adding" +" anything else could deanonymize you." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-xmpp" +#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "GetTor" +msgstr "GetTor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " +"and the steps for making it the default browser are unreliable." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-wont-connect" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." +"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" +" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " +"traffic between your exit relay and your destination website." msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ @@ -2222,94 +2142,144 @@ msgstr "" #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " -"log to clipboard."" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " +"network" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " +"safer interaction between journalists and their sources like with <mark><a " +"href="https://securedrop.org/%5C%22%3ESecureDrop</a></mark> or <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark>, safer software " +"updates, and more secure ways to reach popular websites like <mark><a " +"href="https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-" +"to-facebook-more-secure/1526085754298237/">Facebook</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You should see one of these common log errors (look for the following lines " -"in your Tor log):" +"For example, the DuckDuckGo onion is <a " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-android" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" +" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " +"compromise your privacy." msgstr "" +"Generelt anbefaler vi ikke at du bruker en VPN med Tor, med mindre du er en " +"avansert bruker som vet hvordan du konfigurerer begge på en måte som ikke " +"bringer ditt personvern i fare."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " +"the TLD .onion." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " +"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " +"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" +" identifier if only a small number of users have the same path length as " +"you." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-locks-torbrowser-out" +msgstr "" + +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Linux" +msgstr "* Linux" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " +"Downloads or Desktop folder." msgstr "" +"Hvis du ikke husker hva dette målet var, er det mest sannsynlig din " +"Nedlastinger eller skrivebordsmappe."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " -"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " +"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " -"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " -"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." +"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " +"difference between the average Tor user and automated traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ lsb_release -c" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "uninstall-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " +"with Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" +" body of the message and send." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" +msgstr "Kan jeg gjøre Tor-nettleseren til forvalgt nettleser?" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" -" to the Tor network without a SOCKS proxy." +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>." msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ @@ -2319,1469 +2289,1586 @@ msgstr "" msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " +"additional configurations." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " -"network" +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" +" you found in the previous step for <version>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" +" with "https://".</h4>" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " -"with first hop" +"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" +"more-ios-tor">Learn more about Onion Browser</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Nickname ididnteditheconfig" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " -"connect to the first node in the Tor circuit." +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-keep-logs" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Thank you."" +msgstr "Takk skal du ha.""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* 日本語 (ja)" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Tor Circuit for this Site" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " +"privacy?" msgstr "" +"Hvilken søkemotor kommer med Tor-nettleseren, og hvordan tar den hensyn til " +"mitt personvern?"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " -"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" -" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" +"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " +"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " +"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"reach the site." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/ +#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "censorship" +msgstr "sensur" + +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " -"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" +"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " +"malicious purposes." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" +msgstr "" + +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " -"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" -" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " -"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " -"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " -"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"Tor Browser is currently available on <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#windows">Windows</a></mark>, <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#linux">Linux</a></mark> and <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac%5C%22%3EmacOS" +" (OS X)</a></mark>." +msgstr "" +"Tor Browser er for øyeblikket tilgjengelig på<mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#windows%5C%22%3E " +"Windows</a></mark>, <mark><a href="https://www.torproject.org/download" +"/download-easy.html.en#linux">Linux</a></mark> og<mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac%5C%22%3E " +"MacOS (OS X)</a></mark>." + +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Finally, restart Tor Browser." +msgstr "Endelig, start Tor Nettleser på nytt." + +#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Connecting To Tor" +msgstr "Kobler til Tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " +"used." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" +" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," +" etc your relay is using." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" +msgstr "" + +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." +msgstr "Jeg har et problem med å oppdatere eller bruke Vidalia." + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," -" 1 minutes, or that theirs is ahead." +"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " -"and date settings." +"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " +"is an incorrect system clock." msgstr ""
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-ip-address" +msgstr "endre-ip-adresse" + #: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " -"incorrect." +"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " -"timezone. Then restart Tor." +"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " +"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " +"the situation." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "having-trouble-connecting-to-tor" +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/troubleshooting.html">Tor Browser manual</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I cannot reach X.onion!" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " +"authentication, which is a much better security option than IP-based " +"reputations." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " -"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " -"stop Tor Browser from being able to reach the site." +"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " +"Browser." msgstr "" +"Antivirus eller skadelig programvarebeskyttelse blokkerer meg fra å få " +"tilgang til Tor Nettleser."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " -"later." +"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " +"from the outside." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " -"allowed it to go offline without warning." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "DirPort 9030" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" +msgstr "* obfs4proxy (hvis du bruker broer)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " -"Onion Service." +"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " +"browser, because you may accidentally use the other browser for something " +"you intended to do using Tor." msgstr ""
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="card-body">" +msgstr "<div class="card-body">" + #: http//localhost/connecting/connecting-3/ #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "cannot-reach-x-onion" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor" -msgstr "" - -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" -msgstr "" - -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-is-blocking-access-over-tor" -msgstr "" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who funds Tor?" +msgstr "Hvem finansierer Tor?"
-#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-duckduckgo" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cant-connect-to-tor-browser" +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "search-engine-tor-browser" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "is-my-network-censored" +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a bridge?" +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " +"FAQ</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " -"directory." +"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " +"specified in your torrc are correct, etc." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " -"network can't simply block all bridges." +"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " +"including publishing anonymous websites." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " -"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " -"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "need-tor-browser-language-not-english" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." +"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " +"releases appear over the coming months." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "See (link to How do I run a bridge) for instructions." +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-twitter" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " -"block connections to Tor bridges." +"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " +"commands:" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* MacOS (OS X)" +msgstr "* MacOS (OS X)" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a " -"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" -" bridges address this by adding another layer of obfuscation." +"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " +"connect to the first node in the Tor circuit." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " -"additional configurations." +"Do you? <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " +"us</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " +"release alert">" msgstr "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " +"release alert">"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "what-is-a-bridge" +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" msgstr ""
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" -" websites, like login information and things I type into forms?" +"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " +"page</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." -msgstr "" +#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Misc" +msgstr "Ymse"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" +msgstr "* obfs4proxy.exe (hvis du bruker broer)" + +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" -" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " -"traffic between your exit relay and your destination website." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr ""
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " -"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/verifying-" +"signatures.html.en">verifying the download</a></mark>), the fingerprint of " +"the key used to make the signature, and the package’s checksum." msgstr ""
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="row">" -msgstr "<div class="row">" +msgid "<div class="card">" +msgstr "<div class="card">"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" -msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" +msgstr ""
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" -" with "https://".</h4>" +"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " +"Android. More info can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " +"website</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" -msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" - -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " -"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " -"encryption.</h4>" +"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " +"as well once they are reloaded." msgstr ""
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" -msgstr "" +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "</div>" +msgstr "</div>"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-project-app-for-private-chat" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." +"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " +"supportive of Tor." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "apt-get install tor" (as root)." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " -"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " +"phone over the Tor network." msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " -"Tor will guess)" -msgstr "" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#Address noname.example.com" +"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set the nickname of this relay" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " +"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " +"stop Tor Browser from being able to reach the site." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Nickname ididnteditheconfig" +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There is something called the <mark><a " +"href="https://www.torbsd.org/%5C%22%3ETorBSD project</a></mark>, but their Tor " +"Browser is not officially supported." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set your own contact info" +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-an-exit" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" -msgstr "" +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "Hvordan kan vi hjelpe?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## If you control multiple relays, include then in the family" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Nederlands (nl)" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " +"about the design of Tor Browser</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ORPort 9001" -msgstr "" +#: http//localhost/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Messenger" +msgstr "Tor-messenger"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DirPort 9030" +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "running-tor-browser-make-me-relay" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " -"bandwidth caps)" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Español (es-ES)" msgstr "" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" + +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ExitPolicy reject *:*" +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor reload" (as root)" +#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Most Frequently Asked Questions" +msgstr "Oftest stilte spørsmål" + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I uninstall Tor Browser?" +msgstr "Hvordan avinstallerer jeg Tor-nettleseren?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." msgstr "" +"Jeg lastet ned og installerte Tor-nettleseren for Windows, men nå finner jeg" +" den ikke."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Empty your Trash." +msgstr "* Tøm papirkurven din." + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an iOS device?" +msgstr "Kan jeg kjøre Tor på en iOS-enhet?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" -" the ports you configured are reachable from the outside." +"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" +" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Windows" +msgstr "* Windows" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " +"what can I do?" msgstr "" +"En nettside (bank, e-posttilbyder, osv.) låser meg ute når jeg bruker Tor, " +"hva kan jeg gjøre?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " -"from the outside." +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I volunteer with Tor Project?" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " -"specified in your torrc are correct, etc." +"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" +" be present in the other browser." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend " +"<mark><a href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion Browser</a></mark>." msgstr "" +"Det er ingen offisiell versjon av Tor for iOS ennå, selv om vi anbefaler " +"<mark><a href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion Browser</a></mark>."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" -" to see whether your relay has successfully registered in the network." +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with bittorrent?" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." +msgid "Enabling ntpd is suggested." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" -msgstr "" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who is the Guardian Project?" +msgstr "Hvem er Guardian-prosjektet?"
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run an exit relay on Debian?" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Review our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." -" relay guidelines</a></mark>" +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " +"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " +"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " +"about your computer to find out more." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " -"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" +"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " +"guards." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " -"<mark><a href="https://atlas.torproject.org/%5C%22%3EAtlas</a></mark> to see " -"whether your relay has successfully registered in the network." +"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " +"certain processes that would otherwise be blocked." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-browser-default-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." -" exit policy</a></mark>." +"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " +"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " +"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " +"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-an-exit" +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-https-everywhere" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" +#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Censorship" +msgstr "Sensur" + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a>." +"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " +"censorship." msgstr "" +"Tor-nettleseren kan ikke koble til, men det later ikke til å være et " +"sensurproblem."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "pkg install tor" (as root)." +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly." +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" +" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Enabling ntpd is suggested." +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " +"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " +"your home internet connection." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "RunAsDaemon 1" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a bridge?" msgstr ""
+#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ORPort 9001" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" +"Any other application on your system (including other browsers) will not " +"have their connections routed over the Tor network, and will not be " +"protected." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor start" (as root)" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " +"indicating that obfs4proxy is functional." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " +"security slider." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" +" censoring things, even us." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" +" the computer hosting your exit relay." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " -"updated. If you use them, you will miss important stability and security " -"fixes." +"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " +"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " +"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<mark><a " +"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" +" bridges address this by adding another layer of obfuscation." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sb_release -c" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The file you download and run prompts you for a destination." +msgstr "Filen du laster ned og kjører ber deg om en destinasjon."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " +"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " +"do." msgstr "" +"Enkelte enheter, som din Internett-leverandør (ISP), kan kanskje se at du " +"bruker Tor, men de vet ikke hvor du skal når du gjør det."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Send an email to gettor@torproject.org." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " -"commands:" +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " -"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" +"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " +"onion service or a ".exit" address it could be more." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor reload" (as root)" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get update" +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does the Tor Project offer hosting?" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" -msgstr "" +#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use a VPN with Tor?" +msgstr "Kan jeg bruke VPN med Tor?"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-correct-packages" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " +"directory." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " +"Onion Service." msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." +msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " +"discovered that you don't allow Tor users to access your site." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "BridgeRelay 1" +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " +"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " +"following codes in it (you don't need to follow the account):" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " +"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" +" anonymity-breaking." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ExtORPort auto" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " +"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " +"Javascript enabled by default." +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" +" the use of Flash." +msgstr "" +"Heldigvis flytter de fleste nettsteder, enheter og andre nettlesere bort fra" +" bruk av Flash." + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without" +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-is-blocking-access-over-tor" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "bandwidth caps)" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " +"release alert"><div class="card-body">" msgstr "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " +"release alert"><div class="card-body">"
+#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor reload" (as root)." +msgid "" +"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " +"Tor will guess)" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to " +"complete a TLS handshake with the directory authorities. Using bridges will " +"likely fix this." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " -"indicating that obfs4proxy is functional." +"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " +"searches. Learn more about <mark><a " +"href="https://duckduckgo.com/privacy%5C%22%3EDuckDuckGo privacy " +"policy</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "view-tor-browser-message-log" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Should I run an exit relay from home?" +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "network-admin-know-i-am-using-tor" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No." -msgstr "Nei." - -#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " -"possible that officers will seize your computer." +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " -"your home internet connection." +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " +"service</a>." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " -"supportive of Tor." +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "volunteer-with-tor-project" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " -"traffic through it." +"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " +"so take this into account before clicking "New Identity"." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" -" the computer hosting your exit relay." +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-exit-from-home" +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " -"websites, and how can I access them?" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " -"the TLD .onion." +"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " +"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " +"anonymity." msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For example, the DuckDuckGo onion is <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." +"Please watch our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " +"announcements and details regarding this project." msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can access these websites by using Tor Browser." -msgstr "" +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" +msgstr "Hvordan kan jeg laste ned Tor hvis torproject.org er blokkert?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" -" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." +"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-windows-phone" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a .onion or what are onion services?" -msgstr "Hva er en .onion, og hva er løk-tjenester?" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" +msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " -"including publishing anonymous websites." +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" +msgstr "Kan jeg endre antall hopp Tor bruker?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " -"safer interaction between journalists and their sources like with SecureDrop" -" or OnionShare, safer software updates, and more secure ways to reach " -"popular websites like Facebook." +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"These services use the special-use tld .onion (instead of " -".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "share-files-anonymously-through-tor" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "what-is-a-dot-onion" +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-messenger" +msgstr "tor-messenger" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set the nickname of this relay" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " -"service</a>." +"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" msgstr "" +"Hvordan kan jeg få Tor til å kjøre raskere? Er Tor-nettleseren tregere enn " +"andre nettlesere?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This option does not clear any private information or unlink your activity, " +"nor does it affect your current connections to other websites." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." msgstr "" -"Jeg tror jeg har god grunn til å spore en Tor-bruker? Kan dere hjelpe meg?"
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-faster" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" -" prevent us from tracking users." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tracing-tor-user" +#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Operators" +msgstr "Operatører" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Русский (ru)" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does the Tor Project offer hosting?" +#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-mobile" +msgstr "tor-mobil" + +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-there-support-for-bsd" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-project-offer-hosting" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" -msgstr "Kan jeg endre antall hopp Tor bruker?" +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" +msgstr "Hvorfor endret søkemotoren min seg til DuckDuckGo?"
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " -"your path that are sensitive." +"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " +"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " +"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " -"onion service or a ".exit" address it could be more." +"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" +" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/circumvention.html">censorship</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " -"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " -"more security." +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " +"Browser manual</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " -"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " -"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" -" identifier if only a small number of users have the same path length as " -"you." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* 简体字 (zh-CN)" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "what-is-a-dot-onion" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I share files anonymously through Tor?" -msgstr "Hvordan kan jeg dele filer anonymt over Tor?" - -#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " -"traffic, such as bittorrent." +"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " +"services?" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " +"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For sharing files through Tor, <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." +"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " +"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " +"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " +"a USB stick or a DVD." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "share-files-anonymously-through-tor" +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run an exit relay on Debian?" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I volunteer with Tor Project?" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Browser" +msgstr "Tor Browser"
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " -"page</a></mark> for how to get involved!" +"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " +"out <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%3Eblog.torproject.org</a></mark> for the " +"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "volunteer-with-tor-project" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I donate to Tor Project?" -msgstr "Hvordan kan jeg donere til Tor-prosjektet?" - -#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you for your support!" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " +"world to protect their privacy and fight censorship." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can find more information about donating on our <mark><a " -"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-flash-tor-browser" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "donate-tor-project" +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" msgstr "" +"Jeg tror jeg har god grunn til å spore en Tor-bruker? Kan dere hjelpe meg?"
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" -" censoring things, even us." +"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " +"settings for a "whitelist" or something similar." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" -" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " -"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" -" for good things." +"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " +"gettor@toproject.org with one of the following codes in it:" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-xmpp" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " -"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " -"to attacks from bad regimes and other adversaries." +"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not " +"able to remove CAPTCHAs from websites." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get update" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who funds Tor?" -msgstr "Hvem finansierer Tor?" +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why" +msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" +msgstr "Kan jeg bruke Flash i Tor-nettleseren?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " -"agencies, private foundations, and individual donors." +"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" +"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " +"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " +"design." +msgstr "" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." msgstr "" -"Tor er finansiert av en rekke forskjellige sponsorer inkludert amerikanske " -"føderale byråer, private stiftelser, og individuelle givere."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Check out a list of all <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " -"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " -"posts</a></mark> on our financial reports." +"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " +"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " -"way to maintain trust with our community." +"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" -" foundations and individuals." +"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " +"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " +"more security." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-funding" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-ios" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with bittorrent?" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I cannot reach X.onion!" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ExtORPort auto" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For further details, please see our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" -" post on the subject</a></mark>." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." +msgstr "Jeg trenger Tor-nettleseren på et språk som ikke er Engelsk."
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-bittorrent" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-js-enabled-default" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " -"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-a-problem-updating-vidalia" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." -msgstr "Vi beklager, men du har blitt smittet med skadelig programvare." - -#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " -"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " -"ransom they're demanding from you." +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "pick-which-country-i-am-exiting" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " -"might think we're bad people who enable even worse people." +"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " +"bandwidth caps)" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"But please consider that our software is used every day for a wide variety " -"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " -"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " -"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " -"of people can also be abused by criminals and malware authors." +"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " +"primary search engine." msgstr "" -"Men vær så snill å vurdere at programvaren vår brukes hver dag for en rekke " -"formål av menneskerettighetsaktivister, journalister, voldsoverlevende i " -"hjemmet, Varslere, politimyndigheter og mange andre. Dessverre kan " -"beskyttelsen som vår programvare gir til disse gruppene av mennesker, også " -"bli misbrukt av kriminelle og forfattere av skadelig programvare."
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " -"malicious purposes." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " +"work as anticipated on many platforms." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor keep logs?" -msgstr "Beholder Tor logger?" - -#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<p class="card-text">Card text</p>" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " -"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " -"Metrics</a></mark>." +"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " +"network can't simply block all bridges." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-keep-logs" +#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" +" or uBlock Origin?" msgstr "" +"Bør jeg installere et nytt tillegg eller utvidelse i Tor Browser, som " +"AdBlock Plus eller uBlock Origin?"
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " -"services?" +"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " +"they will help solve some geolocation restriction issues." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, we don't provide any online services." +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " -"page</a></mark>." +"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" +" we used in Tor Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use the Tor logo in my product?" -msgstr "Kan jeg bruke Tor-logoen i produktet mitt?" - -#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can read all about that on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " -"page</a></mark>." +"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " +"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" +" discourage it." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-tor-logo" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " +"sign that your account has been compromised, and lock you out." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." -msgstr "Jeg har et problem med å oppdatere eller bruke Vidalia." - -#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:" +" please check your time, timezone, and date settings." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " -"into Tor Browser itself." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocking-access-over-tor" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "having-a-problem-updating-vidalia" +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " +"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " +"to attacks from bad regimes and other adversaries." msgstr ""
#: templates/footer.html:5 @@ -3811,12 +3898,8 @@ msgstr "Få månedlige oppdateringer og muligheter fra Tor Project" #: templates/footer.html:32 msgid "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our <a href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq%5C" " -"target="_blank" class="text-primary-light"><u>FAQ</u></a>." +"found in our " msgstr "" -"Varemerker, opphavsrettserklæringer og regler for bruk av tredjeparter " -"finnes i vår<a href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq%5C" " -"target="_blank" class="text-primary-light"><u>FAQ</u></a>."
#: templates/layout.html:7 msgid "Tor Project | Support" diff --git a/contents+pt.po b/contents+pt.po index ffaf1313c..e2cfa6707 100644 --- a/contents+pt.po +++ b/contents+pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-19 10:08+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Alexei Gonçalves de Oliveira alexis@gessicahellmann.com, 2018\n" "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt/)%5Cn" @@ -17,983 +17,463 @@ msgstr "" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) -msgid "How can we help?" -msgstr "Como é que nós pudemos ajudar?" - -#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Most Frequently Asked Questions" -msgstr "Perguntas Mais Frequentes" - -#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "faq" -msgstr "faq" - -#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Browser" -msgstr "Tor Browser" - -#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-browser" -msgstr "tor-browser" - -#: http//localhost/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Messenger" -msgstr "Tor Messenger" - -#: http//localhost/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-messenger" -msgstr "tor-messenger" - -#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Mobile" -msgstr "Tor Mobile" - -#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-mobile" -msgstr "tor-mobile" - -#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) -#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "GetTor" -msgstr "GetTor" - -#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Connecting To Tor" -msgstr "Conectando-se ao Tor" - -#: http//localhost/connecting/ -#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "connecting-to-tor" -msgstr "conectando-ao-tor" - -#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Censorship" -msgstr "Censura" - -#: http//localhost/censorship/ -#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "censorship" -msgstr "censura" - -#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "https" -msgstr "https" - -#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Operators" -msgstr "Operadores" - -#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "operators" -msgstr "operadores" - -#: http//localhost/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Onion Services" -msgstr "Serviços da Cebola" - -#: http//localhost/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "onion-services" -msgstr "serviços-onion" - -#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Misc" -msgstr "Diversos" - -#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "misc" -msgstr "diversos" - -#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" -msgstr "" -"Quando eu utilizo o Tor Browser, alguém poderá dizer quais os sites da Web " -"que eu visito?" - -#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." -msgstr "" -"O Tor Browser evita que as pessoas saibam quais são os websites que você " -"visita." - -#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " -"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " -"do." -msgstr "" -"Algumas entidades, tais como o seu Provedor de Acesso à Intenet (em inglês, " -"ISP = Internet Service Provider), podem ver que você está usando o Tor, mas " -"não sabem aonde você vai quando o faz." - -#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" -msgstr "alguem-podera-dizer-que-websites-eu-visito" - -#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our " -"website?" -msgstr "" -"O nosso site da Web está bloqueado por um censor. O Tor Browser pode ajudar " -"os utilizadores a aceder ao nosso site da Web?" - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" -" is blocked." -msgstr "" -"O Tor Browser certamente pode ajudar as pessoas a acessar o seu website em " -"locais onde o acesso a ele esteja bloqueado." - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most of the time, simply downloading the <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " -"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " -"allow access." -msgstr "" -"Durante a maior parte do tempo, o simples ato de fazer download do <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " -"Browser</a></mark> e usá-lo para navegar até o site bloqueado bastará para " -"possibilitar o acesso." - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " -"circumvention options available, including <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." -msgstr "" -"Para os locais onde há forte censura, nós dispomos de uma variedade de " -"opções para contorná-la, incluindo os <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" -" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" -"US/circumvention.html">censorship</a></mark>." -msgstr "" -"Para mais informação, por favor, consulte <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser - Manual do Utilizador</a></mark>" -" secção de <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" -"US/circumvention.html">censura</a></mark>." - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "can-tor-help-users-access-website" -msgstr "tor-pode-ajudar-usuarios-acessar-website" - -#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" -" or uBlock Origin?" -msgstr "" -"Eu devo instalar um novo add-on ou extensão no Tor Browser, tais como " -"AdBlock Plus ou uBlock Origin?" - -#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " -"they can compromise your privacy and security." -msgstr "" -"Desencorajamos fortemente a instalação de novas extensões no Tor Browser, " -"pois elas podem ser danosas à sua privacidade e sua segurança." - -#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " -"NoScript — and adding anything else could deanonymize you." -msgstr "" -"O Tor Browser já vem instalado com duas extensões — HTTPS Everywhere e " -"NoScript — e a adição de qualquer outra poderá remover o seu anonimato." - -#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "install-add-on-extension-tor-browser" -msgstr "instalar-extensoes-tor-browser" - -#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" -msgstr "Quais as plataformas em que o Tor Browser está disponível?" - -#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and macOS (OS X)." -msgstr "" -"Tor Browser está atualmente disponível para Linux, macOS (OS X) e Windows." - -#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " -"Orfox." -msgstr "" -"Para Android, The Guardia Project mantém os apps Orbot e Orfox, que " -"funcionam em conjunto com o Tor." - -#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " -"Browser." -msgstr "" -"Ainda não existe uma versão oficial do Tor para iOS, embora nós recomendamos" -" Onion Browser." - -#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use a VPN with Tor?" -msgstr "Eu posso utilizar uma VPN com o Tor?" - -#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" -" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " -"compromise your privacy." -msgstr "" -"Em termos gerais, não recomendamos o uso de uma VPN com o Tor a menos que " -"vocẽ seja um usuário avançado que saiba configurar a ambos de um modo que " -"não comprometa sua privacidade." - -#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " -"wiki</a></mark>." -msgstr "" -"Você encontrará informações mais detalhadas sobre a combinação Tor + VPN em " -"<mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Enossa " -"wiki</a></mark>." - -#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "use-vpn-with-tor" -msgstr "usando-vpn-com-tor" - -#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " -"Browser?" -msgstr "" -"Quais são os problemas mais comuns com a última versão estável do browser " -"Tor?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " -"post that details its new features and known issues." -msgstr "" -"Sempre que lançarmos uma versão estável do Tor Browser, redigimos um artigo " -"em nosso blog que detalha seus novos recursos e problemas conhecidos." - -#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%3E</a>blog.torproject.org</mark> for the " -"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." -msgstr "" -"Caso você experimente problemas com seu Tor Browser após uma atualização, " -"confira em <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%3Eblog.torproject.org</a></mark> se há " -"alguma referência ao seu problema no artigo sobre a versão estável mais " -"recente." - -#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your issue is not listed, please file a <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" -" experiencing." -msgstr "" -"Caso seu problema não esteja listado, por favor crie um <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Erelat%C3%B3rio de bug</a></mark> relatando " -"sua experiência." - -#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" -msgstr "problemas-mais-comuns-ultima-versao-estavel-tor-browser" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " -"Browser." -msgstr "" -"Meu software antivírus ou antimalware me impede de acessar o Tor Browser." - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " -"certain processes that would otherwise be blocked." -msgstr "" -"A maioria dos softwares antivírus ou antimalware permite que o usuário " -"adicione certos processos, que de outro modo seriam bloqueados, a uma " -""lista branca"." - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " -"settings for a "whitelist" or something similar." -msgstr "" -"Por favor, abra seu software antivírus ou antimalware e procure, nas " -"configurações, por uma "lista branca" ou algo semelhante." - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Next, exclude the following processes:" -msgstr "Em seguida, exclua os seguintes processos:" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For Windows" -msgstr "* Para Windows" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* firefox.exe" -msgstr "* firefox.exe" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.exe" -msgstr "* tor.exe" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy.exe (se utilizar pontes)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For OS X" -msgstr "* Para OS X" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* TorBrowser" -msgstr "* TorBrowser" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.real" -msgstr "* tor.real" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy (se utilizar pontes)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Finally, restart Tor Browser." -msgstr "Finalmente, reinicie o Tor Browser" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This should fix the issues you're experiencing." -msgstr "Isto deverá corrigir os problemas que está a ter." - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " -"blocking Tor at the firewall level." -msgstr "" -"Por favor, observe que alguns clientes de antivírus, tais como o Kaspersky, " -"também podem bloquear o Tor no nível do firewall." - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "antivirus-blocking-tor" -msgstr "antivirus-bloqueia-tor" - -#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." -msgstr "" -"Baixei e instalei o Tor Browser para Windows, mas agora não consigo " -"encontrá-lo." - -#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The file you download and run prompts you for a destination." +"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." msgstr "" -"O arquivo que você baixou e executou pede a você que escolha um local de " -"instalação." +"São fortemente desencorajadas modificações nos métodos que o Tor usa para " +"criar seus circuitos."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " -"Downloads or Desktop folder." +"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " +"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" +" do something that you intended to do in Tor Browser." msgstr "" -"Caso não se lembre qual era esse local, provavelmente terá sido na pasta " -""Downloads" ou "Área de Trabalho"." +"Entretanto, fique atento para o fato de que seu outro navegador não mantêm o" +" sigilo de suas atividades e que, portanto, você poderá acidentalmente usar " +"esse outro navegador não-privativo para cumprir alguma tarefa que pretendia " +"executar no Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " -"the option to create a shortcut." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." msgstr "" -"A configuração default do instalador para Windows também cria um atalho para" -" você em sua Área de Trabalho, mas é importante lembrar que você pode ter " -"desmarcado acidentalmente a opção de criar um atalho."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " -"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." -msgstr "" -"Caso você não o encontre em uma dessas pastas, baixe-o novamente e fique " -"atento à caixa de diálogo que pede a você a escolha de um diretório para " -"download." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Français (fr)" +msgstr "* Francês (fr)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " -"download finishes you should see a Tor Browser folder there." +"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" +" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " +"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " +"relay on the other side of the world, your account may be locked or " +"suspended)." msgstr "" -"Selecione um local de que você se lembrará com facilidade e, uma vez que o " -"download esteja completo, você verá uma pasta chamada "Tor Browser" nesse " -"local." - -#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-find-tor-on-windows" -msgstr "nao-acho-o-tor-no-windows" - -#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" -msgstr "Eu posso utilizar o Flash no Tor Browser?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." +"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " +"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " +"search results which were basically unacceptable quality-wise." msgstr "" -"O Flash está desabilitado no Tor Browser e nós recomendamos que você não o " -"habilite."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " -"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " -"malware." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## If you control multiple relays, include then in the family" msgstr "" -"Não consideramos que seja possível usar o Flash de forma segura em qualquer " -"que seja o navegador — trata-se de um programa muito inseguro que pode " -"facilmente comprometer sua privacidade ou servi-lo com malware."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" -" the use of Flash." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:" msgstr "" -"Felizmente, a maioria dos websites, dispostivos e demais navegadores estão " -"se afastando do uso do Flash." - -#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-flash-tor-browser" -msgstr "usando-flash-tor-browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" -msgstr "" -"O uso do Tor Browser pode proteger outros aplicativos em meu computador?" +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I donate to Tor Project?" +msgstr "Como é que eu posso doar para o Projeto Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." -msgstr "Somente o tráfego do Tor Browser será roteado através da rede Tor." +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." +msgstr "* Localize a sua pasta ou aplicação do Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Any other application on your system (including other browsers) will not " -"have their connections routed over the Tor network, and will not be " -"protected." +"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" +" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" +" latency." msgstr "" -"Qualquer outro aplicativo em seu sistema (incluindo outros navegadores) não " -"rotearão suas conexões pela rede Tor e, portanto, não serão protegidos." - -#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They need to be configured separately to use Tor." -msgstr "É necessário configurá-los individualmente para uso do Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " -"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " -"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " -"a USB stick or a DVD." +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " +"both block Javascript on HTTP sites." msgstr "" -"Caso seja necessário assegurar que todo o tráfego seja transmitido pela rede" -" Tor, confira o <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3Esistema " -"operacional "live" Tails</a></mark> que você pode usar para dar boot em " -"qualquer computador usando um pendrive USB ou um DVD."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-protecting-other-apps" -msgstr "tor-browser-protege-outros-apps" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Something like this might do the trick:" +msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-14/ #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" msgstr "instalando-extensoes-tor-browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" -msgstr "Eu posso transferir o Tor Browser para o ChromeOS?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." +"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." msgstr "" -"Infelizmente, nós ainda não temos uma versão do Tor Browser para o ChromeOS." +"Eu estou tendo problemas para conectar ao Tor, e eu não consigo descobrir o " +"que está errado."
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "download-tor-browser-chromeos" -msgstr "baixar-tor-browser-chromeos" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" -msgstr "Posso escolher o país do meu nodo de saída?" +#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our " +"website?" +msgstr "" +"O nosso site da Web está bloqueado por um censor. O Tor Browser pode ajudar " +"os utilizadores a aceder ao nosso site da Web?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." +"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" +" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" +" permissions for." msgstr "" -"São fortemente desencorajadas modificações nos métodos que o Tor usa para " -"criar seus circuitos."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." +msgstr "* Elimine a pasta ou aplicação do Tor Browser." + +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " -"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " -"anonymity." +"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " +"they can compromise your privacy and security." msgstr "" -"Você terá a melhor segurança que o Tor pode oferecer caso permita que ele se" -" encarregue da seleção do roteamento; as tentativas de passar por cima dos " -"nodos de entrada ou de saída podem prejudicar seu anonimato." +"Desencorajamos fortemente a instalação de novas extensões no Tor Browser, " +"pois elas podem ser danosas à sua privacidade e sua segurança."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " -"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " -"of using Tor." +"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," +" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " +"Browser Onion menu under "Security Settings")." msgstr "" -"Caso o resultado desejado seja, simplesmente, o acesso a recursos " -"disponíveis em apenas um país específico, avalie a possibilidade de usar uma" -" VPN em vez do Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "faq" +msgstr "faq" + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " -"they will help solve some geolocation restriction issues." +"These services use the special-use tld .onion (instead of " +".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr "" -"Por favor, observe que as VPNs não dispõem dos mesmos recursos de " -"privacidade do Tor, mas podem ajudar você a superar problemas de limites e " -"bloqueios a geolocalizações."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "pick-which-country-i-am-exiting" -msgstr "escolher-pais-nodo-saida" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" -msgstr "É seguro o uso simultâneo do Tor Browser com outro navegador?" +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor keep logs?" +msgstr "O Tor mantém registos?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" -" Tor's performance or privacy properties." +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "what-is-a-bridge" msgstr "" -"Caso você rode o Tor Browser ao mesmo tempo que outro navegador, isso não " -"afetará o desempenho ou as configurações de privacidade do Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* tor.exe" +msgstr "* tor.exe" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " -"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" -" do something that you intended to do in Tor Browser." +"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." msgstr "" -"Entretanto, fique atento para o fato de que seu outro navegador não mantêm o" -" sigilo de suas atividades e que, portanto, você poderá acidentalmente usar " -"esse outro navegador não-privativo para cumprir alguma tarefa que pretendia " -"executar no Tor Browser." - -#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-browser-and-different-browser" -msgstr "rodar-tor-browser-com-outro-navegador" +"Atualmente não existe nenhum método suportado para executar o Tor no Windows" +" Phone."
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is there support for *BSD?" -msgstr "Há suporte para *BSD?" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a .onion or what are onion services?" +msgstr "O que é .onion ou o que são serviços onion?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" -" *BSD." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" +" to see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"Pedimos desculpas, mas atualmente não há suporte oficial para a execução do " -"Tor Browser em sistemas *BSD,"
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is something called the TorBSD project, but their Tor Browser is not " -"officially supported." +"For sharing files through Tor, <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." msgstr "" -"Existe alguma coisa chamada "TorBSD project", mas não oferecemos suporte " -"oficial a seu Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "is-there-support-for-bsd" -msgstr "suporte-a-bsd" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" -msgstr "Eu não consigo ligar ao Tor Browser. A minha rede está censurada?" +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-noscript" +msgstr "problema-noscript"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." +"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " +"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" msgstr "" -"É possível que você esteja em uma rede censurada e, portanto, você deve " -"experimentar o uso de conexões de ponte ("bridges")."
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by " -"choosing "configure" (then following the prompts) in the Tor Launcher " -"window that pops up when you open Tor Browser for the first time." -msgstr "" -"Algumas pontes são embutidas no próprio Tor Browser e vocẽ poderá usá-las " -"escolhendo a opção "configurar" (e seguindo as instruções das caixas de " -"diálogo) na janela de Lançamento do Tor, que abre em um pop-up quando você " -"roda o Tor Browser pela primeira vez." +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "setting-tor-browser-as-default" +msgstr "definir-tor-browser-como-predefinido"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " -"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." +"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." msgstr "" -"Caso você precise de outras pontes, você poderá obtê-las no nosso <mark><a " -"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3Ewebsite de pontes</a></mark>." +"Infelizmente, nós ainda não temos uma versão do Tor Browser para o ChromeOS."
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For more information about bridges, see the <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser manual</a></mark>." +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Para obter mais informações sobre pontes, confira o <mark><a href="https" -"://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html">manual do Tor " -"Browser</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" -msgstr "nao-e-possivel-conectar-a-rede-tor-censura" +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " +"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" +msgstr "" +"Os ficheiros no meu computador foram bloqueados, e alguém está a exigir que " +"eu transfira o Tor Browser para pagar um resgate pelos meus ficheiros!"
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" msgstr "" -"Por que o primeiro endereço IP do meu circuito de retransmissão é sempre o " -"mesmo?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "That is normal Tor behavior." -msgstr "Este é um comportamento normal do Tor." +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " +"way to maintain trust with our community." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cant-connect-to-tor-browser" msgstr "" -"O primeiro servidor de retransmissão de seu circuito é chamado de "guarda " -"de entrada" ou, simplesmente, "guarda"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" -" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="row">" +msgstr "<div class="row">" + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" msgstr "" -"É um retransmissor rápido e estável que ocupa o primeiro lugar em seu " -"circuito durante 2 a 3 meses de modo a proteger você contra um conhecido " -"ataque capaz de quebrar o anonimato."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " -"together these relays provide the full privacy protections of Tor." +"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " +"and date settings." msgstr "" -"O restante de seu circuito é alterado a cada novo website que você visita e " -"é o conjunto desses retransmissores que provê a proteção total à privacidade" -" oferecida pelo Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" -"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " -"guards." +"For further details, please see our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" +" post on the subject</a></mark>." msgstr "" -"Para obter mais informações sobre como funcionam os retransmissores de " -"guarda, leia este <mark><a href="https://blog.torproject.org/improving-" -"tors-anonymity-changing-guard-parameters">artigo do blog</a></mark> e esta " -"<mark><a href="https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">monografia</a></mark> sobre " -"esse tipo de retransmissor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "first-address-relay-circuit" -msgstr "primeiro-endereco-do-circuito-de-retransmissores" +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " -"censorship." -msgstr "O Tor Browser não liga, mas não parece ser um problema com a censura." +"Check out a list of all <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " +"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " +"posts</a></mark> on our financial reports." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " -"is an incorrect system clock." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "RunAsDaemon 1" msgstr "" -"Um dos problemas mais comuns a causar erros de conexão no Tor Browser é um " -"relógio de sistema incorreto."
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-correct-packages" msgstr "" -"Por favor, certifique-se de que o o relógio de seu sistema e seu fuso " -"horário estão corretamente configurados."
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " -"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " -"Browser manual</a></mark>." +"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" +" Tor's performance or privacy properties." msgstr "" -"Se isto não resolver o problema, consulte a página de Solução de Problemas " -"no <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" -"US/bridges.html">manual do Tor Browser</a></mark>" +"Caso você rode o Tor Browser ao mesmo tempo que outro navegador, isso não " +"afetará o desempenho ou as configurações de privacidade do Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" -msgstr "tor-browser-nao-conecta-sem-censura" +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" +" is blocked." +msgstr "" +"O Tor Browser certamente pode ajudar as pessoas a acessar o seu website em " +"locais onde o acesso a ele esteja bloqueado."
#: http//localhost/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I view Tor Browser message log?" msgstr "Como posso visualizar o registro de mensagens do Tor Browser?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Deutsch (de)" +msgstr "* Alemão (de)" + +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" +msgstr "" + +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Thank you for your support!" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " -"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." +"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " +"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." msgstr "" -"Clique no botão rotulado "Copiar o registro do Tor para a Área de " -"Transferência", que será exibido numa caixa de diálogo quando o Tor Browser" -" estiver se conectando á rede pela primeira vez." +"Caso você precise de outras pontes, você poderá obtê-las no nosso <mark><a " +"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3Ewebsite de pontes</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Polish (pl)" +msgstr "* Polaco (pl)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." +msgstr "Tor Browser está atualmente disponível para Linux, OSX e Windows." + +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" -" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " -""Copy Tor Log To Clipboard"." +"For <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en%5C%22%3EAndroid</a></mark>," +" <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EThe Guardian " +"Project</a></mark> maintains the Tor-powered apps <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>." msgstr "" -"Caso o Tor Browser já esteja aberto, clique no ícone do Torbutton (a pequena" -" cebola verde no canto superior esquerdo da tela) e, em seguida, em "Abrir " -"configurações de rede" e, em seguida, em "Copiar os registros do Tor para " -"a Área de Transferência"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "use-vpn-with-tor" +msgstr "usando-vpn-com-tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " -"editor or email client." +"However, your service provider or network admins may be able to see that " +"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " +"doing when you get there." msgstr "" -"Uma vez que tiver copiado o registro, você poderá colá-lo em um editor de " -"textos ou cliente de email."
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "view-tor-browser-message-log" -msgstr "ver-registo-mensagens-tor-browser" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" +"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " +"allowed it to go offline without warning." msgstr "" -"O que é que eu posso fazer para o Tor ser mais rápido? O Tor Browser é mais " -"lento que os outros navegadores?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." msgstr "" -"Ao utilizar o Tor Browser pode, às vezes, ser mais lento que os outros " -"navegadores."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" -" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" -" latency." +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " +"Browser." msgstr "" +"Ainda não existe uma versão oficial do Tor para iOS, embora nós recomendamos" +" Onion Browser."
#: http//localhost/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) @@ -1004,725 +484,722 @@ msgstr "" "Você pode ajudar a melhorar a velocidade da rede executando seu próprio " "revezamento ou incentivando outros a fazer isso."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " -"notice any change in speed from other browsers." -msgstr "" -"Dito isso, o Tor é muito mais rápido do que costumava ser e você pode não " -"perceber qualquer mudança na velocidade de outros navegadores." - -#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "make-tor-faster" -msgstr "torne mais rápido" - -#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " -"privacy?" +"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " +"update is available." msgstr "" -"Qual mecanismo de busca vem com o Tor Browser e como ele protege minha " -"privacidade?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DuckDuckGo is the default search engine in Tor Browser." -msgstr "DuckDuckGo é o motor de pesquisa predefinido no Tor Browser." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." +msgstr "Pode atualizar o Tor Browser assim que for lançada uma nova versão."
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " -"searches." +"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" +" *BSD." msgstr "" -"DuckDuckGo não monitoriza os utilizadores, nem guarda os dados sobre as " -"pesquisas dos utilizadores." +"Pedimos desculpas, mas atualmente não há suporte oficial para a execução do " +"Tor Browser em sistemas *BSD,"
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "search-engine-tor-browser" -msgstr "motor-pesquisa-tor-browser" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="col-md-6">" +msgstr "<div class="col-md-6">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." -msgstr "Eu estou a ter um problema com DuckDuckGo." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For OS X" +msgstr "* Para OS X"
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " -"portal</a></mark>." +"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " +"traffic, such as bittorrent." msgstr "" -"Por favor, consulte o <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3Eportal de apoio" -" do DuckDuckGo</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a" -" href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." +"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " +"editor or email client." msgstr "" -"Se acredita que este é um problema do Tor Browser, por favor, comunique-o no" -" nosso <mark><a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Erastreador de " -"erros</a></mark>." +"Uma vez que tiver copiado o registro, você poderá colá-lo em um editor de " +"textos ou cliente de email."
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-with-duckduckgo" -msgstr "problema-com-duckduckgo" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "pkg install tor" (as root)." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with NoScript." -msgstr "Eu estou a ter um problema com NoScript." +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "donate-tor-project" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " -"FAQ</a></mark>." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " +"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" +" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" msgstr "" -"Por favor, consulte as <mark> <a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3EPerguntas" -" Mais Frequentes do NoScript</a> </mark>." - -#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-noscript" -msgstr "problema-noscript" - -#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." -msgstr "Eu estou a ter um problema com HTTPS Everywhere."
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-wont-connect" msgstr "" -"Por favor, consulte <mark> <a href="https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a> </mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-with-https-everywhere" -msgstr "problema-com-https-everywhere" +#: http//localhost/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "serviços-onion"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I update Tor Browser?" -msgstr "Como é que eu atualizo o Tor Browser?" +#: http//localhost/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "Serviços da Cebola"
#: http//localhost/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." -msgstr "Pode atualizar o Tor Browser assim que for lançada uma nova versão." +msgid "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " +"release alert">" +msgstr "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " +"release alert">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="col-md-6">" -msgstr "<div class="col-md-6">" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card">" -msgstr "<div class="card">" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " -"release alert">" +"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " +"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" +" Browser." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " -"release alert">" +"Contudo, a Apple exige que os navegadores no iOS usem algo chamado Webkit, " +"que impede que o Onion Browser tenha as mesmas proteções de privacidade que " +"o Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card-body">" -msgstr "<div class="card-body">" +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "They need to be configured separately to use Tor." +msgstr "É necessário configurá-los individualmente para uso do Tor." + +#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-browser" +msgstr "tor-browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " -"once a new version has been released.</h4>" +#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "https" +msgstr "https" + +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "why-is-tor-using-duckduckgo" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" -" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" +"You should see one of these common log errors (look for the following lines " +"in your Tor log):" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "</div>" -msgstr "</div>" +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " -"update is available." +"Most of the time, simply downloading the <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " +"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " +"allow access." msgstr "" +"Durante a maior parte do tempo, o simples ato de fazer download do <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " +"Browser</a></mark> e usá-lo para navegar até o site bloqueado bastará para " +"possibilitar o acesso."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " -"release alert">" +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a>." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " -"release alert">" - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<h4 class="card-title">Card title</h4>" -msgstr "<h4 class="card-title">Título do Cartão</h4>" - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<p class="card-text">Card text</p>" -msgstr "<p class="card-text">Texto do Cartão</p>" - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor browser will install the updates." -msgstr "O Tor Browser irá instalar as atualizações."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " -"release alert">" +"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" +" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " +"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" +" for good things." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " -"release alert">" - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "updating-tor-browser" -msgstr "atualização-tor-browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I uninstall Tor Browser?" -msgstr "Como é que eu desinstalo o Tor Browser?" +#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "operators" +msgstr "operadores"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" -msgstr "Remover o Tor Browser do seu sistema é simples:" +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" +msgstr "É seguro o uso simultâneo do Tor Browser com outro navegador?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." -msgstr "* Localize a sua pasta ou aplicação do Tor Browser." +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you can't download Tor through our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " +"of Tor delivered to you via GetTor." +msgstr "" +"Se não conseguir transferir o Tor através do nosso <mark><a " +"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Esite da Web</a></mark>, pode obter uma " +"cópia do Tor, enviada para si via GetTor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " -"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " -"folder when you complete the installation process)." +"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " +"many websites will not work with JavaScript disabled." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " -""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." +"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " +"circumvention options available, including <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." msgstr "" +"Para os locais onde há forte censura, nós dispomos de uma variedade de " +"opções para contorná-la, incluindo os <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." -msgstr "* Elimine a pasta ou aplicação do Tor Browser." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor start" (as root)" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Empty your Trash." -msgstr "* Limpe a sua 'Reciclagem'" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "apt-get install tor" (as root)." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " -"used." +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "uninstall-tor-browser" -msgstr "desinstalar-tor-browser" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Vietnamese (vi)" +msgstr "* Vietnamita (vi)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-multible-instances-of-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-trouble-connecting-to-tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " -"particular site?" +"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " +"agencies, private foundations, and individual donors." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" -" "New Tor Circuit for this Site"." +"Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by " +"choosing "configure" (then following the prompts) in the Tor Launcher " +"window that pops up when you open Tor Browser for the first time." msgstr "" +"Algumas pontes são embutidas no próprio Tor Browser e vocẽ poderá usá-las " +"escolhendo a opção "configurar" (e seguindo as instruções das caixas de " +"diálogo) na janela de Lançamento do Tor, que abre em um pop-up quando você " +"roda o Tor Browser pela primeira vez."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a" +" href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." msgstr "" +"Se acredita que este é um problema do Tor Browser, por favor, comunique-o no" +" nosso <mark><a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Erastreador de " +"erros</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Identity" -msgstr "##### Nova Identidade" +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Is there support for *BSD?" +msgstr "Há suporte para *BSD?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" +msgstr "Eu não consigo ligar ao Tor Browser. A minha rede está censurada?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " -"activity from being linkable to what you were doing before." +"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " +"default browser." msgstr "" +"Atualmente não existe nenhum método suportado para configurar o Tor Browser " +"como o seu navegador predefinido."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " -"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " -"for all connections." +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Set your security to "Standard"." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking "New Identity"." +"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " +"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " +"folder when you complete the installation process)." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Tor Circuit for this Site" -msgstr "##### Novo Tor Circuit para este Site" - -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " -"to the website you require, or is not loading it properly." -msgstr "" +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use the Tor logo in my product?" +msgstr "Eu posso utilizar o logótipo do Tor no meu produto?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " -"over a new Tor circuit." +"For more information about bridges, see the <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser manual</a></mark>." msgstr "" +"Para obter mais informações sobre pontes, confira o <mark><a href="https" +"://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html">manual do Tor " +"Browser</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " -"as well once they are reloaded." +"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " +"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " +"malware." msgstr "" +"Não consideramos que seja possível usar o Flash de forma segura em qualquer " +"que seja o navegador — trata-se de um programa muito inseguro que pode " +"facilmente comprometer sua privacidade ou servi-lo com malware."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option does not clear any private information or unlink your activity, " -"nor does it affect your current connections to other websites." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " +"release alert">" msgstr "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " +"release alert">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " -"release alert"><div class="card-body">" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "You can access these websites by using Tor Browser." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " -"release alert"><div class="card-body">" - -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<p class="card-text">Card text</div>" -msgstr "<p class="card-text">Texto do Cartão</div>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "change-ip-address" -msgstr "alterar-endereço-ip" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an Android device?" +msgstr "Eu posso executar o Tor num dispositivo Android?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " -"what can I do?" +"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." +" exit policy</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " -"an entirely different part of the world." -msgstr "" +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" +msgstr "alguem-podera-dizer-que-websites-eu-visito"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " -"sign that your account has been compromised, and lock you out." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "download-tor-browser-chromeos" +msgstr "baixar-tor-browser-chromeos"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " -"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " -"the situation." -msgstr "" +#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " -"authentication, which is a much better security option than IP-based " -"reputations." +"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" +" Browser?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." +#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Mobile" +msgstr "Tor Mobile" + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I share files anonymously through Tor?" msgstr "" +"Como é que eu posso partilhar os ficheiros anonimamente através do Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-locks-torbrowser-out" -msgstr "site da Web-bloqueia-torbrowser" +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." -msgstr "Tor Browser está atualmente disponível para Linux, OSX e Windows." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* tor.real" +msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "which-platform-tor-browser-available" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "bandwidth caps)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" -msgstr "Eu posso definir o Tor Browser como o meu navegador predefinido?" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #4: Clock skew" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " -"default browser." +"<mark><a href="https://duckduckgo.com/%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark> is the " +"default search engine in Tor Browser." msgstr "" -"Atualmente não existe nenhum método suportado para configurar o Tor Browser " -"como o seu navegador predefinido."
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " -"and the steps for making it the default browser are unreliable." +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " -"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" -" anonymity-breaking." +"You can read all about that on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " +"page</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "setting-tor-browser-as-default" -msgstr "definir-tor-browser-como-predefinido" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* فارسى (fa)" +msgstr "* Farsi (fa)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-protecting-other-apps" +msgstr "tor-browser-protege-outros-apps"
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." msgstr "" +"Ao utilizar o Tor Browser pode, às vezes, ser mais lento que os outros " +"navegadores."
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means that your computer will not be used to route traffic for others." +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-bittorrent" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." +"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " +"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "running-tor-browser-make-me-relay" -msgstr "" +#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" +msgstr "Quais as plataformas em que o Tor Browser está disponível?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" -msgstr "Por que é que o Tor Browser vem com Javascript ativado?" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." +msgstr "Tor em Android é fornecido pelo The Guardian Project."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " -"many websites will not work with JavaScript disabled." +"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by " -"default because it would cause so many problems for them." +"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " +"block connections to Tor bridges." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " -"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " -"Javascript enabled by default." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," -" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " -"Browser Onion menu under "Security Settings")." +"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " +"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " +"Metrics</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " -"both block Javascript on HTTP sites." +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" msgstr "" +"Por que é que não impede que pessoas más façam coisas desagradáveis quando " +"utilizam o Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-js-enabled-default" +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can you get rid of all the captchas?" -msgstr "Pode livrar-se de todos os captchas?" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "who-is-the-guardian-project" +msgstr "quem-é-guardian-project"
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAS to Tor users, and we are not " -"able to remove CAPTCHAs from websites." +"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by " +"default because it would cause so many problems for them." msgstr "" -"Infelizmente, alguns sites da Web fornecem CAPTCHAS para os utilizadores do " -"Tor e nós não podemos remover os CAPTCHAs dos sites da Web."
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and " -"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from " -"using their services." +"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" +" to the Tor network without a SOCKS proxy." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "get-rid-of-captchas" -msgstr "livrar-se-de-captchas" - -#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " -"work as anticipated on many platforms." -msgstr "" - -#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-multible-instances-of-tor-browser" +"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " +"an entirely different part of the world." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " +"to the website you require, or is not loading it properly." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* English (en-US)" -msgstr "* Inglês (en-US)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* العربية (ar)" -msgstr "* Árabe (ar)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Deutsch (de)" -msgstr "* Alemão (de)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Español (es-ES)" -msgstr "* Espanhol (es-ES)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* فارسى (fa)" -msgstr "* Farsi (fa)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Français (fr)" -msgstr "* Francês (fr)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Italiano (it)" -msgstr "* Italiano (it)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* 日本語 (ja)" -msgstr "* Japonês (ja)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Korean (ko)" -msgstr "* Coreano (ko)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Nederlands (nl)" -msgstr "* Holandês (nl)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Polish (pl)" -msgstr "* Polaco (pl)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Português (pt-BR)" -msgstr "* Português (Brasil)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Русский (ru)" -msgstr "* Russo (ru)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Türkçe (tr)" -msgstr "* Turco (tr)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Vietnamese (vi)" -msgstr "* Vietnamita (vi)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* 简体字 (zh-CN)" -msgstr "* Chinês (Simplificado) (zh-CN)" +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" +msgstr "O Tor Project tem uma aplicação para conversação privada?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "need-tor-browser-language-not-english" -msgstr "precisa-idioma-não-inglês-tor-browser" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"More information can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " +"web pages." +msgstr "" +"Pode encontrar mais informação nas páginas do <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> e " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" +" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " +""Copy Tor Log To Clipboard"." msgstr "" +"Caso o Tor Browser já esteja aberto, clique no ícone do Torbutton (a pequena" +" cebola verde no canto superior esquerdo da tela) e, em seguida, em "Abrir " +"configurações de rede" e, em seguida, em "Copiar os registros do Tor para " +"a Área de Transferência"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) -msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " +"Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, your service provider or network admins may be able to see that " -"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " -"doing when you get there." +"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " +"wiki</a></mark>." msgstr "" +"Você encontrará informações mais detalhadas sobre a combinação Tor + VPN em " +"<mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Enossa " +"wiki</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "network-admin-know-i-am-using-tor" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " +"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " +"encryption.</h4>" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" +msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " -"website when I’m using Tor Browser." +"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " +"download finishes you should see a Tor Browser folder there." msgstr "" -"Eu estou com problemas para utilizar as funcionalidades no Facebook, no " -"Twitter ou noutro site da Web quando eu estou a utilizar o Tor Browser." +"Selecione um local de que você se lembrará com facilidade e, uma vez que o " +"download esteja completo, você verá uma pasta chamada "Tor Browser" nesse " +"local." + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I update Tor Browser?" +msgstr "Como é que eu atualizo o Tor Browser?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This should fix the issues you're experiencing." +msgstr "Isto deverá corrigir os problemas que está a ter." + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +msgstr "" + +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with NoScript." +msgstr "Eu estou a ter um problema com NoScript."
#: http//localhost/tbb/tbb-39/ #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) @@ -1731,123 +1208,164 @@ msgid "" "Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-funding" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " -"security slider." +"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Set your security to "Standard"." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " +"updated. If you use them, you will miss important stability and security " +"fixes." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Português (pt-BR)" +msgstr "* Português (Brasil)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" +" "New Tor Circuit for this Site"." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " +"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." +msgstr "" +"Caso você não o encontre em uma dessas pastas, baixe-o novamente e fique " +"atento à caixa de diálogo que pede a você a escolha de um diretório para " +"download." + +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Should I run an exit relay from home?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "updating-tor-browser" +msgstr "atualização-tor-browser" + +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " -"with Tor." +"* Review our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." +" relay guidelines</a></mark>" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of" -" extra patches to enhance privacy and security." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" +" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " +"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " +"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " +"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " -"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" -" discourage it." +"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " -"about the design of Tor Browser</a></mark>." +"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " +"protections of Tor Browser." msgstr "" -"<mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ESaiba mais " -"sobre o desenho do Tor Browser</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why" -msgstr "porque-o-tor-browser-é-criado-a-partir-do-firefox" +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-browser-and-different-browser" +msgstr "rodar-tor-browser-com-outro-navegador"
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" -msgstr "O Tor Browser utiliza um circuito diferente para cada site da Web?" +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "install-add-on-extension-tor-browser" +msgstr "instalar-extensoes-tor-browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." -msgstr "No Tor Browser, cada novo domínio recebe o seu próprio circuito." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" -"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " -"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " -"design." +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" msgstr "" -"O documento <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-" -"linkability">O Desenho e Implementação do Tor Browser</a></mark> explica " -"ainda mais o pensamento por trás desse desenho."
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "different-circuit-each-website" -msgstr "circuito-diferente-em-cada-site da Web" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" -msgstr "Porque é que o meu motor de pesquisa muda para DuckDuckGo?" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " -"primary search engine." +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " +"website when I’m using Tor Browser." msgstr "" +"Eu estou com problemas para utilizar as funcionalidades no Facebook, no " +"Twitter ou noutro site da Web quando eu estou a utilizar o Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" -" we used in Tor Browser." +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tracing-tor-user" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" +msgstr "tor-browser-nao-conecta-sem-censura" + +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " -"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " -"search results which were basically unacceptable quality-wise." +"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " +"Orfox." msgstr "" +"Para Android, The Guardia Project mantém os apps Orbot e Orfox, que " +"funcionam em conjunto com o Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "why-is-tor-using-duckduckgo" +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and " +"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from " +"using their services." msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-42/ @@ -1855,126 +1373,183 @@ msgstr "" msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " -"Firefox may occur." +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." +msgstr "Eu estou a ter um problema com DuckDuckGo." + +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" -" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" -" permissions for." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ExitPolicy reject *:*" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " -"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " -"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " -"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "BridgeRelay 1" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-firefox-not-working-error" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-exit-from-home" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" -" Browser?" +"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " +"notice any change in speed from other browsers." msgstr "" +"Dito isso, o Tor é muito mais rápido do que costumava ser e você pode não " +"perceber qualquer mudança na velocidade de outros navegadores."
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Türkçe (tr)" +msgstr "* Turco (tr)" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." +"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " +"with first hop" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/ +#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "connecting-to-tor" +msgstr "conectando-ao-tor" + +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" -" be present in the other browser." +"But please consider that our software is used every day for a wide variety " +"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " +"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " +"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " +"of people can also be abused by criminals and malware authors." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " -"browser, because you may accidentally use the other browser for something " -"you intended to do using Tor." +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-tor-logo" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "get-rid-of-captchas" +msgstr "livrar-se-de-captchas" + +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " -"browser." +"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " +"together these relays provide the full privacy protections of Tor." msgstr "" +"O restante de seu circuito é alterado a cada novo website que você visita e " +"é o conjunto desses retransmissores que provê a proteção total à privacidade" +" oferecida pelo Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "make-tor-browser-default-browser" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "first-address-relay-circuit" +msgstr "primeiro-endereco-do-circuito-de-retransmissores"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " -"difference between the average Tor user and automated traffic." +"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " +""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<h4 class="card-title">Card title</h4>" +msgstr "<h4 class="card-title">Título do Cartão</h4>" + +#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "misc" +msgstr "diversos" + +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " -"users to contact the site administrators directly." +"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" +"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " +"Firefox may occur." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Something like this might do the trick:" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor browser will install the updates." +msgstr "O Tor Browser irá instalar as atualizações." + +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" +msgstr "Eu posso definir o Tor Browser como o meu navegador predefinido?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " -"discovered that you don't allow Tor users to access your site." +"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" +"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." +msgstr "" +"Por favor, consulte <mark> <a href="https://www.eff.org/https-" +"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a> </mark>." + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " +"timezone. Then restart Tor." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-tor-help-users-access-website" +msgstr "tor-pode-ajudar-usuarios-acessar-website" + +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " -"world to protect their privacy and fight censorship." +"If your issue is not listed, please file a <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" +" experiencing." +msgstr "" +"Caso seu problema não esteja listado, por favor crie um <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Erelat%C3%B3rio de bug</a></mark> relatando " +"sua experiência." + +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/ @@ -1982,39 +1557,77 @@ msgstr "" #: http//localhost/censorship/censorship-2/ #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive " -"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who " -"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " -"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." +"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " +"users to contact the site administrators directly." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" +msgstr "O Tor Browser utiliza um circuito diferente para cada site da Web?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com." +"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " +"blocking Tor at the firewall level." msgstr "" -"Por favor, tome uma posição forte em favor da privacidade digital e da " -"liberdade da Internet, e permita que os utilizadores do Tor acedam a " -"xyz.com." +"Por favor, observe que alguns clientes de antivírus, tais como o Kaspersky, " +"também podem bloquear o Tor no nível do firewall."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you."" -msgstr "Obrigado."" +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via Twitter." +msgstr "Para utilizar o GetTor via Twitter:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor reload" (as root)." +msgstr "" + +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." +msgstr "" +"O Tor Browser evita que as pessoas saibam quais são os websites que você " +"visita." + +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" -" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " -"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " -"relay on the other side of the world, your account may be locked or " -"suspended)." +"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " +"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " +"of using Tor." +msgstr "" +"Caso o resultado desejado seja, simplesmente, o acesso a recursos " +"disponíveis em apenas um país específico, avalie a possibilidade de usar uma" +" VPN em vez do Tor." + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of" +" extra patches to enhance privacy and security." msgstr ""
+#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" +msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" + #: http//localhost/tbb/tbb-7/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-2/ @@ -2024,32 +1637,47 @@ msgid "" "href="#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-blocking-access-over-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This means that your computer will not be used to route traffic for others." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" +" the ports you configured are reachable from the outside." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* English (en-US)" +msgstr "* Inglês (en-US)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" +msgstr "problemas-mais-comuns-ultima-versao-estavel-tor-browser" + +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " -"Browser." +"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" +" foundations and individuals." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " -"protections of Tor Browser." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-9/ @@ -2057,446 +1685,385 @@ msgstr "" msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" msgstr ""
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" -msgstr "O Tor Project tem uma aplicação para conversação privada?" - -#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a " -"href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3ETor " -"Messenger</a>." -msgstr "" - -#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " -"don't have the resources to make it happen right now." -msgstr "" - -#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Do you? <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " -"us</a></mark>." +"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " +"browser." msgstr "" -"Você? <mark><a href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en" -"">Contacta-nos</a></mark>." - -#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-project-app-for-private-chat" -msgstr "aplicação-projeto-tor-para-conversação-privada" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an Android device?" -msgstr "Eu posso executar o Tor num dispositivo Android?" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." -msgstr "Tor em Android é fornecido pelo The Guardian Project."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"More information can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " -"web pages." +"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " +"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " +"ransom they're demanding from you." msgstr "" -"Pode encontrar mais informação nas páginas do <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> e " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " -"phone over the Tor network." +"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" msgstr "" -"Orfox é para a navegação na Web, e o Orbot pode reencaminhar outras " -"aplicações no seu telefone Android através da rede Tor." - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-android" -msgstr "executar-tor-em-android" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who is the Guardian Project?" -msgstr "Quem é Guardian Project?" +"Quando eu utilizo o Tor Browser, alguém poderá dizer quais os sites da Web " +"que eu visito?"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " -"Android. More info can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " -"website</a></mark>." +"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " +"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " +"for all connections." msgstr "" -"Guardian Project mantém o Tor (e outras aplicações de privacidade) em " -"Android. Pode encontrar mais informação no <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3Esite da Web do Guardian " -"Project</a></mark>." - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "who-is-the-guardian-project" -msgstr "quem-é-guardian-project"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an iOS device?" -msgstr "Eu posso executar o Tor num dispositivo iOS?" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Identity" +msgstr "##### Nova Identidade"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" -" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " -"Project." +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" msgstr "" -"Nós recomendamos uma aplicação para iOS chamada de Onion Browser, que é de " -"código aberto, usa reencaminhamento Tor e é desenvolvido por alguém que " -"trabalha de perto com o Tor Project." +"O uso do Tor Browser pode proteger outros aplicativos em meu computador?"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " -"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" -" Browser." +"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" +" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." msgstr "" -"Contudo, a Apple exige que os navegadores no iOS usem algo chamado Webkit, " -"que impede que o Onion Browser tenha as mesmas proteções de privacidade que " -"o Tor Browser." +"É um retransmissor rápido e estável que ocupa o primeiro lugar em seu " +"circuito durante 2 a 3 meses de modo a proteger você contra um conhecido " +"ataque capaz de quebrar o anonimato."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" -"more-ios-tor">Learn more about Onion Browser</a></mark>." +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-firefox-not-working-error" msgstr "" -"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" -"more-ios-tor">Saiba mais sobre o Onion Browser</a></mark>."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-ios" -msgstr "executar-tor-em-ios" +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "which-platform-tor-browser-available" +msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" -msgstr "Como é que eu executo o Tor num Windows Phone?" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* TorBrowser" +msgstr "* TorBrowser"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." +"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " +"once a new version has been released.</h4>" msgstr "" -"Atualmente não existe nenhum método suportado para executar o Tor no Windows" -" Phone." - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-windows-phone" -msgstr "executar-tor-no-windows-phone"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "When is Tor Browser for Android being released?" -msgstr "Quando é que será lançado o Tor Browser para Android?" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#Address noname.example.com" +msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " -"releases appear over the coming months." +"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " +"post that details its new features and known issues." msgstr "" -"De momento, nós estamos a trabalhar no Tor Browser para Android, e poderá " -"ver os lançamentos de versões alfa a aparecerem nos próximos meses." +"Sempre que lançarmos uma versão estável do Tor Browser, redigimos um artigo " +"em nosso blog que detalha seus novos recursos e problemas conhecidos."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please watch our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " -"announcements and details regarding this project." +"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" +" prevent us from tracking users." msgstr "" -"Por favor, consulte o nosso <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblogue</a></mark> para anúncios futuros" -" e detalhes, relacionados com este projeto." - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-for-android" -msgstr "tor-browser-para-android" - -#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" -msgstr "Como é que eu transfiro o Tor se o torproject.org estiver bloqueado?"
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you can't download Tor through our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " -"of Tor delivered to you via GetTor." +"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " +"log to clipboard."" msgstr "" -"Se não conseguir transferir o Tor através do nosso <mark><a " -"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Esite da Web</a></mark>, pode obter uma " -"cópia do Tor, enviada para si via GetTor."
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " -"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" -" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and Github." +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server" msgstr "" -"GetTor é um serviço que responde automaticamente às mensagens com " -"hiperligações para a versão mais recente do Tor Browser, hospedada em várias" -" localizações, tais como Dropbox, Github e Google Drive."
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " +"websites, and how can I access them?" msgstr "" +"Eu ouvi falar sobre sites da Web que só são acessíveis por meio do Tor. " +"Quais são estes sites da Web, e como é que eu os posso aceder?"
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via email." -msgstr "Para utilizar o GetTor via e-mail." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For Windows" +msgstr "* Para Windows"
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Send an email to gettor@torproject.org." -msgstr "Envie uma mensagem para gettor@torproject.org." +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." +msgstr "Eu estou a ter um problema com HTTPS Everywhere."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" -" body of the message and send." +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites" msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"GetTor will respond with an email containing links from which you can " -"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for verifying the " -"download) [link to glossary definition of cryptographic signature; " -"instructions for verification], the fingerprint of the key used to make the " -"signature, and the package’s checksum." -msgstr "" -"GetTor irá responder com uma mensagem, contendo as hiperligações das quais " -"pode transferir o Tor Browser, a assinatura criptográfica (necessária para " -"verificar a transferência) [hiperligação para a definição do glossário da " -"assinatura criptográfica; instruções para verificação], a impressão digital " -"da chave utilizada para criar a assinatura, e a soma de verificação do " -"pacote." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Korean (ko)" +msgstr "* Coreano (ko)"
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " -"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " -"about your computer to find out more." +"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " +"portal</a></mark>." msgstr "" +"Por favor, consulte o <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3Eportal de apoio" +" do DuckDuckGo</a></mark>."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-email" -msgstr "para-utilizar-gettor-via-e-mail" - -#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via Twitter." -msgstr "Para utilizar o GetTor via Twitter:" - -#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " -"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " -"following codes in it (you don't need to follow the account):" +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " +"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Linux" -msgstr "Linux" +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-hosting" +msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* MacOS (OS X)" -msgstr "MacOS (OS X)" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive " +"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who " +"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " +"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." +msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Windows" -msgstr "Windows" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " +"particular site?" +msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-twitter" -msgstr "para-utilizar-gettor-via-twitter" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)" +msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM)." -msgstr "Para utilizar o GetTor via XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Italiano (it)" +msgstr "* Italiano (it)"
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " -"gettor@toproject(dot)org with one of the following codes in it:" +"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " +"your path that are sensitive." msgstr "" -"Para obter hiperligações para a transferência do Tor Browser, envie uma " -"mensagem para gettor@torproject(dot)org, com os seguintes códigos incluídos:"
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-xmpp" -msgstr "para-utilizar-gettor-via-xmpp" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* العربية (ar)" +msgstr "* Árabe (ar)"
-#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-wont-connect" +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set your own contact info" +msgstr "" + +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." +"Please see our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " +"page</a></mark> for how to get involved!" msgstr "" -"Eu estou tendo problemas para conectar ao Tor, e eu não consigo descobrir o " -"que está errado."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " -"log to clipboard."" +"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" +" websites, like login information and things I type into forms?" msgstr "" +"Quando eu estou a utilizar o Tor, os bisbilhoteiros ainda podem ver a " +"informação que eu partilho com os sites da Web, tal como informação de " +"sessão e coisas que eu digito nos formulários?"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " +"over a new Tor circuit." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You should see one of these common log errors (look for the following lines " -"in your Tor log):" +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " +"NoScript — and adding anything else could deanonymize you." msgstr "" +"O Tor Browser já vem instalado com duas extensões — HTTPS Everywhere e " +"NoScript — e a adição de qualquer outra poderá remover o seu anonimato."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can you get rid of all the captchas?" +msgstr "Pode livrar-se de todos os captchas?" + +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " +"might think we're bad people who enable even worse people." +msgstr "" + +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " +"traffic through it." msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" +msgstr "" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) +msgid "When is Tor Browser for Android being released?" +msgstr "Quando é que será lançado o Tor Browser para Android?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<p class="card-text">Card text</div>" +msgstr "<p class="card-text">Texto do Cartão</div>" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" +msgstr "" + +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"You can find more information about donating on our <mark><a " +"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "different-circuit-each-website" +msgstr "circuito-diferente-em-cada-site da Web" + +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " -"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " +"into Tor Browser itself." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "antivirus-blocking-tor" +msgstr "antivirus-bloqueia-tor" + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " -"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " -"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." +"See <mark><a href="#operators-6">How do I run a bridge</a></mark> for " +"instructions." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* firefox.exe" +msgstr "* firefox.exe" + +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" -" to the Tor network without a SOCKS proxy." +"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " +"possible that officers will seize your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" +msgstr "" + +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, we don't provide any online services." msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays" +msgid "" +"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ @@ -2507,40 +2074,56 @@ msgid "" "11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." +msgstr "" + +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " -"network" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" +" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Next, exclude the following processes:" +msgstr "Em seguida, exclua os seguintes processos:" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" +" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " +"the option to create a shortcut." msgstr "" +"A configuração default do instalador para Windows também cria um atalho para" +" você em sua Área de Trabalho, mas é importante lembrar que você pode ter " +"desmarcado acidentalmente a opção de criar um atalho."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via email." +msgstr "Para utilizar o GetTor via e-mail." + +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " -"with first hop" +"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " +"Browser?" msgstr "" +"Quais são os problemas mais comuns com a última versão estável do browser " +"Tor?"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +"No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a " +"href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3ETor " +"Messenger</a>." msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ @@ -2548,114 +2131,102 @@ msgstr "" #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " -"connect to the first node in the Tor circuit." +"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " +"incorrect." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " +"don't have the resources to make it happen right now." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." -msgstr "" +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-email" +msgstr "para-utilizar-gettor-via-e-mail"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-my-network-censored" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " -"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" -" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" +"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" +" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " +"Project." msgstr "" +"Nós recomendamos uma aplicação para iOS chamada de Onion Browser, que é de " +"código aberto, usa reencaminhamento Tor e é desenvolvido por alguém que " +"trabalha de perto com o Tor Project."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" +msgstr "Eu posso transferir o Tor Browser para o ChromeOS?"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " -"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "That is normal Tor behavior." +msgstr "Este é um comportamento normal do Tor."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " -"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" -" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " -"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " -"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " -"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "Remover o Tor Browser do seu sistema é simples:"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-for-android" +msgstr "tor-browser-para-android" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-find-tor-on-windows" +msgstr "nao-acho-o-tor-no-windows" + +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a " +"href="https://www.eff.org/https-everywhere%5C%22%3EHTTPS Everywhere</a></mark> " +"and <mark><a href="https://noscript.net/%5C%22%3ENoScript</a></mark> — and adding" +" anything else could deanonymize you." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "GetTor" +msgstr "GetTor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " +"and the steps for making it the default browser are unreliable." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," -" 1 minutes, or that theirs is ahead." +"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " -"and date settings." +"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" +" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " +"traffic between your exit relay and your destination website." msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ @@ -2663,304 +2234,392 @@ msgstr "" #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " -"incorrect." +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " +"network" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " -"timezone. Then restart Tor." +"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " +"safer interaction between journalists and their sources like with <mark><a " +"href="https://securedrop.org/%5C%22%3ESecureDrop</a></mark> or <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark>, safer software " +"updates, and more secure ways to reach popular websites like <mark><a " +"href="https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-" +"to-facebook-more-secure/1526085754298237/">Facebook</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "having-trouble-connecting-to-tor" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For example, the DuckDuckGo onion is <a " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I cannot reach X.onion!" -msgstr "Eu não consigo alcançar X.onion!" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-android" +msgstr "executar-tor-em-android"
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " -"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " -"stop Tor Browser from being able to reach the site." +"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" +" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " +"compromise your privacy." msgstr "" +"Em termos gerais, não recomendamos o uso de uma VPN com o Tor a menos que " +"vocẽ seja um usuário avançado que saiba configurar a ambos de um modo que " +"não comprometa sua privacidade."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " -"later." +"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " +"the TLD .onion." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " -"allowed it to go offline without warning." +"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " +"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " +"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" +" identifier if only a small number of users have the same path length as " +"you." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-locks-torbrowser-out" +msgstr "site da Web-bloqueia-torbrowser" + +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Linux" +msgstr "Linux" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " -"Onion Service." -msgstr "" - -#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-reach-x-onion" +"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " +"Downloads or Desktop folder." msgstr "" +"Caso não se lembre qual era esse local, provavelmente terá sido na pasta " +""Downloads" ou "Área de Trabalho"."
-#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " +"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" msgstr ""
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-2/ #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" +"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " +"difference between the average Tor user and automated traffic." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-is-blocking-access-over-tor" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ lsb_release -c" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "uninstall-tor-browser" +msgstr "desinstalar-tor-browser"
-#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cant-connect-to-tor-browser" +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " +"with Tor." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "is-my-network-censored" +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" +" body of the message and send." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a bridge?" +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " -"directory." +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " -"network can't simply block all bridges." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays" msgstr ""
#: http//localhost/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " -"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " -"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." +"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " +"additional configurations." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." -msgstr "" - -#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "See (link to How do I run a bridge) for instructions." +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" +" you found in the previous step for <version>." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " -"block connections to Tor bridges." +"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" +" with "https://".</h4>" msgstr "" +"Se estiver a utilizar HTTPS, o URL do seu site da Web começara com " +""https://".</h4>"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a " -"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" -" bridges address this by adding another layer of obfuscation." +"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" +"more-ios-tor">Learn more about Onion Browser</a></mark>." msgstr "" +"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" +"more-ios-tor">Saiba mais sobre o Onion Browser</a></mark>."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " -"additional configurations." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Nickname ididnteditheconfig" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-keep-logs" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "what-is-a-bridge" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Thank you."" +msgstr "Obrigado.""
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* 日本語 (ja)" +msgstr "* Japonês (ja)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Tor Circuit for this Site" +msgstr "##### Novo Tor Circuit para este Site" + +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" -" websites, like login information and things I type into forms?" +"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " +"privacy?" msgstr "" -"Quando eu estou a utilizar o Tor, os bisbilhoteiros ainda podem ver a " -"informação que eu partilho com os sites da Web, tal como informação de " -"sessão e coisas que eu digito nos formulários?" +"Qual mecanismo de busca vem com o Tor Browser e como ele protege minha " +"privacidade?"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." msgstr "" +"Por favor, certifique-se de que o o relógio de seu sistema e seu fuso " +"horário estão corretamente configurados."
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" -" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " -"traffic between your exit relay and your destination website." +"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " -"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." +"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " +"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " +"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"reach the site." msgstr ""
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="row">" -msgstr "<div class="row">" - -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" -msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" +#: http//localhost/censorship/ +#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "censorship" +msgstr "censura"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" -" with "https://".</h4>" +"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " +"malicious purposes." msgstr "" -"Se estiver a utilizar HTTPS, o URL do seu site da Web começara com " -""https://".</h4>"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" -msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" +msgstr ""
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " -"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " -"encryption.</h4>" +"Tor Browser is currently available on <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#windows">Windows</a></mark>, <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#linux">Linux</a></mark> and <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac%5C%22%3EmacOS" +" (OS X)</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Finally, restart Tor Browser." +msgstr "Finalmente, reinicie o Tor Browser" + +#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Connecting To Tor" +msgstr "Conectando-se ao Tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " +"used." msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." +"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" +" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," +" etc your relay is using." msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "apt-get install tor" (as root)." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." +msgstr "Eu estou com um problema ao atualizar ou a utilizar Vidalia." + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " -"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " +"is an incorrect system clock." msgstr "" +"Um dos problemas mais comuns a causar erros de conexão no Tor Browser é um " +"relógio de sistema incorreto."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" +msgstr "" +"Por que o primeiro endereço IP do meu circuito de retransmissão é sempre o " +"mesmo?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-ip-address" +msgstr "alterar-endereço-ip" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " -"Tor will guess)" +"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#Address noname.example.com" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " +"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " +"the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/troubleshooting.html">Tor Browser manual</a></mark>." +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " +"authentication, which is a much better security option than IP-based " +"reputations." +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " +"Browser." msgstr "" +"Meu software antivírus ou antimalware me impede de acessar o Tor Browser."
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -2970,7 +2629,9 @@ msgstr "" #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set the nickname of this relay" +msgid "" +"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " +"from the outside." msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-1/ @@ -2979,10 +2640,62 @@ msgstr "" #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Nickname ididnteditheconfig" +msgid "DirPort 9030" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" +msgstr "* obfs4proxy (se utilizar pontes)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " +"browser, because you may accidentally use the other browser for something " +"you intended to do using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="card-body">" +msgstr "<div class="card-body">" + +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-reach-x-onion" +msgstr "" + +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who funds Tor?" +msgstr "Quem financia o Tor?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-duckduckgo" +msgstr "problema-com-duckduckgo" + +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "search-engine-tor-browser" +msgstr "motor-pesquisa-tor-browser" + +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " +"FAQ</a></mark>." msgstr "" +"Por favor, consulte as <mark> <a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3EPerguntas" +" Mais Frequentes do NoScript</a> </mark>."
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -2992,79 +2705,192 @@ msgstr "" #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set your own contact info" +msgid "" +"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " +"specified in your torrc are correct, etc." +msgstr "" + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " +"including publishing anonymous websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "need-tor-browser-language-not-english" +msgstr "precisa-idioma-não-inglês-tor-browser" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " +"releases appear over the coming months." +msgstr "" +"De momento, nós estamos a trabalhar no Tor Browser para Android, e poderá " +"ver os lançamentos de versões alfa a aparecerem nos próximos meses." + +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-twitter" +msgstr "para-utilizar-gettor-via-twitter" + +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " +"commands:" +msgstr "" + +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* MacOS (OS X)" +msgstr "MacOS (OS X)" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " +"connect to the first node in the Tor circuit." +msgstr "" + +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Do you? <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " +"us</a></mark>." +msgstr "" +"Você? <mark><a href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en" +"">Contacta-nos</a></mark>." + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " +"release alert">" +msgstr "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " +"release alert">" + +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " +"page</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Misc" +msgstr "Diversos" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" +msgstr "* obfs4proxy.exe (se utilizar pontes)" + #: http//localhost/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" +msgid "" +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## If you control multiple relays, include then in the family" +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/verifying-" +"signatures.html.en">verifying the download</a></mark>), the fingerprint of " +"the key used to make the signature, and the package’s checksum." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="card">" +msgstr "<div class="card">" + +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ORPort 9001" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " +"Android. More info can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " +"website</a></mark>." msgstr "" +"Guardian Project mantém o Tor (e outras aplicações de privacidade) em " +"Android. Pode encontrar mais informação no <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3Esite da Web do Guardian " +"Project</a></mark>."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DirPort 9030" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " +"as well once they are reloaded." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "</div>" +msgstr "</div>" + +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-project-app-for-private-chat" +msgstr "aplicação-projeto-tor-para-conversação-privada" + +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " -"bandwidth caps)" +"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " +"supportive of Tor." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " +"phone over the Tor network." msgstr "" +"Orfox é para a navegação na Web, e o Orbot pode reencaminhar outras " +"aplicações no seu telefone Android através da rede Tor."
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3072,340 +2898,448 @@ msgstr "" #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" +msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ExitPolicy reject *:*" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." msgstr "" +"O Flash está desabilitado no Tor Browser e nós recomendamos que você não o " +"habilite."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor reload" (as root)" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " +"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " +"stop Tor Browser from being able to reach the site." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" -" the ports you configured are reachable from the outside." +"There is something called the <mark><a " +"href="https://www.torbsd.org/%5C%22%3ETorBSD project</a></mark>, but their Tor " +"Browser is not officially supported." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-an-exit" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "Como é que nós pudemos ajudar?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Nederlands (nl)" +msgstr "* Holandês (nl)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"<mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " +"about the design of Tor Browser</a></mark>." msgstr "" +"<mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ESaiba mais " +"sobre o desenho do Tor Browser</a></mark>."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " -"from the outside." +#: http//localhost/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Messenger" +msgstr "Tor Messenger" + +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "running-tor-browser-make-me-relay" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " -"specified in your torrc are correct, etc." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Español (es-ES)" +msgstr "* Espanhol (es-ES)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" +msgstr "nao-e-possivel-conectar-a-rede-tor-censura" + +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." +msgstr "" + +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Most Frequently Asked Questions" +msgstr "Perguntas Mais Frequentes" + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I uninstall Tor Browser?" +msgstr "Como é que eu desinstalo o Tor Browser?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." msgstr "" +"Baixei e instalei o Tor Browser para Windows, mas agora não consigo " +"encontrá-lo."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Empty your Trash." +msgstr "* Limpe a sua 'Reciclagem'" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an iOS device?" +msgstr "Eu posso executar o Tor num dispositivo iOS?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" -" to see whether your relay has successfully registered in the network." +"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" +" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." -msgstr "" +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Windows" +msgstr "Windows"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" -msgstr "" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" +msgstr "Como é que eu executo o Tor num Windows Phone?"
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run an exit relay on Debian?" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " +"what can I do?" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I volunteer with Tor Project?" +msgstr "Como me voluntariar com o Projeto Tor?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Review our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." -" relay guidelines</a></mark>" +"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" +" be present in the other browser." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend " +"<mark><a href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion Browser</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with bittorrent?" +msgstr "Eu posso utilizar o Tor com o bittorrent?" + #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " -"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +msgid "Enabling ntpd is suggested." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " -"<mark><a href="https://atlas.torproject.org/%5C%22%3EAtlas</a></mark> to see " -"whether your relay has successfully registered in the network." -msgstr "" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who is the Guardian Project?" +msgstr "Quem é Guardian Project?"
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." -" exit policy</a></mark>." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-an-exit" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " +"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " +"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " +"about your computer to find out more." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a>." +"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" +"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " +"guards." msgstr "" +"Para obter mais informações sobre como funcionam os retransmissores de " +"guarda, leia este <mark><a href="https://blog.torproject.org/improving-" +"tors-anonymity-changing-guard-parameters">artigo do blog</a></mark> e esta " +"<mark><a href="https://www-" +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">monografia</a></mark> sobre " +"esse tipo de retransmissor."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "pkg install tor" (as root)." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " +"certain processes that would otherwise be blocked." msgstr "" +"A maioria dos softwares antivírus ou antimalware permite que o usuário " +"adicione certos processos, que de outro modo seriam bloqueados, a uma " +""lista branca"."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Enabling ntpd is suggested." +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-browser-default-browser" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:" +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " +"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " +"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " +"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "RunAsDaemon 1" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-https-everywhere" +msgstr "problema-com-https-everywhere"
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" -msgstr "" +#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Censorship" +msgstr "Censura"
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com." msgstr "" +"Por favor, tome uma posição forte em favor da privacidade digital e da " +"liberdade da Internet, e permita que os utilizadores do Tor acedam a " +"xyz.com."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor start" (as root)" +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " +"censorship." +msgstr "O Tor Browser não liga, mas não parece ser um problema com a censura." + +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" +" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " +"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " +"your home internet connection." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " -"updated. If you use them, you will miss important stability and security " -"fixes." +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a bridge?" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ORPort 9001" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sb_release -c" +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Any other application on your system (including other browsers) will not " +"have their connections routed over the Tor network, and will not be " +"protected." msgstr "" +"Qualquer outro aplicativo em seu sistema (incluindo outros navegadores) não " +"rotearão suas conexões pela rede Tor e, portanto, não serão protegidos."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " +"indicating that obfs4proxy is functional." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " +"security slider." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" +" censoring things, even us." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " -"commands:" +"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" +" the computer hosting your exit relay." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " -"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" +"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " +"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " +"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" +"<mark><a " +"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" +" bridges address this by adding another layer of obfuscation." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The file you download and run prompts you for a destination." msgstr "" +"O arquivo que você baixou e executou pede a você que escolha um local de " +"instalação."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get update" +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " +"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " +"do." msgstr "" +"Algumas entidades, tais como o seu Provedor de Acesso à Intenet (em inglês, " +"ISP = Internet Service Provider), podem ver que você está usando o Tor, mas " +"não sabem aonde você vai quando o faz."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" +msgstr "Por que é que o Tor Browser vem com Javascript ativado?"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-correct-packages" -msgstr "" +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Send an email to gettor@torproject.org." +msgstr "Envie uma mensagem para gettor@torproject.org."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." +msgstr "Somente o tráfego do Tor Browser será roteado através da rede Tor."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " +"onion service or a ".exit" address it could be more." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor reload" (as root)" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "BridgeRelay 1" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does the Tor Project offer hosting?" +msgstr "O Projeto Tor oferece hospedagem?" + +#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use a VPN with Tor?" +msgstr "Eu posso utilizar uma VPN com o Tor?" + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " +"directory." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ExtORPort auto" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " +"Onion Service." msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-6/ @@ -3413,563 +3347,687 @@ msgstr "" msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "bandwidth caps)" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " +"discovered that you don't allow Tor users to access your site." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor reload" (as root)." +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " +"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " +"following codes in it (you don't need to follow the account):" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " +"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" +" anonymity-breaking." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " -"indicating that obfs4proxy is functional." +"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " +"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " +"Javascript enabled by default." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" +" the use of Flash." msgstr "" +"Felizmente, a maioria dos websites, dispostivos e demais navegadores estão " +"se afastando do uso do Flash."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Should I run an exit relay from home?" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No." +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-is-blocking-access-over-tor" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " -"possible that officers will seize your computer." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " +"release alert"><div class="card-body">" msgstr "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " +"release alert"><div class="card-body">"
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " -"your home internet connection." +"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " +"Tor will guess)" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " -"supportive of Tor." +"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to " +"complete a TLS handshake with the directory authorities. Using bridges will " +"likely fix this." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " -"traffic through it." +"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " +"searches. Learn more about <mark><a " +"href="https://duckduckgo.com/privacy%5C%22%3EDuckDuckGo privacy " +"policy</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" -" the computer hosting your exit relay." +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "view-tor-browser-message-log" +msgstr "ver-registo-mensagens-tor-browser" + +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "network-admin-know-i-am-using-tor" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-exit-from-home" +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " -"websites, and how can I access them?" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " +"service</a>." msgstr "" -"Eu ouvi falar sobre sites da Web que só são acessíveis por meio do Tor. " -"Quais são estes sites da Web, e como é que eu os posso aceder?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " -"the TLD .onion." +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "volunteer-with-tor-project" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For example, the DuckDuckGo onion is <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." +"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " +"so take this into account before clicking "New Identity"." msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can access these websites by using Tor Browser." +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" -" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a .onion or what are onion services?" -msgstr "O que é .onion ou o que são serviços onion?" - -#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " -"including publishing anonymous websites." +"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " +"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " +"anonymity." msgstr "" +"Você terá a melhor segurança que o Tor pode oferecer caso permita que ele se" +" encarregue da seleção do roteamento; as tentativas de passar por cima dos " +"nodos de entrada ou de saída podem prejudicar seu anonimato."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " -"safer interaction between journalists and their sources like with SecureDrop" -" or OnionShare, safer software updates, and more secure ways to reach " -"popular websites like Facebook." +"Please watch our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " +"announcements and details regarding this project." msgstr "" +"Por favor, consulte o nosso <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblogue</a></mark> para anúncios futuros" +" e detalhes, relacionados com este projeto."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" +msgstr "Como é que eu transfiro o Tor se o torproject.org estiver bloqueado?" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"These services use the special-use tld .onion (instead of " -".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." +"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "what-is-a-dot-onion" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-windows-phone" +msgstr "executar-tor-no-windows-phone" + +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " -"service</a>." +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" +msgstr "Eu posso alterar o número de etapas que o Tor utiliza?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." msgstr "" +"O primeiro servidor de retransmissão de seu circuito é chamado de "guarda " +"de entrada" ou, simplesmente, "guarda"."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion" +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" +msgstr "Posso escolher o país do meu nodo de saída?" + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "share-files-anonymously-through-tor" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." +msgstr "No Tor Browser, cada novo domínio recebe o seu próprio circuito." + +#: http//localhost/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-messenger" +msgstr "tor-messenger" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set the nickname of this relay" msgstr "" -"Eu tenho uma razão convincente para rastrear um utilizador do Tor. Pode " -"ajudar?"
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" msgstr "" +"O que é que eu posso fazer para o Tor ser mais rápido? O Tor Browser é mais " +"lento que os outros navegadores?"
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" -" prevent us from tracking users." +"This option does not clear any private information or unlink your activity, " +"nor does it affect your current connections to other websites." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tracing-tor-user" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does the Tor Project offer hosting?" -msgstr "O Projeto Tor oferece hospedagem?" +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-faster" +msgstr "torne mais rápido"
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-project-offer-hosting" -msgstr "" +#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Operators" +msgstr "Operadores"
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" -msgstr "Eu posso alterar o número de etapas que o Tor utiliza?" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Русский (ru)" +msgstr "* Russo (ru)"
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-mobile" +msgstr "tor-mobile" + +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-there-support-for-bsd" +msgstr "suporte-a-bsd" + +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " -"your path that are sensitive." +"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " -"onion service or a ".exit" address it could be more." +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" +msgstr "Porque é que o meu motor de pesquisa muda para DuckDuckGo?" + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " -"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " -"more security." +"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " +"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " +"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " -"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " -"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" -" identifier if only a small number of users have the same path length as " -"you." +"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" +" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/circumvention.html">censorship</a></mark>." msgstr "" +"Para mais informação, por favor, consulte <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser - Manual do Utilizador</a></mark>" +" secção de <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/circumvention.html">censura</a></mark>."
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " +"Browser manual</a></mark>." msgstr "" +"Se isto não resolver o problema, consulte a página de Solução de Problemas " +"no <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/bridges.html">manual do Tor Browser</a></mark>"
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I share files anonymously through Tor?" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* 简体字 (zh-CN)" +msgstr "* Chinês (Simplificado) (zh-CN)" + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "what-is-a-dot-onion" msgstr "" -"Como é que eu posso partilhar os ficheiros anonimamente através do Tor?"
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " -"traffic, such as bittorrent." +"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " +"services?" msgstr "" +"O Tor Project oferece serviço de e-mail ou outros serviços de proteção de " +"privacidade na Web?"
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " +"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For sharing files through Tor, <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." +"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " +"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " +"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " +"a USB stick or a DVD." msgstr "" +"Caso seja necessário assegurar que todo o tráfego seja transmitido pela rede" +" Tor, confira o <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3Esistema " +"operacional "live" Tails</a></mark> que você pode usar para dar boot em " +"qualquer computador usando um pendrive USB ou um DVD."
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "share-files-anonymously-through-tor" +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run an exit relay on Debian?" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I volunteer with Tor Project?" -msgstr "Como me voluntariar com o Projeto Tor?" +#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Browser" +msgstr "Tor Browser"
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " -"page</a></mark> for how to get involved!" -msgstr "" - -#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "volunteer-with-tor-project" +"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " +"out <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%3Eblog.torproject.org</a></mark> for the " +"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I donate to Tor Project?" -msgstr "Como é que eu posso doar para o Projeto Tor?" - -#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you for your support!" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can find more information about donating on our <mark><a " -"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." +"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " +"world to protect their privacy and fight censorship." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "donate-tor-project" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-flash-tor-browser" +msgstr "usando-flash-tor-browser" + +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" msgstr "" +"Eu tenho uma razão convincente para rastrear um utilizador do Tor. Pode " +"ajudar?"
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"Por que é que não impede que pessoas más façam coisas desagradáveis quando " -"utilizam o Tor?"
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" -" censoring things, even us." +"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " +"settings for a "whitelist" or something similar." msgstr "" +"Por favor, abra seu software antivírus ou antimalware e procure, nas " +"configurações, por uma "lista branca" ou algo semelhante."
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" -" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " -"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" -" for good things." +"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " +"gettor@toproject.org with one of the following codes in it:" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-xmpp" +msgstr "para-utilizar-gettor-via-xmpp" + +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " -"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " -"to attacks from bad regimes and other adversaries." +"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not " +"able to remove CAPTCHAs from websites." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get update" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who funds Tor?" -msgstr "Quem financia o Tor?" +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why" +msgstr "porque-o-tor-browser-é-criado-a-partir-do-firefox"
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" +msgstr "Eu posso utilizar o Flash no Tor Browser?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " -"agencies, private foundations, and individual donors." +"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" +"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " +"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " +"design." msgstr "" +"O documento <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-" +"linkability">O Desenho e Implementação do Tor Browser</a></mark> explica " +"ainda mais o pensamento por trás desse desenho."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Check out a list of all <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " -"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " -"posts</a></mark> on our financial reports." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " -"way to maintain trust with our community." +"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " +"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." msgstr "" +"Clique no botão rotulado "Copiar o registro do Tor para a Área de " +"Transferência", que será exibido numa caixa de diálogo quando o Tor Browser" +" estiver se conectando á rede pela primeira vez."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" -" foundations and individuals." +"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." msgstr "" +"É possível que você esteja em uma rede censurada e, portanto, você deve " +"experimentar o uso de conexões de ponte ("bridges")."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-funding" +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " +"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " +"more security." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with bittorrent?" -msgstr "Eu posso utilizar o Tor com o bittorrent?" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-ios" +msgstr "executar-tor-em-ios"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent." -msgstr "" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I cannot reach X.onion!" +msgstr "Eu não consigo alcançar X.onion!"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For further details, please see our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" -" post on the subject</a></mark>." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ExtORPort auto" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-bittorrent" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " -"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-js-enabled-default" msgstr "" -"Os ficheiros no meu computador foram bloqueados, e alguém está a exigir que " -"eu transfira o Tor Browser para pagar um resgate pelos meus ficheiros!"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-a-problem-updating-vidalia" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " -"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " -"ransom they're demanding from you." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "pick-which-country-i-am-exiting" +msgstr "escolher-pais-nodo-saida"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " -"might think we're bad people who enable even worse people." +"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " +"bandwidth caps)" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"But please consider that our software is used every day for a wide variety " -"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " -"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " -"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " -"of people can also be abused by criminals and malware authors." +"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " +"primary search engine." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " -"malicious purposes." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " +"work as anticipated on many platforms." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor keep logs?" -msgstr "O Tor mantém registos?" - -#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<p class="card-text">Card text</p>" +msgstr "<p class="card-text">Texto do Cartão</p>"
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " -"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " -"Metrics</a></mark>." +"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " +"network can't simply block all bridges." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-keep-logs" +#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" +" or uBlock Origin?" msgstr "" +"Eu devo instalar um novo add-on ou extensão no Tor Browser, tais como " +"AdBlock Plus ou uBlock Origin?"
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " -"services?" +"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " +"they will help solve some geolocation restriction issues." msgstr "" -"O Tor Project oferece serviço de e-mail ou outros serviços de proteção de " -"privacidade na Web?" +"Por favor, observe que as VPNs não dispõem dos mesmos recursos de " +"privacidade do Tor, mas podem ajudar você a superar problemas de limites e " +"bloqueios a geolocalizações."
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, we don't provide any online services." +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " -"page</a></mark>." +"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" +" we used in Tor Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use the Tor logo in my product?" -msgstr "Eu posso utilizar o logótipo do Tor no meu produto?" - -#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can read all about that on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " -"page</a></mark>." +"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " +"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" +" discourage it." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-tor-logo" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " +"sign that your account has been compromised, and lock you out." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." -msgstr "Eu estou com um problema ao atualizar ou a utilizar Vidalia." - -#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:" +" please check your time, timezone, and date settings." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " -"into Tor Browser itself." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocking-access-over-tor" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "having-a-problem-updating-vidalia" +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " +"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " +"to attacks from bad regimes and other adversaries." msgstr ""
#: templates/footer.html:5 @@ -3995,8 +4053,7 @@ msgstr "" #: templates/footer.html:32 msgid "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our <a href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq%5C" " -"target="_blank" class="text-primary-light"><u>FAQ</u></a>." +"found in our " msgstr ""
#: templates/layout.html:7 diff --git a/contents+pt_BR.po b/contents+pt_BR.po index 9e17dca2c..fb4f8bccf 100644 --- a/contents+pt_BR.po +++ b/contents+pt_BR.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-19 10:08+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Thiago Dantas dantasthiago@protonmail.com, 2018\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)%5Cn" @@ -37,134 +37,134 @@ msgstr "" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) -msgid "How can we help?" -msgstr "Como nós podemos ajudar?" - -#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Most Frequently Asked Questions" -msgstr "Perguntas Frequentes" - -#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "faq" -msgstr "faq" - -#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Browser" -msgstr "Navegador Tor" - -#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-browser" -msgstr "tor-browser" - -#: http//localhost/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Messenger" -msgstr "Tor Messenger" - -#: http//localhost/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-messenger" -msgstr "tor-messenger" - -#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Mobile" -msgstr "Tor Mobile" - -#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-mobile" -msgstr "tor-mobile" +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." +msgstr "" +"Modificar o modo como o Tor cria seus circuitos é altamente não recomendado."
-#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) -#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "GetTor" -msgstr "GetTor" +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " +"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" +" do something that you intended to do in Tor Browser." +msgstr "" +"Contudo, se atente ao fato de que seu outro navegador não está mantendo suas" +" atividades privadas e que você pode se esquecer disso e acidentalmente usar" +" esse navegador não-anônimo para fazer algo que você pretendia fazer no Tor."
-#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Connecting To Tor" -msgstr "Conectando-se ao Tor" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." +msgstr "Isto pode significar que você está em uma rede censurada."
-#: http//localhost/connecting/ -#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "connecting-to-tor" -msgstr "conectando-ao-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Français (fr)" +msgstr "* Francês (fr)"
-#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Censorship" -msgstr "Censura" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" +" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " +"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " +"relay on the other side of the world, your account may be locked or " +"suspended)." +msgstr "" +"No caso de bancos, e outros websites sensíveis, é também comum ver bloqueio " +"baseado na localização geográfica (se um banco sabe que você geralmente " +"acessa seus serviços de um país; e de repente você está conectando de um " +"retransmissor de saída em outro lado do mundo, sua conta pode ser bloqueada " +"ou suspendida)."
-#: http//localhost/censorship/ -#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "censorship" -msgstr "censura" +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " +"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " +"search results which were basically unacceptable quality-wise." +msgstr ""
-#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## If you control multiple relays, include then in the family" +msgstr "" +"## Se você controla múltiplos retransmissores, incluam eles na família."
-#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "https" -msgstr "https" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:" +msgstr "* Edite /usr/local/etc/tor/torrc para se assemelhar ao seguinte:"
-#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Operators" -msgstr "Operadores" +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I donate to Tor Project?" +msgstr "Como posso doar ao Projeto Tor?"
-#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "operators" -msgstr "operadores" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." +msgstr "* Localize a pasta ou aplicação do navegador Tor."
-#: http//localhost/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Onion Services" -msgstr "Serviços Onion" +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" +" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" +" latency." +msgstr "" +"A rede Tor tem mais de um milhão de usuários diariamente, e pouco mais de " +"6000 relays apenas para encaminhar todo esse tráfego, e a carga em cada " +"servidor as vezes pode provocar latência. "
-#: http//localhost/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "onion-services" -msgstr "serviços-onion" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " +"both block Javascript on HTTP sites." +msgstr "" +"A configuração baixa/padrão permite Javascript, mas os níveis médio e alto " +"ambos bloqueiam Javascript em sites HTTP."
-#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Misc" -msgstr "Misc" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Something like this might do the trick:" +msgstr "Algo deste tipo pode resolver:"
-#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "misc" -msgstr "misc" +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" +msgstr "instalacao-extensoes-tor-browser"
-#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" -msgstr "" -"Quando eu uso o Navegador Tor, é possível que alguém saiba quais sites eu " -"visito?" - -#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." +"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." msgstr "" -"O Navegador Tor impede que outras pessoas saibam quais sites você visita." +"Estou tendo problemas para conectar com o Tor e não consigo descobrir o que " +"está acontecendo de errado."
-#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " -"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " -"do." +"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." msgstr "" -"Algumas entidades, como o seu provedor de serviços de Internet (ISP), podem " -"ver que você está usando o Tor, mas elas não sabem para onde você está indo " -"quando você o faz." - -#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" -msgstr "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" +"Uma ponte é apenas um relay normal com um configuração levemente diferente."
#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title) @@ -177,82 +177,21 @@ msgstr "" "Nosso website foi bloqueado por um censor. O Navegador Tor pode ajudar as " "pessoas que desejam acessar nosso website?"
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" -" is blocked." +"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" +" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" +" permissions for." msgstr "" -"O Navegador Tor pode, com certeza, ajudar pessoas a acessarem seu site em " -"lugares onde ele é bloqueado." +"Por favor tenha certeza que nenhuma outra instância do Navegador Tor esteja " +"executando, e que você tenha extraído o Navegador Tor em uma localização que" +" seu usuário tenha permissões corretas."
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most of the time, simply downloading the <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " -"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " -"allow access." -msgstr "" -"Na maioria das vezes, apenas fazendo o download do<mark><a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ENavegador" -" Tor</a></mark> e em seguida usando-o para se conectar ao site bloqueado " -"tornará o acesso possível. " - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " -"circumvention options available, including <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." -msgstr "" -"Em lugares onde há censura forte, temos várias opções disponíveis para " -"contorná-la, incluindo <mark><a href="https://www.torproject.org/docs" -"/pluggable-transports.html.en">transportes plugáveis</a></mark>" - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" -" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" -"US/circumvention.html">censorship</a></mark>." -msgstr "" -"Para mais informações, por favor acesse o <mark>Manual de Uso do Tor</mark> " -"na seção <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" -"US/circumvention.html">censura</a></mark>." - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "can-tor-help-users-access-website" -msgstr "can-tor-help-users-access-website" - -#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" -" or uBlock Origin?" -msgstr "" -"Eu deveria instalar um novo add-on ou extensão no Navegador Tor, como o " -"AdBlock Plus ou uBlock Origin?" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." +msgstr "* Delete a pasta ou aplicação do Navegador Tor. "
#: http//localhost/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -265,485 +204,359 @@ msgstr "" "É fortemente desencorajado instalar novos add-ons no navegador Tor, pois " "eles podem comprometer sua privacidade e segurança."
-#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " -"NoScript — and adding anything else could deanonymize you." +"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," +" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " +"Browser Onion menu under "Security Settings")." msgstr "" -"O Navegador Tor já vem instalado com dois add-ons — HTTPS Everywhere e " -"NoScript — e adicionar qualquer outra coisa poderia comprometer seu " -"anonimato." - -#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "install-add-on-extension-tor-browser" -msgstr "install-add-on-extension-tor-browser" - -#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" -msgstr "Em quais plataformas o Navegador Tor é disponível?" +"Para usuários que querem ter o Javascript desabilitado por padrão em todos " +"sites HTTP, nós recomendamos mudar o controle deslizante de segurança do " +"Navegador Tor (no menu da Cebola do Navegador Tor sob "Configurações de " +"Segurança")."
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and macOS (OS X)." -msgstr "" -"Atualmente, o Navegador Tor é disponível no Windows, Linux e macOS (OS X)." +#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "faq" +msgstr "faq"
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " -"Orfox." +"These services use the special-use tld .onion (instead of " +".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr "" -"Para o Android, The Guardian Project mantém os aplicativos baseados em Tor " -"Orbot e Orfox" +"Estes serviços fazem uso do domínio de nível superior de uso especial .onion" +" (em vez de .com, .net, .org, etc) e são acessíveis somente através da rede " +"Tor."
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " -"Browser." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." msgstr "" -"Ainda não há versão oficial do Tor para iOS. Assim, nós recomendamos o Onion" -" Browser" +"Um site que eu estou tentando acessar está bloqueando o acesso via Tor."
-#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use a VPN with Tor?" -msgstr "Eu posso utilizar VPN com o Tor?" +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor keep logs?" +msgstr "O Tor mantém registros?"
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" -" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " -"compromise your privacy." -msgstr "" -"No geral, não recomendamos usar VPN com Tor a não ser que você seja um " -"usuário avançado que saiba configurar ambos de maneira que não comprometa " -"sua privacidade." +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "what-is-a-bridge" +msgstr "o que-é-uma-ponte"
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* tor.exe" +msgstr "* tor.exe" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " -"wiki</a></mark>." -msgstr "" -"Você pode encontrar informações mais detalhadas sobre Tor + VPN na <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Enossa " -"wiki</a></mark>." +"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." +msgstr "Atualmente não existe suporte para execução do TOR no Windows Phone."
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "use-vpn-with-tor" -msgstr "use-vpn-com-tor" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a .onion or what are onion services?" +msgstr "O que é .onion ou serviços onion?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " -"Browser?" +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" +" to see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"Quais são os problemas mais comuns na última versão estável do Navegador " -"Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " -"post that details its new features and known issues." +"For sharing files through Tor, <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." msgstr "" -"Sempre que lançamos uma nova versão estável do Tor Browser, escrevemos uma " -"postagem no blog que detalha seus novos recursos e problemas conhecidos." +"Para compartilhar arquivos via Tor, <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> é uma boa opção."
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%3E</a>blog.torproject.org</mark> for the " -"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No." +msgstr "Não." + +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-noscript" msgstr "" -"Se você começar a encontrar problemas com seu Tor depois de uma atualização," -" acesse <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%3Eblog.torproject.org</a></mark> para " -"checar o post da versão estável mais recente do navegador Tor e ver se seu " -"problema está listado."
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If your issue is not listed, please file a <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" -" experiencing." +"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " +"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" msgstr "" -"Se seu problema não estiver listado, por favor escreva um <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> sobre o que você " -"está experienciando." +"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " +"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" -msgstr "problemas-mais-comuns-ultima-versao-estavel-tor-browser" +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "setting-tor-browser-as-default" +msgstr "configurando-navegador-tor-como-padrão"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:" +msgstr "Atualmente nós oferecemos o navegador Tor nos seguintes idiomas:" + +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " -"Browser." +"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." msgstr "" -"O meu antivírus ou proteção contra malware está bloqueando o meu acesso ao " -"Tor Browser." +"Infelizmente, nós ainda não temos uma versão do Navegador Tor para ChromeOS."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " -"certain processes that would otherwise be blocked." +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"A maioria dos antivírus ou proteção contra malwares permitem que o usuário " -"dê autorização a processos que normalmente seriam bloqueados."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " -"settings for a "whitelist" or something similar." +"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " +"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" msgstr "" -"Por favor, abra seu software antivírus ou antimalware e procure nas " -"configurações por uma "lista branca" ou algo semelhante." - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Next, exclude the following processes:" -msgstr "Em seguida, exclua os seguintes processos:" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For Windows" -msgstr "* Para Windows" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* firefox.exe" -msgstr "* firefox.exe" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.exe" -msgstr "* tor.exe" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy.exe (caso você use conexões de ponte)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For OS X" -msgstr "* Para OS X" +"Os arquivos do meu computador foram bloqueados, e alguém está exigindo que " +"eu baixe o Navegador Tor para pagar um resgate pelos meus arquivos!"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* TorBrowser" -msgstr "* Tor Browser" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" +msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.real" -msgstr "* tor.real" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " +"way to maintain trust with our community." +msgstr "" +"Nós sentimos que uma conversa franca sobre nossos financiadores e nosso " +"modelo de financiamento é a melhor forma de manter a confiança de nossa " +"comunidade."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy (caso você use conexões de ponte)" +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cant-connect-to-tor-browser" +msgstr "não-pode-conectar-se-ao-navegador-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Finally, restart Tor Browser." -msgstr "Finalmente, reinicie o navegador TOR." +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="row">" +msgstr "<div class="row">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This should fix the issues you're experiencing." -msgstr "Isto deve resolver os problemas que você está encontrando." +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" +msgstr "acessando-sites-somente-disponiveis-atraves-da-rede-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " -"blocking Tor at the firewall level." +"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " +"and date settings." msgstr "" -"Observe que alguns clientes de antivírus, como o Kaspersky, também podem " -"estar bloqueando o Tor no nível do firewall." - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "antivirus-blocking-tor" -msgstr "antivirus-bloqueia-tor" +"Tor requer uma hora precisa para funcionar: por favor verifique sua hora, " +"zona de tempo e configurações de data."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." +"For further details, please see our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" +" post on the subject</a></mark>." msgstr "" -"Eu fiz o download e instalei o Tor Browser para Windows, mas agora não " -"consigo encontrá-lo." +"Para maiores detalhes, por favor veja o <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-" +"idea">artigo em nosso blog sobre esse tema</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The file you download and run prompts you for a destination." -msgstr "O arquivo que você baixou e rodou está solicitando um destino." +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " -"Downloads or Desktop folder." +"Check out a list of all <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " +"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " +"posts</a></mark> on our financial reports." msgstr "" -"Se você não lembra qual era este destino, provavelmente está na sua pasta de" -" Downloads ou no Desktop." +"Confira a lista de todos os <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Enossos " +"patrocinadores</a></mark> e uma série de <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eartigos em nosso" +" blog</a></mark> sobre nossos relatórios financeiros."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " -"the option to create a shortcut." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "RunAsDaemon 1" msgstr "" -"A configuração padrão no instalador do Windows também cria um atalho para " -"você no seu Desktop, mas esteja ciente de que você pode acidentalmente ter " -"desativado a opção para criar um atalho."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-correct-packages" +msgstr "utilizando-pacotes-corretos" + +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " -"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." +"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" +" Tor's performance or privacy properties." msgstr "" -"Caso você não consiga encontrá-lo em uma dessas pastas, baixe-o novamente e " -"preste atenção à caixa de diálogo que pede a seleção de um diretório para " -"download." +"Se você rodar o Navegador Tor e outro navegador ao mesmo tempo, isso não " +"afetará a performance ou propriedades de privacidade do Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " -"download finishes you should see a Tor Browser folder there." +"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" +" is blocked." msgstr "" -"Selecione um diretório de que você consiga lembrar-se facilmente e, quando o" -" download estiver finalizado, você verá uma pasta chamada "Tor Browser" " -"nesse local." +"O Navegador Tor pode, com certeza, ajudar pessoas a acessarem seu site em " +"lugares onde ele é bloqueado."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-find-tor-on-windows" -msgstr "nao-consigo-achar-tor-no-windows" +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I view Tor Browser message log?" +msgstr "Como eu faço para consultar as mensagens de log do Navegador Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" -msgstr "Eu posso usar Flash no Tor Browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Deutsch (de)" +msgstr "* Alemão (de)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" msgstr "" -"O Flash está desabilitado no navegador TOR, e recomendamos que você não o " -"habilite. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " -"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " -"malware." -msgstr "" -"Nós não consideramos o Flash um software seguro para uso em qualquer " -"navegador — é um programa muito inseguro que pode facilmente comprometer sua" -" privacidade ou infectá-lo com malware." +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Thank you for your support!" +msgstr "Obrigado por seu apoio!"
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" -" the use of Flash." +"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " +"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." msgstr "" -"Felizmente, a maioria dos websites, aparelhos e outros browsers estão " -"abandonando o uso do Flash." +"Se você necessita usar outras pontes pode acessá-las em nosso <mark><a " +"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3Esite de Pontes</a></mark>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-flash-tor-browser" -msgstr "usando-flash-no-tor-browser" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Polish (pl)" +msgstr "* Polonês (pl)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" -msgstr "O uso do Navegador Tor protege outros programas no meu computador?" +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." +msgstr "O Navegador Tor está disponível atualmente para Windows, Linux e OSX."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." -msgstr "Apenas o tráfego do Tor Browser será redirecionado para a rede Tor." - -#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Any other application on your system (including other browsers) will not " -"have their connections routed over the Tor network, and will not be " -"protected." +"For <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en%5C%22%3EAndroid</a></mark>," +" <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EThe Guardian " +"Project</a></mark> maintains the Tor-powered apps <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>." msgstr "" -"Quaisquer outros aplicativos em seu sistema (incluindo outros navegadores) " -"não serão roteados através da rede Tor e, portanto, não estarão protegidos."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They need to be configured separately to use Tor." -msgstr "Eles precisam ser configurados separadamente para utilizar o Tor." +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "use-vpn-with-tor" +msgstr "use-vpn-com-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " -"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " -"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " -"a USB stick or a DVD." +"However, your service provider or network admins may be able to see that " +"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " +"doing when you get there." msgstr "" -"Caso você necessite garantir que todo o tráfego passará pela rede Tor, " -"confira o <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ESistema operacional " -""live" Tails</a></mark> com o qual você pode inicializar praticamente " -"qualquer computador a partir de um drive USB ou de um DVD." - -#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-protecting-other-apps" -msgstr "tor-browser-protegendo-outros-apps" - -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" -msgstr "instalacao-extensoes-tor-browser" - -#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" -msgstr "Eu posso fazer download do Navegador Tor para o ChromeOS?" +"De qualquer maneira, seu provedor de serviços ou administradores da rede " +"estão aptos para ver que você está conectando a uma rede Tor, apesar que " +"eles não sabem o que você está fazendo quando você conecta lá."
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." +"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" msgstr "" -"Infelizmente, nós ainda não temos uma versão do Navegador Tor para ChromeOS." - -#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "download-tor-browser-chromeos" -msgstr "baixar-tor-browser-chromeos" - -#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" -msgstr "Eu posso escolher de qual país eu estou saindo?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." +"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " +"allowed it to go offline without warning." msgstr "" -"Modificar o modo como o Tor cria seus circuitos é altamente não recomendado."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " -"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " -"anonymity." -msgstr "" -"Você consegue a melhor segurança que o Tor pode provar quando você deixa a " -"seleção de rota para ele; passar por cima dos nós de entrada / saída pode " -"comprometer seu anonimato." +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." +msgstr "Não, o projeto Tor não oferece serviços de hospedagem."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " -"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " -"of using Tor." +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " +"Browser." msgstr "" -"Caso o resultado desejado seja apenas a possibilidade de acesso a recursos " -"somente disponíveis em um determinado país, você deve avaliar a " -"possibilidade de usar uma VPN em vez do Tor." +"Ainda não há versão oficial do Tor para iOS. Assim, nós recomendamos o Onion" +" Browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " -"they will help solve some geolocation restriction issues." +"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or " +"encouraging others to do so." msgstr "" -"Por favor, observe que as VPNs não dispõem de idênticas propriedades de " -"anonimato do Tor, mas ajudam a resolver certos problemas de limites à " -"geolocalização." - -#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "pick-which-country-i-am-exiting" -msgstr "Escolher-o-país-que-estou-saindo" - -#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" -msgstr "É seguro rodar o Navegador Tor e outro navegador ao mesmo tempo?" +"Você pode ajudar a melhorar a velocidade da rede rodando seu próprio relay " +"ou encorajando outros a rodarem os seus. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" -" Tor's performance or privacy properties." +"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " +"update is available." msgstr "" -"Se você rodar o Navegador Tor e outro navegador ao mesmo tempo, isso não " -"afetará a performance ou propriedades de privacidade do Tor." +"Você pode ver uma indicação por escrito quando o Navegador Tor se abre " +"informando que uma atualização está disponível."
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " -"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" -" do something that you intended to do in Tor Browser." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." msgstr "" -"Contudo, se atente ao fato de que seu outro navegador não está mantendo suas" -" atividades privadas e que você pode se esquecer disso e acidentalmente usar" -" esse navegador não-anônimo para fazer algo que você pretendia fazer no Tor." - -#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-browser-and-different-browser" -msgstr "execute-navegador-tor-e-navegador-diferente" - -#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is there support for *BSD?" -msgstr "Há suporte para *BSD?" +"Você pode atualizar o Navegador Tor assim que uma nova versão for lançada."
#: http//localhost/tbb/tbb-18/ #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) @@ -754,322 +567,290 @@ msgstr "" "Desculpe, mas atualmente não há nenhum suporte oficial para rodar o Tor no " "*BSD."
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is something called the TorBSD project, but their Tor Browser is not " -"officially supported." -msgstr "" -"Existe o projeto TorBSD, mas o navegador Tor deles não é oficialmente " -"suportado." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="col-md-6">" +msgstr "<div class="col-md-6">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "is-there-support-for-bsd" -msgstr "existe-suporte-para-bsd" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For OS X" +msgstr "* Para OS X"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " +"traffic, such as bittorrent." msgstr "" -"Eu não consigo me conectar ao Navegador Tor, minha rede está censurada?" +"Muitos nodos de saída são configurados para bloquear certos tipos de tráfego" +" de compartilhamento, tal como o do bittorrent."
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." +"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " +"editor or email client." msgstr "" -"Você pode estar usando uma rede censurada, tente acessar utilizando nossas " -"pontes." +"Uma vez copiado o log, você poderá colá-lo em um editor de texto ou cliente " +"de email."
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "pkg install tor" (as root)." +msgstr "* Execute "pkg install tor" (como root)." + +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "donate-tor-project" +msgstr "doar-ao-projeto-tor" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by " -"choosing "configure" (then following the prompts) in the Tor Launcher " -"window that pops up when you open Tor Browser for the first time." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " +"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" +" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" msgstr "" -"Algumas pontes são padrão no Navegador Tor e você pode usá-las escolhendo " -""configure" (e seguindo os passos) na janela do Tor Launcher que se abre " -"quando você inicia o Navegador Tor pela primeira vez. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " -"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." -msgstr "" -"Se você necessita usar outras pontes pode acessá-las em nosso <mark><a " -"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3Esite de Pontes</a></mark>" - -#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information about bridges, see the <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser manual</a></mark>." +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-wont-connect" msgstr "" -"Para mais informações sobre pontes veja o <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">manual do Navegador " -"Tor</a></mark>" - -#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" -msgstr "não-foi-possível-conectar-ao-navegador-tor-rede-censurada"
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" -msgstr "Por que o primeiro IP address no meu relay circuit é sempre o mesmo?" +#: http//localhost/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "serviços-onion"
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "That is normal Tor behavior." -msgstr "Isso é o comportamento normal do Tor." +#: http//localhost/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "Serviços Onion"
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " +"release alert">" msgstr "" -"O primeiro relay em seu circuito é chamado de "guarda" ou "guarda de " -"entrada"." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " +"release alert">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" -" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." +"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." msgstr "" -"É um relay rápido e confiável que se mantém como o primeiro em seu circuito " -"por 2-3 meses de forma a proteger contra um ataque conhecido de quebra de " -"anonimato." +"Veja nossa página em <mark><a href="https://www.torproject.org/docs" +"/pluggable-transports.html.en">pluggable transports</a></mark> para mais " +"informações."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " -"together these relays provide the full privacy protections of Tor." +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later." msgstr "" -"O resto de seu circuito muda a cada novo site que você visita, e em conjunto" -" esses relays proporcionam todas as proteções de privacidade do Tor. " +"Se você ainda está inabilitado de se conectar ao serviço onion, por favor " +"tente de novamente mais tarde. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" -"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " -"guards." +"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " +"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" +" Browser." msgstr "" -"Para mais informações sobre como relays guarda funcionam, veja essa <mark><a" -" href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" -"parameters">postagem em nosso blog</a></mark>e essa <mark><a href="https" -"://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">publicação</a></mark>sobre " -"guardas de entrada."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "first-address-relay-circuit" -msgstr "primeiro-endereço-circuito-transmissão" +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "They need to be configured separately to use Tor." +msgstr "Eles precisam ser configurados separadamente para utilizar o Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-browser" +msgstr "tor-browser" + +#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "https" +msgstr "https" + +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "why-is-tor-using-duckduckgo" +msgstr "por que-tor-está-utilizando-duckduckgo" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " -"censorship." +"You should see one of these common log errors (look for the following lines " +"in your Tor log):" msgstr "" -"O Tor Browser não está funcionando, mas não parece ser algo relacionado a " -"censura."
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" +msgstr "diz-qual-website-é-visitado-enquanto-está-usando-navegador-tor" + +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " -"is an incorrect system clock." +"Most of the time, simply downloading the <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " +"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " +"allow access." msgstr "" -"Um dos problemas mais comuns que causam erros de conexão no Navegador Tor é " -"o relógio do sistema incorreto." +"Na maioria das vezes, apenas fazendo o download do<mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ENavegador" +" Tor</a></mark> e em seguida usando-o para se conectar ao site bloqueado " +"tornará o acesso possível. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a>." msgstr "" -"Por favor certifique-se que o relógio e fuso horário do seu sistema estão " -"configurados corretamente."
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " -"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " -"Browser manual</a></mark>." +"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" +" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " +"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" +" for good things." msgstr "" -"Se isso não solucionar o problema, veja a página de Solução de Problemas no " -"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3Emanual" -" do Navegador Tor</a></mark>" +"Nós achamos detestável o fato de que algumas pessoas usam o Tor para fazer " +"coisas horríveis, mas nada podemos fazer para livrar-nos deles sem também " +"minar a segurança de ativistas de direitos, jornalistas, sobreviventes de " +"abusos, entre outras pessoas que usam o Tor para fazer coisas boas."
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" -msgstr "" +#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "operators" +msgstr "operadores"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I view Tor Browser message log?" -msgstr "Como eu faço para consultar as mensagens de log do Navegador Tor?" +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" +msgstr "É seguro rodar o Navegador Tor e outro navegador ao mesmo tempo?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " -"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." +"If you can't download Tor through our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " +"of Tor delivered to you via GetTor." msgstr "" -"Clique no botão "Copy Tor Log To Clipboard" que aparece na janela de " -"diálogo quando o Navegador Tor está se conectando pela primeira vez a rede. " +"Se você não consegue baixar o Tor através do nosso <mark><a " +"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Esite</a></mark>, você pode obter uma " +"cópia do Tor através do seu GetTor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" -" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " -""Copy Tor Log To Clipboard"." +"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " +"many websites will not work with JavaScript disabled." msgstr "" -"Se o Navegador Tor já está aberto, clique no ícone do Torbutton (a pequena " -"cebola verde no canto superior esquerdo da tela), então clique em "Open " -"Network Settings", e então em "Copy Tor Log To Clipboard". " +"Nós configuramos NoScript para permitir JavaScript por padrão no Navegador " +"Tor porque muitos websites não vão funcionar com o JavaScript desabilitado."
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " -"editor or email client." +"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " +"circumvention options available, including <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." msgstr "" -"Uma vez copiado o log, você poderá colá-lo em um editor de texto ou cliente " -"de email." - -#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "view-tor-browser-message-log" -msgstr "mostrar-log-de-mensagens-do-navegador-tor" - -#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" -msgstr "" -"O que eu posso fazer para que Tor rode mais rápido? O Navegador Tor é mais " -"lento do que outros navegadores?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." -msgstr "" -"Usar o Navegador Tor às vezes pode ser mais lento do que outros navegadores." +"Em lugares onde há censura forte, temos várias opções disponíveis para " +"contorná-la, incluindo <mark><a href="https://www.torproject.org/docs" +"/pluggable-transports.html.en">transportes plugáveis</a></mark>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" -" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" -" latency." -msgstr "" -"A rede Tor tem mais de um milhão de usuários diariamente, e pouco mais de " -"6000 relays apenas para encaminhar todo esse tráfego, e a carga em cada " -"servidor as vezes pode provocar latência. " +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor start" (as root)" +msgstr "* Execute "service tor start" (como root)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or " -"encouraging others to do so." -msgstr "" -"Você pode ajudar a melhorar a velocidade da rede rodando seu próprio relay " -"ou encorajando outros a rodarem os seus. " +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "apt-get install tor" (as root)." +msgstr "* Execute "apt-get install tor" (como root)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " -"notice any change in speed from other browsers." +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"Dito isto, o Tor é muito mais rápido do que costumava ser e talvez você não " -"note nenhuma diferença na velocidade em comparação a outros browsers."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "make-tor-faster" -msgstr "Faça-o-tor-mais-rápido" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Vietnamese (vi)" +msgstr "* Vietnamita (vi)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " -"privacy?" -msgstr "" -"Qual sistema de pesquisa vem com o Navegador Tor e como ele protege a minha " -"privacidade?" +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-multible-instances-of-tor-browser" +msgstr "executar-múltiplas-instâncias-do-navegador-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DuckDuckGo is the default search engine in Tor Browser." -msgstr "DuckDuckGO é o buscador padrão no Navegador TOR." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-trouble-connecting-to-tor" +msgstr "tendo-problemas-conectando-ao-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " -"searches." +"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " +"agencies, private foundations, and individual donors." msgstr "" -"O DuckDuckGo não rastreia seus usuários nem armazena quaisquer dados sobre " -"as buscas feitas por eles. " - -#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "search-engine-tor-browser" -msgstr "motor-pesquisa-navegador-tor" - -#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." -msgstr "Eu estou tendo um problema com o DuckDuckGo." +"Tor é financiado por diversos patrocinadores diferentes, incluindo agências " +"federais dos Estados Unidos da América, fundações privadas e doadores " +"individuais."
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " -"portal</a></mark>." +"Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by " +"choosing "configure" (then following the prompts) in the Tor Launcher " +"window that pops up when you open Tor Browser for the first time." msgstr "" -"Por favor veja o <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3Eportal de suporte do" -" DuckDuckGo</a></mark>." +"Algumas pontes são padrão no Navegador Tor e você pode usá-las escolhendo " +""configure" (e seguindo os passos) na janela do Tor Launcher que se abre " +"quando você inicia o Navegador Tor pela primeira vez. "
#: http//localhost/tbb/tbb-24/ #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) @@ -1085,77 +866,75 @@ msgstr "" " erro em nosso <mark><a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug " "tracker</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-with-duckduckgo" -msgstr "problema-com-duckduckgo" - -#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with NoScript." -msgstr "Eu estou tendo um problema com o NoScript." +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Is there support for *BSD?" +msgstr "Há suporte para *BSD?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " -"FAQ</a></mark>." +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" msgstr "" -"Por favor veja o <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3EFAQ do " -"NoScript</a></mark>." +"Eu não consigo me conectar ao Navegador Tor, minha rede está censurada?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-noscript" +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " +"default browser." msgstr "" +"Atualmente não existe método de suporte para configurar o navegador TOR como" +" seu navegador padrão."
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." -msgstr "Eu estou tendo um problema com o HTTPS Everywhere." +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Set your security to "Standard"." +msgstr "Definir sua segurança como "Padrão"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." +"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " +"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " +"folder when you complete the installation process)." msgstr "" -"Por favor veja <mark><a href="https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." - -#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-with-https-everywhere" -msgstr "problema-com-https-everywhere" +"O local padrão no Windows é o Desktop; no macOS é a pasta Aplicativos (no " +"macOS, você deve movê-lo para a pasta Aplicativos quando concluir o processo" +" de instalação)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I update Tor Browser?" -msgstr "Como eu atualizo o Navegador Tor?" +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use the Tor logo in my product?" +msgstr "Posso usar a logo do Tor em meu produto?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For more information about bridges, see the <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser manual</a></mark>." msgstr "" -"Você pode atualizar o Navegador Tor assim que uma nova versão for lançada." - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="col-md-6">" -msgstr "<div class="col-md-6">" +"Para mais informações sobre pontes veja o <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">manual do Navegador " +"Tor</a></mark>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card">" -msgstr "<div class="card">" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " +"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " +"malware." +msgstr "" +"Nós não consideramos o Flash um software seguro para uso em qualquer " +"navegador — é um programa muito inseguro que pode facilmente comprometer sua" +" privacidade ou infectá-lo com malware."
#: http//localhost/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) @@ -1166,397 +945,382 @@ msgstr "" "<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " "release alert">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card-body">" -msgstr "<div class="card-body">" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "You can access these websites by using Tor Browser." +msgstr "Você pode acessar esses sites usando o Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " -"once a new version has been released.</h4>" -msgstr "" -"O Navegador Tor vai pedir que você atualize o software uma vez que uma nova " -"versão esteja disponível. " +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an Android device?" +msgstr "Eu posso executar Tor em um aparelho Android?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" -" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" msgstr "" -"<p class="card-text"> O ícone Torbutton (a pequena cebola verde no canto " -"superior esquerdo do navegador) exibirá um triângulo amarelo.</p>" - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "</div>" -msgstr "</div>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " -"update is available." +"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." +" exit policy</a></mark>." msgstr "" -"Você pode ver uma indicação por escrito quando o Navegador Tor se abre " -"informando que uma atualização está disponível." - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " -"release alert">" -msgstr "Novo alerta de lançamento"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<h4 class="card-title">Card title</h4>" -msgstr "<h4 class="card-title">Título do cartão</h4>" +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" +msgstr "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<p class="card-text">Card text</p>" -msgstr "<p class="card-text">Título do cartão</p>" +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "download-tor-browser-chromeos" +msgstr "baixar-tor-browser-chromeos"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor browser will install the updates." -msgstr "O navegador TOR irá instalar as atualizações." +#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " -"release alert">" +"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" +" Browser?" msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " -"release alert">" +"Eu posso ainda usar outro navegador, como Chrome ou Firefox, quando estou " +"usando Navegador Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "updating-tor-browser" -msgstr "atualizando-navegador-tor" +#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Mobile" +msgstr "Tor Mobile"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I uninstall Tor Browser?" -msgstr "Como eu desinstalo o Navegador Tor?" +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I share files anonymously through Tor?" +msgstr "Como eu posso compartilhar arquivos de maneira anônima usando Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" -msgstr "Remover o Navegador Tor do seu sistema é simples:" +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent." +msgstr "Não recomendados utilizar o Tor com bittorrent."
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." -msgstr "* Localize a pasta ou aplicação do navegador Tor." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* tor.real" +msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " -"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " -"folder when you complete the installation process)." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "bandwidth caps)" msgstr "" -"O local padrão no Windows é o Desktop; no macOS é a pasta Aplicativos (no " -"macOS, você deve movê-lo para a pasta Aplicativos quando concluir o processo" -" de instalação)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " -""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #4: Clock skew" msgstr "" -"No Linux, não existe uma localização padrão, de qualquer modo o diretório " -"será nomeado "tor-browser_en-US" se você está rodando o Navegador do Tor " -"em Inglês."
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." -msgstr "* Delete a pasta ou aplicação do Navegador Tor. " +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<mark><a href="https://duckduckgo.com/%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark> is the " +"default search engine in Tor Browser." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Empty your Trash." -msgstr "* Esvazie a sua Lixeira." +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." +msgstr "" +"Não há nada que os desenvolvedores do Tor possam fazer para rastrear " +"usuários da rede Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " -"used." +"You can read all about that on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " +"page</a></mark>." msgstr "" -"* Note que em seu sistema operacional a utilidade padrão "Desinstalar" não" -" é utilizada." +"Você pode ler sobre esse tema em nossa <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3EP%C3%A1gina de FAQ " +"sobre o registro da marca</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "uninstall-tor-browser" -msgstr "desinstale-navegador-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* فارسى (fa)" +msgstr "* Farsi (fa)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " -"particular site?" +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-protecting-other-apps" +msgstr "tor-browser-protegendo-outros-apps" + +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." msgstr "" -"Existe uma maneira de alterar o endereço IP que o Navegador Tor atribui a " -"mim em um site específico?" +"Usar o Navegador Tor às vezes pode ser mais lento do que outros navegadores."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-bittorrent" +msgstr "tor-bittorrent" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" -" "New Tor Circuit for this Site"." +"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " +"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." msgstr "" -"Navegador Tor tem duas maneiras de mudar seu circuito de transmissão - " -""Nova Identidade" e "Novo Circuito Tor para esse Site"." +"* Certifique-se que seu relógio, data e fuso horário estão configurados " +"corretamente. Instale o pacote ntp ou openntpd (ou similar) para sejam " +"mantidos corretos."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." -msgstr "" -"Ambas opções estão localizadas no menu do botão Tor(pequena cebola verde)" +#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" +msgstr "Em quais plataformas o Navegador Tor é disponível?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Identity" -msgstr "##### Nova Identidade" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." +msgstr "Tor em Android é fornecido pelo projeto O Guardião."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " -"activity from being linkable to what you were doing before." +"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"Essa opção é útil se você quer prevenir que atividades posteriores do seu " -"navegador sejam ligadas ao que você estava fazendo antes."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " -"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " -"for all connections." +"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " +"block connections to Tor bridges." msgstr "" -"Selecionado isso todas as abas e janelas vão fechar, toda informação privada" -" como cookies e histórico de navegação vão ser apagadas, e vai ser usado " -"novos circuitos Tor para todas conexões." +"Vários países, incluindo China e Irã, encontraram meios de detectar e " +"bloquear conexões para pontes Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking "New Identity"." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." msgstr "" -"Navegador Tor vai alertar você que toda atividade e downloads vão ser " -"parados, então leve isso em conta antes de clicar em "Nova Identidade"." - -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Tor Circuit for this Site" -msgstr "##### Novo Circuito Tor para esse Site" +"Então cole o log do Tor dentro de um arquivo de texto ou outro documento."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " -"to the website you require, or is not loading it properly." +"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " +"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " +"Metrics</a></mark>." msgstr "" -"Essa opção é útil se o retransmissor de saída que você está usando está " -"impossibilitado para conectar ao website que você necessita, ou não está " -"carregando ele corretamente." +"Nós, de fato, efetuamos algumas mensurações seguras sobre o funcionamento da" +" rede, que você pode conferir na página de <mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3EM%C3%A9tricas do Tor</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " -"over a new Tor circuit." +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" msgstr "" -"Selecionando isso a aba atualmente-ativa ou janela vai ser recarregada sobre" -" o novo circuito Tor." +"Por que vocês não impedem que pessoas ruins façam coisas ruins enquanto " +"usando o Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" +msgstr "alguem-pede-para-baixar-tor-browser-para-desbloquear-meus-arquivos" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "who-is-the-guardian-project" +msgstr "o-que-é-o-projeto-guardião" + +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " -"as well once they are reloaded." +"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by " +"default because it would cause so many problems for them." msgstr "" -"Outras abas e janelas abertas do mesmo website usarão o novo circuito assim " -"que eles forem recarregados." +"A maioria dos usuários desistiriam totalmente do Tor se nós desabilitássemos" +" o Javascript por padrão porque isso causaria muitos problemas para eles."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option does not clear any private information or unlink your activity, " -"nor does it affect your current connections to other websites." +"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" +" to the Tor network without a SOCKS proxy." msgstr "" -"Essa opção não apaga qualquer informação privada ou desvincula sua " -"atividade, nem afeta suas conexões atuais para outros websites." +"Se um SOCKS proxy não é necessário, ou você não tem certeza, por favor tente" +" conectar a rede Tor sem um SOCKS proxy."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." +msgstr "Quando você usa Tor, ninguém pode ver os sites que você visita." + +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " -"release alert"><div class="card-body">" +"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " +"an entirely different part of the world." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " -"release alert"><div class="card-body">" +"Navegador Tor frequentemente faz sua conexão parecer que está vindo de " +"diferentes partes do mundo."
#: http//localhost/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<p class="card-text">Card text</div>" +msgid "" +"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " +"to the website you require, or is not loading it properly." msgstr "" +"Essa opção é útil se o retransmissor de saída que você está usando está " +"impossibilitado para conectar ao website que você necessita, ou não está " +"carregando ele corretamente."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "change-ip-address" -msgstr "mude-endereço-ip" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly." +msgstr "" +"Certifique-se que seu relógio, data e fuso horário estão configurados " +"corretamente."
-#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" -msgstr "diz-qual-website-é-visitado-enquanto-está-usando-navegador-tor" +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" +msgstr "O Projeto Tor oferece um aplicativo privado para chat?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " -"what can I do?" +"More information can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " +"web pages." msgstr "" -"Um site (banco, provedor de e-mail, etc...) bloqueia-me sempre que uso Tor. " -"O que eu posso fazer?" +"Mais informações podem ser encontradas nas páginas <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> e " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " -"an entirely different part of the world." +"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" +" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " +""Copy Tor Log To Clipboard"." msgstr "" -"Navegador Tor frequentemente faz sua conexão parecer que está vindo de " -"diferentes partes do mundo." +"Se o Navegador Tor já está aberto, clique no ícone do Torbutton (a pequena " +"cebola verde no canto superior esquerdo da tela), então clique em "Open " +"Network Settings", e então em "Copy Tor Log To Clipboard". "
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " -"sign that your account has been compromised, and lock you out." +"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " +"Browser." msgstr "" -"Alguns websites, como de bancos ou provedores de email, podem interpretar " -"isso como um sinal que sua conta foi comprometida e bloquear você." +"Nós recomendamos fortemente contra a utilização do Tor em qualquer navegador" +" que não seja o navegador Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " -"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " -"the situation." +"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " +"wiki</a></mark>." msgstr "" -"A melhor maneira de resolver isso é seguir os procedimentos recomendados no " -"site para recuperação de contas, ou contactar os operadores e explicar a " -"situação." +"Você pode encontrar informações mais detalhadas sobre Tor + VPN na <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Enossa " +"wiki</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " -"authentication, which is a much better security option than IP-based " -"reputations." +"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " +"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " +"encryption.</h4>" msgstr "" -"Você pode estár apto a evitar esse cenário se seu provedor oferecer " -"autenticação 2 fatores, que é uma opção mais segura que reputação baseada em" -" IP." +"<h4 class="card-title">Esta visualização mostra que informações são " +"visíveis para bisbilhoteiros com e sem a utilização do navegador Tor e " +"criptografia HTTPS.</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." -msgstr "Contate seu provedor e pergunte a eles se eles provem 2FA." +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" +msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-locks-torbrowser-out" +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " +"download finishes you should see a Tor Browser folder there." msgstr "" +"Selecione um diretório de que você consiga lembrar-se facilmente e, quando o" +" download estiver finalizado, você verá uma pasta chamada "Tor Browser" " +"nesse local."
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." -msgstr "O Navegador Tor está disponível atualmente para Windows, Linux e OSX." - -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "which-platform-tor-browser-available" -msgstr "que-plataforma-o-navegador-tor-está-disponível" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I update Tor Browser?" +msgstr "Como eu atualizo o Navegador Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" -msgstr "Eu posso definir o Navegador Tor como meu navegador padrão?" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This should fix the issues you're experiencing." +msgstr "Isto deve resolver os problemas que você está encontrando."
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " -"default browser." +"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Atualmente não existe método de suporte para configurar o navegador TOR como" -" seu navegador padrão." - -#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " -"and the steps for making it the default browser are unreliable." -msgstr "" -"O Navegador Tor trabalha dura para isolar ele mesmo do restante do sistema, " -"e os passos para fazer ele o navegador padrão são incertos."
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " -"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" -" anonymity-breaking." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" msgstr "" -"Isso significa que algumas vezes um website carregaria no Navegador Tor, e " -"algumas vezes ele carregaria em outro navegador, esse tipo de comportamento " -"pode ser perigoso e quebrar a anonimidade." - -#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "setting-tor-browser-as-default" -msgstr "configurando-navegador-tor-como-padrão" - -#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" -msgstr "Ao executar o Navegador Tor eu me torno um retransmissor?" +"Como eu executo um retransmissor do meio ou guarda no FreeBSD ou " +"HardenedBSD?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." -msgstr "" -"Rodando o Navegador Tor não faz você agir como um transmissor na rede." +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with NoScript." +msgstr "Eu estou tendo um problema com o NoScript."
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This means that your computer will not be used to route traffic for others." +"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " +"Browser." msgstr "" -"Isso significa que seu computador não vai ser usado para rotear trafégo para" -" outros." +"Algumas vezes websites que tem muito código em Javascript pode ter problemas" +" funcionais sobre o Navegador Tor." + +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-funding" +msgstr "financiamento-tor"
#: http//localhost/tbb/tbb-33/ #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) @@ -1569,84 +1333,155 @@ msgstr "" "href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3EGuia " "Tor Relay </a></mark>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "running-tor-browser-make-me-relay" -msgstr "rodar-navegador-tor-me-faz-um-retransmissor" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " +"updated. If you use them, you will miss important stability and security " +"fixes." +msgstr "" +"* Não use os pacotes dos repositórios do Ubuntu. Eles não são atualizados de" +" maneira confiável. Se você usar eles, você perderá importante estabilidade " +"e atualizações na segurança."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" -msgstr "Por que o Navegador Tor vem com o Javascript habilitado?" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Português (pt-BR)" +msgstr "* Português (pt-BR)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " -"many websites will not work with JavaScript disabled." +"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" +" "New Tor Circuit for this Site"." msgstr "" -"Nós configuramos NoScript para permitir JavaScript por padrão no Navegador " -"Tor porque muitos websites não vão funcionar com o JavaScript desabilitado." +"Navegador Tor tem duas maneiras de mudar seu circuito de transmissão - " +""Nova Identidade" e "Novo Circuito Tor para esse Site"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by " -"default because it would cause so many problems for them." +"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " +"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." msgstr "" -"A maioria dos usuários desistiriam totalmente do Tor se nós desabilitássemos" -" o Javascript por padrão porque isso causaria muitos problemas para eles." +"Caso você não consiga encontrá-lo em uma dessas pastas, baixe-o novamente e " +"preste atenção à caixa de diálogo que pede a seleção de um diretório para " +"download."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Should I run an exit relay from home?" +msgstr "Eu deveria rodar um retransmissor de saída a partir de casa?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "updating-tor-browser" +msgstr "atualizando-navegador-tor" + +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " -"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " -"Javascript enabled by default." +"* Review our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." +" relay guidelines</a></mark>" msgstr "" -"Ultimamente, nós queremos fazer o Navegador Tor tão seguro quanto possível " -"enquanto também fazemos ele usável para a maioria das pessoas, então por " -"agora, isso significa deixar o Javascript habilitado por padrão."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," -" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " -"Browser Onion menu under "Security Settings")." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" +" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " +"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " +"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " +"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"Para usuários que querem ter o Javascript desabilitado por padrão em todos " -"sites HTTP, nós recomendamos mudar o controle deslizante de segurança do " -"Navegador Tor (no menu da Cebola do Navegador Tor sob "Configurações de " -"Segurança")."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " -"both block Javascript on HTTP sites." +"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" msgstr "" -"A configuração baixa/padrão permite Javascript, mas os níveis médio e alto " -"ambos bloqueiam Javascript em sites HTTP." +"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-js-enabled-default" -msgstr "navegador-tor-js-habilitado-padrão" +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " +"protections of Tor Browser." +msgstr "" +"Usando Tor com outro navegador pode deixar você vulnerável sem as proteções " +"de privacidade do Navegador Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can you get rid of all the captchas?" -msgstr "É possível se livrar de todos os captchas?" +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-browser-and-different-browser" +msgstr "execute-navegador-tor-e-navegador-diferente"
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "install-add-on-extension-tor-browser" +msgstr "install-add-on-extension-tor-browser" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAS to Tor users, and we are not " -"able to remove CAPTCHAs from websites." +"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +msgstr "" + +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" +msgstr "" +"Por favor tenha uma posição forte em favor da privacidade digital e " +"liberdade na internet, e permita aos usuários do Tor acessarem xyz.com. " +"Obrigado."" + +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" +msgstr "" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" +msgstr "* Edite /etc/tor/torrc para se assemelhar a:" + +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " +"website when I’m using Tor Browser." +msgstr "" +"Estou tendo problemas para usar as features no Facebook, Twitter e alguns " +"outros websites quando estou usando o Tor Browser." + +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tracing-tor-user" +msgstr "rastreamento-de-usuarios-tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " +"Orfox." msgstr "" -"Infelizmente, alguns websites entregam CAPTCHAS para usuários do Tor, e nós " -"não somos capazes de remover CAPTCHAs de websites." +"Para o Android, The Guardian Project mantém os aplicativos baseados em Tor " +"Orbot e Orfox"
#: http//localhost/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) @@ -1659,551 +1494,823 @@ msgstr "" "informar eles que seus CAPTCHAs estão impedindo usuários como você de usar " "seus serviços."
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "get-rid-of-captchas" +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" msgstr "" +"Por que meu Navegador Tor diz algo sobre o Firefox não estar funcionando?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" -msgstr "Posso executar várias instâncias do Navegador Tor?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." +msgstr "Eu estou tendo um problema com o DuckDuckGo." + +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" +msgstr "Posso utilizar o Tor com um browser que não seja o Tor Browser?" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ExitPolicy reject *:*" +msgstr "" + +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "BridgeRelay 1" +msgstr "" + +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-exit-from-home" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " +"notice any change in speed from other browsers." +msgstr "" +"Dito isto, o Tor é muito mais rápido do que costumava ser e talvez você não " +"note nenhuma diferença na velocidade em comparação a outros browsers." + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Türkçe (tr)" +msgstr "* Turco (tr)" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " +"with first hop" +msgstr "" + +#: http//localhost/connecting/ +#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "connecting-to-tor" +msgstr "conectando-ao-tor" + +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"But please consider that our software is used every day for a wide variety " +"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " +"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " +"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " +"of people can also be abused by criminals and malware authors." +msgstr "" +"Mas, por favor, entenda que nosso software é usado todos os dias com uma " +"ampla variedade de objetivos por ativistas de direitos humanos, jornalistas," +" sobreviventes de violência doméstica, denunciantes, oficiais da lei, e " +"muitos outros. Infelizmente, a proteção oferecida pelo nosso software a " +"essas pessoas também pode ser objeto de abusos por criminosos e " +"desenvolvedores de malware." + +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-tor-logo" +msgstr "uso-do-logotipo-tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "get-rid-of-captchas" +msgstr "" + +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +msgstr "como-eu-baixo-o-tor-se-torproject-org-está-bloqueado" + +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " +"together these relays provide the full privacy protections of Tor." +msgstr "" +"O resto de seu circuito muda a cada novo site que você visita, e em conjunto" +" esses relays proporcionam todas as proteções de privacidade do Tor. " + +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "first-address-relay-circuit" +msgstr "primeiro-endereço-circuito-transmissão" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." +msgstr "" +"Ambas opções estão localizadas no menu do botão Tor(pequena cebola verde)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " +""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." +msgstr "" +"No Linux, não existe uma localização padrão, de qualquer modo o diretório " +"será nomeado "tor-browser_en-US" se você está rodando o Navegador do Tor " +"em Inglês." + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<h4 class="card-title">Card title</h4>" +msgstr "<h4 class="card-title">Título do cartão</h4>" + +#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "misc" +msgstr "misc" + +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" +"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " +"Firefox may occur." +msgstr "" +"O navegador Tor é feito utilizando-se o <mark><a " +"href="https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/%5C%22%3EFirefox ESR " +"</a></mark>, então erros relacionados ao Firefox podem ocorrer." + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor browser will install the updates." +msgstr "O navegador TOR irá instalar as atualizações." + +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" +msgstr "bisbilhoteiros-podem-ver-informações-que-eu-compartilho" + +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" +msgstr "Eu posso definir o Navegador Tor como meu navegador padrão?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" +"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." +msgstr "" +"Por favor veja <mark><a href="https://www.eff.org/https-" +"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " +"timezone. Then restart Tor." +msgstr "" +"Por favor tenha certeza que seu relógio está configurado precisamente, " +"incluindo a zona de tempo correta. Então reinicie o Tor." + +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-tor-help-users-access-website" +msgstr "can-tor-help-users-access-website" + +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If your issue is not listed, please file a <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" +" experiencing." +msgstr "" +"Se seu problema não estiver listado, por favor escreva um <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> sobre o que você " +"está experienciando." + +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." +msgstr "Sentimos muito, mas você foi infectado com malware." + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " +"users to contact the site administrators directly." +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" +msgstr "O Navegador Tor utiliza um circuito diferente para cada site?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " +"blocking Tor at the firewall level." +msgstr "" +"Observe que alguns clientes de antivírus, como o Kaspersky, também podem " +"estar bloqueando o Tor no nível do firewall." + +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via Twitter." +msgstr "Usar GetTor via Twitter." + +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor reload" (as root)." +msgstr "* Execute "service tor reload" (como root)." + +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." +msgstr "" +"O Navegador Tor impede que outras pessoas saibam quais sites você visita." + +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " +"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " +"of using Tor." +msgstr "" +"Caso o resultado desejado seja apenas a possibilidade de acesso a recursos " +"somente disponíveis em um determinado país, você deve avaliar a " +"possibilidade de usar uma VPN em vez do Tor." + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of" +" extra patches to enhance privacy and security." +msgstr "" +"Muito trabalho está sendo feito para fazer o Navegador Tor, incluindo o uso " +"de correções extras para aumentar a privacidade e segurança." + +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" +msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " +"href="#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" +msgstr "" +"Se você está inabilitado de se conectar a um serviço onion, por favor veja " +"<a href="#onionservices-3"> Eu não consigo acessar X.onion </a> " + +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This means that your computer will not be used to route traffic for others." +msgstr "" +"Isso significa que seu computador não vai ser usado para rotear trafégo para" +" outros." + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " -"work as anticipated on many platforms." +"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" +" the ports you configured are reachable from the outside." msgstr "" -"Nós não recomendados rodar múltiplas instâncias do Navegador Tor, e pode não" -" funcionar antecipadamente em muitas plataformas." - -#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-multible-instances-of-tor-browser" -msgstr "executar-múltiplas-instâncias-do-navegador-tor" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." -msgstr "Eu preciso do Navegador Tor em um idioma outro que o inglês." - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:" -msgstr "Atualmente nós oferecemos o navegador Tor nos seguintes idiomas:" +"* Depois que seu retransmissor conecta na rede, ele vai tentar determinar se" +" as portas que você configurou são alcançáveis do lado de fora."
#: http//localhost/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) msgid "* English (en-US)" msgstr "* Inglês (en-US)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* العربية (ar)" -msgstr "* Árabe (ar)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Deutsch (de)" -msgstr "* Alemão (de)" +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" +msgstr "problemas-mais-comuns-ultima-versao-estavel-tor-browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Español (es-ES)" -msgstr "* Espanhol (es-ES)" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" +" foundations and individuals." +msgstr "" +"Estamos sempre em busca de maior diversidade em nossas fontes de " +"financiamento, especialmente por parte de fundações e indivíduos;"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* فارسى (fa)" -msgstr "* Farsi (fa)" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Français (fr)" -msgstr "* Francês (fr)" +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Italiano (it)" -msgstr "* Italiano (it)" +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " +"browser." +msgstr "" +"Infelizmente, não existe suporte para tornar o navegador Tor seu navegador " +"padrão."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* 日本語 (ja)" -msgstr "* Japonês (ja)" +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " +"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " +"ransom they're demanding from you." +msgstr "" +"O Projeto Tor não criou esse malware. Os desenvolvedores de malware pedem " +"que você baixe o Tor Browser, supostamente para contactá-los e possibilitar " +"o pagamento anônimo do resgate que exigem de você."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Korean (ko)" -msgstr "* Coreano (ko)" +#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" +msgstr "" +"Quando eu uso o Navegador Tor, é possível que alguém saiba quais sites eu " +"visito?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Nederlands (nl)" -msgstr "* Holandês (nl)" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " +"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " +"for all connections." +msgstr "" +"Selecionado isso todas as abas e janelas vão fechar, toda informação privada" +" como cookies e histórico de navegação vão ser apagadas, e vai ser usado " +"novos circuitos Tor para todas conexões."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Polish (pl)" -msgstr "* Polonês (pl)" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Identity" +msgstr "##### Nova Identidade"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Português (pt-BR)" -msgstr "* Português (pt-BR)" +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" +msgstr "O uso do Navegador Tor protege outros programas no meu computador?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Русский (ru)" -msgstr "* Russo (ru)" +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" +" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." +msgstr "" +"É um relay rápido e confiável que se mantém como o primeiro em seu circuito " +"por 2-3 meses de forma a proteger contra um ataque conhecido de quebra de " +"anonimato."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Türkçe (tr)" -msgstr "* Turco (tr)" +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-firefox-not-working-error" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Vietnamese (vi)" -msgstr "* Vietnamita (vi)" +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "which-platform-tor-browser-available" +msgstr "que-plataforma-o-navegador-tor-está-disponível"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* 简体字 (zh-CN)" -msgstr "* Chinês (zh-CN)" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* TorBrowser" +msgstr "* Tor Browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "need-tor-browser-language-not-english" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " +"once a new version has been released.</h4>" msgstr "" +"O Navegador Tor vai pedir que você atualize o software uma vez que uma nova " +"versão esteja disponível. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" -msgstr "Meu administrador de rede conseguirá saber se eu uso o Navegador Tor?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) -msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." -msgstr "Quando você usa Tor, ninguém pode ver os sites que você visita." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#Address noname.example.com" +msgstr "#Endereço noname.example.com"
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, your service provider or network admins may be able to see that " -"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " -"doing when you get there." +"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " +"post that details its new features and known issues." msgstr "" -"De qualquer maneira, seu provedor de serviços ou administradores da rede " -"estão aptos para ver que você está conectando a uma rede Tor, apesar que " -"eles não sabem o que você está fazendo quando você conecta lá." +"Sempre que lançamos uma nova versão estável do Tor Browser, escrevemos uma " +"postagem no blog que detalha seus novos recursos e problemas conhecidos."
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "network-admin-know-i-am-using-tor" -msgstr "administrador-rede-sabe-que-estou-usando-tor" +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" +" prevent us from tracking users." +msgstr "" +"As mesmas proteções que impedem as pessoas más de quebrar o anonimato do Tor" +" também impedem que nós rastreemos usuários."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " -"website when I’m using Tor Browser." +"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " +"log to clipboard."" msgstr "" -"Estou tendo problemas para usar as features no Facebook, Twitter e alguns " -"outros websites quando estou usando o Tor Browser." +"Se você está tendo problemas para conectar, por favor selecione a opção " +""copiar registro do Tor para área de transferência"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " -"Browser." +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server" msgstr "" -"Algumas vezes websites que tem muito código em Javascript pode ter problemas" -" funcionais sobre o Navegador Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " -"security slider." +"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " +"websites, and how can I access them?" msgstr "" -"A maneira mais simples de resolver é clicar no "menu da cebola", então " -"clicar no controle deslizante de segurança." +"Eu sei que certos websites são acessíveis somente usando Tor. O que são " +"esses site e como eu posso acessá-los?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Set your security to "Standard"." -msgstr "Definir sua segurança como "Padrão"." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For Windows" +msgstr "* Para Windows" + +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." +msgstr "Eu estou tendo um problema com o HTTPS Everywhere."
#: http//localhost/tbb/tbb-39/ #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" -msgstr "" -"Por que o navegador TOR é projetado a partir do Firefox e não de outro " -"navegador ?" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Korean (ko)" +msgstr "* Coreano (ko)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " -"with Tor." +"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " +"portal</a></mark>." msgstr "" -"O navegador TOR é uma versão modificada do Firefox, especialmente projetado " -"para utilização com o TOR." +"Por favor veja o <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3Eportal de suporte do" +" DuckDuckGo</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of" -" extra patches to enhance privacy and security." +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " +"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" msgstr "" -"Muito trabalho está sendo feito para fazer o Navegador Tor, incluindo o uso " -"de correções extras para aumentar a privacidade e segurança."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " -"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" -" discourage it." -msgstr "" -"Enquanto é tecnicamente possível usar o Tor com outros navegadores, você " -"pode se expor a ataques potenciais ou vazamento de informações, então nós " -"fortemente desencorajamos isso." +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-hosting" +msgstr "o-projeto-tor-oferece-hospedagem"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " -"about the design of Tor Browser</a></mark>." +"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive " +"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who " +"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " +"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." msgstr "" -"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3E " -"Aprenda mais sobre o design do navegador Tor </a></mark>." - -#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why" -msgstr "navegador-tor-é-construído-a-partir-do-firefox-porque" - -#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" -msgstr "O Navegador Tor utiliza um circuito diferente para cada site?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." -msgstr "No Navegador Tor, cada novo domínio tem um circuito próprio." +"Bloqueando usuários do Tor, você está provavelmente bloqueando pessoas em " +"países repressivos que querem usar uma internet livre, jornalistas e " +"pesquisadores que querem proteger eles mesmos das descobertas, delatores, " +"ativistas, e qualquer pessoa que opte por sair da vigilância invasiva de " +"terceiros."
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" -"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " -"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " -"design." +"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " +"particular site?" msgstr "" -"O documento <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-" -"linkability">O Projeto e Implementação do Navegador Tor</a></mark> explica " -"melhor o pensamento por trás deste projeto." +"Existe uma maneira de alterar o endereço IP que o Navegador Tor atribui a " +"mim em um site específico?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "different-circuit-each-website" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" -msgstr "Por que meu sistema de pesquisa mudou para o DuckDuckGo?" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Italiano (it)" +msgstr "* Italiano (it)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " -"primary search engine." +"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " +"your path that are sensitive." msgstr "" -"Com o lançamento do Navegador Tor 6.0.6, nós mudamos para DuckDuckGo como " -"mecanismo de busca primário." +"Neste momento, o comprimento do caminho é codificado em 3 mais o número de " +"nodos em seu caminho que sejam sensíveis."
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" -" we used in Tor Browser." -msgstr "" -"Por enquanto, Desconectar não teve acesso aos resultados de pesquisa do " -"Google que usamos no Navegador Tor." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* العربية (ar)" +msgstr "* Árabe (ar)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " -"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " -"search results which were basically unacceptable quality-wise." +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." msgstr "" +"Tor não mantém qualquer tipo de registro que permita a identificação de um " +"usuário específico."
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "why-is-tor-using-duckduckgo" -msgstr "por que-tor-está-utilizando-duckduckgo" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set your own contact info" +msgstr "## Defina suas informações de contato"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please see our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " +"page</a></mark> for how to get involved!" msgstr "" -"Por que meu Navegador Tor diz algo sobre o Firefox não estar funcionando?" +"Por favor, confira nossa <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Ep%C3%A1gina de " +"voluntariado</a></mark> e descubra como participar!"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " -"Firefox may occur." +"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" +" websites, like login information and things I type into forms?" msgstr "" -"O navegador Tor é feito utilizando-se o <mark><a " -"href="https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/%5C%22%3EFirefox ESR " -"</a></mark>, então erros relacionados ao Firefox podem ocorrer." +"Quando eu uso Tor, alguém que me espie pode ver as informações que eu " +"compartilho com websites, como aquelas de logins ou de formulários que eu " +"preencho?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" -" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" -" permissions for." +"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " +"over a new Tor circuit." msgstr "" -"Por favor tenha certeza que nenhuma outra instância do Navegador Tor esteja " -"executando, e que você tenha extraído o Navegador Tor em uma localização que" -" seu usuário tenha permissões corretas." +"Selecionando isso a aba atualmente-ativa ou janela vai ser recarregada sobre" +" o novo circuito Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " -"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " -"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " -"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " +"NoScript — and adding anything else could deanonymize you." msgstr "" +"O Navegador Tor já vem instalado com dois add-ons — HTTPS Everywhere e " +"NoScript — e adicionar qualquer outra coisa poderia comprometer seu " +"anonimato."
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-firefox-not-working-error" +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" msgstr "" +"Por que o navegador TOR é projetado a partir do Firefox e não de outro " +"navegador ?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" -" Browser?" -msgstr "" -"Eu posso ainda usar outro navegador, como Chrome ou Firefox, quando estou " -"usando Navegador Tor?" +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can you get rid of all the captchas?" +msgstr "É possível se livrar de todos os captchas?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." +"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " +"might think we're bad people who enable even worse people." msgstr "" -"Certamente você pode utilizar outro navegador enquanto utiliza o navegador " -"TOR." +"Se este é o seu primeiro contato com o Tor Browser, nós compreendemos que " +"você possa pensar que somos pessoas más que alimentam o poder de pessoas " +"ainda piores."
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" -" be present in the other browser." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" msgstr "" -"De qualquer maneira, você deveria saber que as propriedades de privacidade " -"do Navegador Tor não estarão presentes em outros navegadores."
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " -"browser, because you may accidentally use the other browser for something " -"you intended to do using Tor." +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead." msgstr "" -"Cuidado ao trocar o Tor por um navegador menos seguro, porque você pode " -"acidentalmente utilizar este último navegador para algo que você pretendia " -"fazer utilizando o Tor." - -#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" -msgstr "Posso fazer do Tor Browser meu navegador padrão?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " -"browser." +"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " +"traffic through it." msgstr "" -"Infelizmente, não existe suporte para tornar o navegador Tor seu navegador " -"padrão." +"Tenha um endereço de IP separado de seu retransmissor de saída, e não " +"roteie seu próprio tráfego através dele."
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "make-tor-browser-default-browser" -msgstr "tornar-tor-navegador-padrão" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" +msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 conexões falharam:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." -msgstr "" -"Um site que eu estou tentando acessar está bloqueando o acesso via Tor." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) +msgid "When is Tor Browser for Android being released?" +msgstr "Quando o Tor Browser para Android será lançado?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " -"difference between the average Tor user and automated traffic." +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<p class="card-text">Card text</div>" msgstr "" -"Algumas vezes websites bloquearão usuários do Tor porque eles não podem " -"dizer a diferença entre a média de usuários Tor e tráfego automatizado."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " -"users to contact the site administrators directly." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Something like this might do the trick:" -msgstr "Algo deste tipo pode resolver:" - -#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " -"discovered that you don't allow Tor users to access your site." +"You can find more information about donating on our <mark><a " +"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." msgstr "" -""Oi! Eu tentei acessar seu site xyz.com enquanto estava usando o Navegador " -"Tor e percebi que você não permite usuários Tor acessarem seu site." +"Você encontrará maiores informações sobre doações em nossa <mark><a " +"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3EFAQ para os " +"doadores</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " -"world to protect their privacy and fight censorship." +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "different-circuit-each-website" msgstr "" -"Eu insisto para você reconsiderar essa decisão; Tor é usado por pessoas de " -"todo o mundo para proteger sua privacidade e lutar contra a censura."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive " -"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who " -"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " -"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." +"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " +"into Tor Browser itself." msgstr "" -"Bloqueando usuários do Tor, você está provavelmente bloqueando pessoas em " -"países repressivos que querem usar uma internet livre, jornalistas e " -"pesquisadores que querem proteger eles mesmos das descobertas, delatores, " -"ativistas, e qualquer pessoa que opte por sair da vigilância invasiva de " -"terceiros." +"Uma grande parte dos recursos oferecidos anteriormente pelo Vidalia foram " +"agora integrados ao próprio Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "antivirus-blocking-tor" +msgstr "antivirus-bloqueia-tor" + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com." +"See <mark><a href="#operators-6">How do I run a bridge</a></mark> for " +"instructions." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you."" -msgstr "Obrigado."" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* firefox.exe" +msgstr "* firefox.exe"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" -" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " -"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " -"relay on the other side of the world, your account may be locked or " -"suspended)." +"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " +"possible that officers will seize your computer." msgstr "" -"No caso de bancos, e outros websites sensíveis, é também comum ver bloqueio " -"baseado na localização geográfica (se um banco sabe que você geralmente " -"acessa seus serviços de um país; e de repente você está conectando de um " -"retransmissor de saída em outro lado do mundo, sua conta pode ser bloqueada " -"ou suspendida)." +"Se as forças de segurança ficar interessada no tráfego do seu retransmissor " +"de saída, é possível que policiais apreendam seu computador."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" +msgstr "mudar-o-numero-de-saltos-usados-pelo-Tor" + +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, we don't provide any online services." +msgstr "Não, nós não provemos quaisquer serviços online." + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " -"href="#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" +"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." msgstr "" -"Se você está inabilitado de se conectar a um serviço onion, por favor veja " -"<a href="#onionservices-3"> Eu não consigo acessar X.onion </a> " - -#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-blocking-access-over-tor" -msgstr "website-bloqueando-acesso-sobre-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" -msgstr "Posso utilizar o Tor com um browser que não seja o Tor Browser?" +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." +msgstr "O Vidalia não está mais recebendo manutenção ou suporte."
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " -"Browser." +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" +" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub." msgstr "" -"Nós recomendamos fortemente contra a utilização do Tor em qualquer navegador" -" que não seja o navegador Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Next, exclude the following processes:" +msgstr "Em seguida, exclua os seguintes processos:" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " -"protections of Tor Browser." +"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" +" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " +"the option to create a shortcut." msgstr "" -"Usando Tor com outro navegador pode deixar você vulnerável sem as proteções " -"de privacidade do Navegador Tor." +"A configuração padrão no instalador do Windows também cria um atalho para " +"você no seu Desktop, mas esteja ciente de que você pode acidentalmente ter " +"desativado a opção para criar um atalho."
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" -msgstr "" +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via email." +msgstr "Usar GetTor via e-mail."
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" -msgstr "O Projeto Tor oferece um aplicativo privado para chat?" +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " +"Browser?" +msgstr "" +"Quais são os problemas mais comuns na última versão estável do Navegador " +"Tor?"
#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -2216,6 +2323,17 @@ msgstr "" "href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3ETor " "Messenger</a>."
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " +"incorrect." +msgstr "" +"Se você ver linhas como essas em seu log Tor, isto significa que o horário " +"do seu sistema está incorreto." + #: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" @@ -2225,203 +2343,232 @@ msgstr "" "Nós ainda acreditamos na utilidade do Tor para se utilizando como aplicativo" " de mensagens, mas não temos recursos para fazer isso agora."
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Do you? <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " -"us</a></mark>." +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-email" +msgstr "para-usar-gettor-via-email" + +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." +msgstr "* Execute "apt-get install tor obfs4proxy" (como root)." + +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-my-network-censored" msgstr ""
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-project-app-for-private-chat" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" +" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " +"Project." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an Android device?" -msgstr "Eu posso executar Tor em um aparelho Android?" +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" +msgstr "Eu posso fazer download do Navegador Tor para o ChromeOS?"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." -msgstr "Tor em Android é fornecido pelo projeto O Guardião." +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "That is normal Tor behavior." +msgstr "Isso é o comportamento normal do Tor."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"More information can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " -"web pages." -msgstr "" -"Mais informações podem ser encontradas nas páginas <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> e " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>." +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "Remover o Navegador Tor do seu sistema é simples:"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-for-android" +msgstr "navegador-tor-para-android" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-find-tor-on-windows" +msgstr "nao-consigo-achar-tor-no-windows" + +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " -"phone over the Tor network." +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a " +"href="https://www.eff.org/https-everywhere%5C%22%3EHTTPS Everywhere</a></mark> " +"and <mark><a href="https://noscript.net/%5C%22%3ENoScript</a></mark> — and adding" +" anything else could deanonymize you." msgstr "" -"Orfox é um navegador de internet, e Orbot pode rotear outras apps em seu " -"telefone Android sob a rede Tor." - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-android" -msgstr "execute-tor-no-android"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who is the Guardian Project?" -msgstr "O que é o Guardian Project?" +#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "GetTor" +msgstr "GetTor"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " -"Android. More info can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " -"website</a></mark>." +"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " +"and the steps for making it the default browser are unreliable." msgstr "" +"O Navegador Tor trabalha dura para isolar ele mesmo do restante do sistema, " +"e os passos para fazer ele o navegador padrão são incertos."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "who-is-the-guardian-project" -msgstr "o-que-é-o-projeto-guardião" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an iOS device?" -msgstr "Posso utilizar o Tor em um dispositivo iOS?" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" -" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " -"Project." +"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" +" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " +"traffic between your exit relay and your destination website." msgstr "" +"Contudo, o envio de informações não criptografadas pela internet utilizando " +"HTTP ainda pode ser interceptada por operadores de relay de saída ou alguém " +"observando o tráfego entre o seu relay de saída e o seu site de destino."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " -"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" -" Browser." +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " +"network" msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" -"more-ios-tor">Learn more about Onion Browser</a></mark>." +"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " +"safer interaction between journalists and their sources like with <mark><a " +"href="https://securedrop.org/%5C%22%3ESecureDrop</a></mark> or <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark>, safer software " +"updates, and more secure ways to reach popular websites like <mark><a " +"href="https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-" +"to-facebook-more-secure/1526085754298237/">Facebook</a></mark>." msgstr "" -"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" -"more-ios-tor">Aprenda mais sobre o navegador Onion</a></mark>"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-ios" -msgstr "Executar-tor-no-ios" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For example, the DuckDuckGo onion is <a " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." +msgstr "" +"Por exemplo, o serviço onion DuckDuckGO é <a " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" -msgstr "Como eu utilizo o Tor no Windows Phone?" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-android" +msgstr "execute-tor-no-android"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." -msgstr "Atualmente não existe suporte para execução do TOR no Windows Phone." - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-windows-phone" -msgstr "Executar-tor-no-windows-phone" +"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" +" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " +"compromise your privacy." +msgstr "" +"No geral, não recomendamos usar VPN com Tor a não ser que você seja um " +"usuário avançado que saiba configurar ambos de maneira que não comprometa " +"sua privacidade."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "When is Tor Browser for Android being released?" -msgstr "Quando o Tor Browser para Android será lançado?" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " +"the TLD .onion." +msgstr "" +"Os sites que só podem ser acessados por meio do Tor são chamados de " +""onions" (cebolas) e terminam com .onion."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " -"releases appear over the coming months." +"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " +"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " +"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" +" identifier if only a small number of users have the same path length as " +"you." msgstr "" -"Atualmente estamos trabalhando em um navegador Tor para Android e você " -"poderá ver lançamentos de versões alfa nos próximos meses." +"Além disso, o uso de caminhos mais longos do que 3 poderá prejudicar seu " +"anonimato; em primeiro lugar, porque torna mais fáceis os ataques de " +"<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Enega%C3%A7%C3%A3o de " +"segurança</a></mark> e, em segundo lugar, porque funcionará como um " +"identificador, já que somente um pequeno número de usuários seguirá um " +"caminho com idêntico comprimento."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please watch our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " -"announcements and details regarding this project." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" +msgstr "Como eu rodo um obfs4 no Debian?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-locks-torbrowser-out" msgstr "" -"Por favor acompanhe nosso <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> para anúncios futuros e" -" detalhes relacionados a este projeto."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-for-android" -msgstr "navegador-tor-para-android" +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Linux" +msgstr "* Linux"
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" -msgstr "Como eu baixo Tor caso torproject.org esteja bloqueado?" +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " +"Downloads or Desktop folder." +msgstr "" +"Se você não lembra qual era este destino, provavelmente está na sua pasta de" +" Downloads ou no Desktop."
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you can't download Tor through our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " -"of Tor delivered to you via GetTor." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " +"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" msgstr "" -"Se você não consegue baixar o Tor através do nosso <mark><a " -"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Esite</a></mark>, você pode obter uma " -"cópia do Tor através do seu GetTor."
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " -"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" -" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and Github." +"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " +"difference between the average Tor user and automated traffic." msgstr "" -"GetTor é um serviço que automaticamente responde mensagens com endereços " -"para a última versão do Navegador Tor, hospedado em diversas localizações " -"que são menos propensas de serem censuradas, como Dropbox, Google Drive, e " -"Github." +"Algumas vezes websites bloquearão usuários do Tor porque eles não podem " +"dizer a diferença entre a média de usuários Tor e tráfego automatizado."
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" -msgstr "como-fazer-download-do-tor-se-torproject-org-está-bloqueado" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ lsb_release -c" +msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via email." -msgstr "Usar GetTor via e-mail." +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "uninstall-tor-browser" +msgstr "desinstale-navegador-tor"
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Send an email to gettor@torproject.org." -msgstr "Envie um e-mail para gettor@torproject.org" +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " +"with Tor." +msgstr "" +"O navegador TOR é uma versão modificada do Firefox, especialmente projetado " +"para utilização com o TOR."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2432,938 +2579,885 @@ msgstr "" "Escreva seu sistema operacional (como windows, MacOS (OS X), or linux) no " "corpo da mensagem e envie."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" +msgstr "Posso fazer do Tor Browser meu navegador padrão?" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"GetTor will respond with an email containing links from which you can " -"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for verifying the " -"download) [link to glossary definition of cryptographic signature; " -"instructions for verification], the fingerprint of the key used to make the " -"signature, and the package’s checksum." +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>." msgstr "" -"GetTor vai responder com um email contendo endereços do qual você pode " -"baixar o Navegador Tor, a assinatura criptográfica(necessária para verificar" -" o download) [endereço para a definição do dicionário de assinatura " -"criptográfica; instruções para verificação], a impressão digital da chave " -"usada para fazer a assinatura, e o checksum do pacote."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays" +msgstr "" + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " -"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " -"about your computer to find out more." +"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " +"additional configurations." msgstr "" -"Pode ser oferecido a escolha de programas de "32-bit" ou "64-bit": isso " -"depende de qual modelo de computador você está usando; consulte a " -"documentação sobre seu computador para encontrar mais."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-email" -msgstr "para-usar-gettor-via-email" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" +" you found in the previous step for <version>." +msgstr "" +"* Como root, adicione as seguintes linhas em /etc/apt/sources.list. Use a " +"versão que você encontrou no passo anterior para <version>."
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via Twitter." -msgstr "Usar GetTor via Twitter." +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" +" with "https://".</h4>" +msgstr "" +"<h4 class="card-title">Se você está usando HTTPS, a URL do seu website " +"começará com "https://".</h4>"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " -"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " -"following codes in it (you don't need to follow the account):" +"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" +"more-ios-tor">Learn more about Onion Browser</a></mark>." msgstr "" +"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" +"more-ios-tor">Aprenda mais sobre o navegador Onion</a></mark>"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Linux" -msgstr "* Linux" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Nickname ididnteditheconfig" +msgstr "Nickname ididnteditheconfig"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* MacOS (OS X)" -msgstr "* MacOS (OS X)" +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-keep-logs" +msgstr "tor-mantem-registros"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Windows" -msgstr "* Windows" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Thank you."" +msgstr "Obrigado.""
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-twitter" -msgstr "para-usar-gettor-via-twitter" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* 日本語 (ja)" +msgstr "* Japonês (ja)"
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM)." -msgstr "Usar GetTor via XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM)." +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Tor Circuit for this Site" +msgstr "##### Novo Circuito Tor para esse Site"
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " -"gettor@toproject(dot)org with one of the following codes in it:" +"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " +"privacy?" msgstr "" -"Para receber endereços para baixar o Navegador Tor, envie uma mensagem para " -"gettor@torproject(dot)org com um dos seguintes códigos:" - -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-xmpp" -msgstr "para-usar-gettor-via-xmpp" +"Qual sistema de pesquisa vem com o Navegador Tor e como ele protege a minha " +"privacidade?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-wont-connect" +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." msgstr "" +"Por favor certifique-se que o relógio e fuso horário do seu sistema estão " +"configurados corretamente."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." +"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." +msgstr "" +"Certamente você pode utilizar outro navegador enquanto utiliza o navegador " +"TOR." + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " +"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " +"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"reach the site." msgstr "" -"Estou tendo problemas para conectar com o Tor e não consigo descobrir o que " -"está acontecendo de errado."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/ +#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "censorship" +msgstr "censura" + +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " -"log to clipboard."" +"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " +"malicious purposes." msgstr "" -"Se você está tendo problemas para conectar, por favor selecione a opção " -""copiar registro do Tor para área de transferência"." +"O Projeto Tor não apoia nem faz vista grossa para o uso de nosso software " +"com propósitos maliciosos."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" msgstr "" -"Então cole o log do Tor dentro de um arquivo de texto ou outro documento." +"* Determine a sua versão Ubuntu utilizada executando o seguinte comando:"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You should see one of these common log errors (look for the following lines " -"in your Tor log):" +"Tor Browser is currently available on <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#windows">Windows</a></mark>, <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#linux">Linux</a></mark> and <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac%5C%22%3EmacOS" +" (OS X)</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Finally, restart Tor Browser." +msgstr "Finalmente, reinicie o navegador TOR." + +#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Connecting To Tor" +msgstr "Conectando-se ao Tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " +"used." msgstr "" +"* Note que em seu sistema operacional a utilidade padrão "Desinstalar" não" +" é utilizada."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" +" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," +" etc your relay is using." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." +msgstr "Estou tendo problema em atualizar ou usar o Vidalia." + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." msgstr "" +"Bittorrent, especificamente, <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">não é anônimo quando quando conecta-se" +" via Tor</a></mark>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " -"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " +"is an incorrect system clock." msgstr "" +"Um dos problemas mais comuns que causam erros de conexão no Navegador Tor é " +"o relógio do sistema incorreto." + +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" +msgstr "Por que o primeiro IP address no meu relay circuit é sempre o mesmo?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-ip-address" +msgstr "mude-endereço-ip"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " -"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " -"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." +"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server" msgstr "" -"Se você vê linhas como essas no seu registro Tor, isso significa que você " -"está falhando ao conectar a um SOCKS proxy. Se um SOCKS proxy é necessário " -"para a configuração de sua rede, então por favor tenha certeza se você " -"forneceu seus detalhes de proxy corretamente."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" -" to the Tor network without a SOCKS proxy." +"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " +"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " +"the situation." msgstr "" -"Se um SOCKS proxy não é necessário, ou você não tem certeza, por favor tente" -" conectar a rede Tor sem um SOCKS proxy." +"A melhor maneira de resolver isso é seguir os procedimentos recomendados no " +"site para recuperação de contas, ou contactar os operadores e explicar a " +"situação."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays" +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/troubleshooting.html">Tor Browser manual</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " +"authentication, which is a much better security option than IP-based " +"reputations." msgstr "" +"Você pode estár apto a evitar esse cenário se seu provedor oferecer " +"autenticação 2 fatores, que é uma opção mais segura que reputação baseada em" +" IP."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " -"network" +"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " +"Browser." msgstr "" +"O meu antivírus ou proteção contra malware está bloqueando o meu acesso ao " +"Tor Browser."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " +"from the outside." msgstr "" +"Se você não consegue visualizar esta mensagem, isto significa que o seu " +"relay não é acessível por fora."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "DirPort 9030" +msgstr "DirPort 9030" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" +msgstr "* obfs4proxy (caso você use conexões de ponte)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " -"with first hop" +"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " +"browser, because you may accidentally use the other browser for something " +"you intended to do using Tor." msgstr "" +"Cuidado ao trocar o Tor por um navegador menos seguro, porque você pode " +"acidentalmente utilizar este último navegador para algo que você pretendia " +"fazer utilizando o Tor."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="card-body">" +msgstr "<div class="card-body">" + +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-reach-x-onion" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " -"connect to the first node in the Tor circuit." -msgstr "" -"Se você vê linhas como essas em seu registro do Tor, isso significa que seu " -"Tor falhou na conexão com o primeiro nó no circuito Tor." +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who funds Tor?" +msgstr "Quem financia o Tor?"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." -msgstr "Isto pode significar que você está em uma rede censurada." +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-duckduckgo" +msgstr "problema-com-duckduckgo"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." -msgstr "Por favor tente conectar com pontes, e isso deve resolver o problema." +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "search-engine-tor-browser" +msgstr "motor-pesquisa-navegador-tor"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" +msgstr "Posso executar várias instâncias do Navegador Tor?"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " +"FAQ</a></mark>." msgstr "" +"Por favor veja o <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3EFAQ do " +"NoScript</a></mark>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " -"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" -" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" +"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " +"specified in your torrc are correct, etc." msgstr "" +"Você deve checar novamente seu firewall, verificando qual IP e portas que " +"você especificou no seu torrc estão corretos, etc."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" -msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 conexões falharam:" - -#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " -"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" +"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " +"including publishing anonymous websites." msgstr "" +"Os serviços onion permitem que as pessoas não só naveguem, mas também " +"publiquem anonimamente, inclusive através da edição de websites anônimos."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " -"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" -" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " -"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " -"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " -"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "need-tor-browser-language-not-english" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " +"releases appear over the coming months." msgstr "" +"Atualmente estamos trabalhando em um navegador Tor para Android e você " +"poderá ver lançamentos de versões alfa nos próximos meses."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" -msgstr "" +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-twitter" +msgstr "para-usar-gettor-via-twitter"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," -" 1 minutes, or that theirs is ahead." +"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " +"commands:" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " -"and date settings." -msgstr "" -"Tor requer uma hora precisa para funcionar: por favor verifique sua hora, " -"zona de tempo e configurações de data." +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* MacOS (OS X)" +msgstr "* MacOS (OS X)"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " -"incorrect." +"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " +"connect to the first node in the Tor circuit." msgstr "" -"Se você ver linhas como essas em seu log Tor, isto significa que o horário " -"do seu sistema está incorreto." +"Se você vê linhas como essas em seu registro do Tor, isso significa que seu " +"Tor falhou na conexão com o primeiro nó no circuito Tor."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " -"timezone. Then restart Tor." +"Do you? <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " +"us</a></mark>." msgstr "" -"Por favor tenha certeza que seu relógio está configurado precisamente, " -"incluindo a zona de tempo correta. Então reinicie o Tor." - -#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "having-trouble-connecting-to-tor" -msgstr "tendo-problemas-conectando-ao-tor" - -#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I cannot reach X.onion!" -msgstr "Não consigo acessar o X.onion!"
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " -"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " -"stop Tor Browser from being able to reach the site." -msgstr "" -"Se você não consegue acessar o serviço onion desejado, certifique-se que " -"você digitou o endereço onion de 16 caracteres corretamente: até um pequeno " -"erro fará com que o navegador TOR seja incapaz de acessar o site." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " +"release alert">" +msgstr "Novo alerta de lançamento"
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " -"later." -msgstr "" -"Se você ainda está inabilitado de se conectar ao serviço onion, por favor " -"tente de novamente mais tarde. " +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +msgstr "como-fazer-download-do-tor-se-torproject-org-está-bloqueado"
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " -"allowed it to go offline without warning." +"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " +"page</a></mark>." msgstr "" +"Uma lista de todos os nossos projetos de software está disponível em nossa " +"<mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Ep%C3%A1gina de " +"projetos</a></mark>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " -"Onion Service." -msgstr "" -"Você também podem se certificar de que está apto a acessar outros serviços " -"onion conectando-se ao serviço onion <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGO</a>." +#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Misc" +msgstr "Misc"
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-reach-x-onion" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" +msgstr "* obfs4proxy.exe (caso você use conexões de ponte)"
-#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor" +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/verifying-" +"signatures.html.en">verifying the download</a></mark>), the fingerprint of " +"the key used to make the signature, and the package’s checksum." msgstr "" -"Por favor tenha uma posição forte em favor da privacidade digital e " -"liberdade na internet, e permita aos usuários do Tor acessarem xyz.com. " -"Obrigado."" - -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-is-blocking-access-over-tor" -msgstr "webiste-está-bloqueando-acesso-através-do-tor" - -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" -msgstr "como-eu-baixo-o-tor-se-torproject-org-está-bloqueado"
-#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cant-connect-to-tor-browser" -msgstr "não-pode-conectar-se-ao-navegador-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="card">" +msgstr "<div class="card">"
-#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "is-my-network-censored" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" msgstr "" +"Como eu me certifico de que estou usando os pacotes corretos para o Ubuntu ?"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a bridge?" -msgstr "O que é uma ponte?" - -#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " -"directory." +"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " +"Android. More info can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " +"website</a></mark>." msgstr "" -"Retransmissores pontes são retransmissores do Tor que não estão listados no " -"diretório público do Tor."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " -"network can't simply block all bridges." +"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " +"as well once they are reloaded." msgstr "" -"Isso significa que PSI ou governos que tentam bloquear o acesso a rede Tor " -"não podem simplesmente bloquear todas as pontes." +"Outras abas e janelas abertas do mesmo website usarão o novo circuito assim " +"que eles forem recarregados."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "</div>" +msgstr "</div>" + +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-project-app-for-private-chat" +msgstr "" + +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " -"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " -"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." +"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " +"supportive of Tor." msgstr "" -"Pontes são úteis para usuários do Tor que estão sob regimes ditatoriais, e " -"para pessoas que queiram uma camada extra de segurança porque elas estão " -"preocupados se alguém reconhecerá que elas estão contactando de um endereço " -"de IP público de um retransmissor Tor." +"Em vez disso, considere executar seu retransmissor de saída em uma " +"instalação comercial que é solidária com Tor."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." +msgstr "Por favor tente conectar com pontes, e isso deve resolver o problema." + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." +"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " +"phone over the Tor network." msgstr "" -"Uma ponte é apenas um relay normal com um configuração levemente diferente." +"Orfox é um navegador de internet, e Orbot pode rotear outras apps em seu " +"telefone Android sob a rede Tor."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "See (link to How do I run a bridge) for instructions." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " -"block connections to Tor bridges." +"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." msgstr "" -"Vários países, incluindo China e Irã, encontraram meios de detectar e " -"bloquear conexões para pontes Tor." +"O Flash está desabilitado no navegador TOR, e recomendamos que você não o " +"habilite. "
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a " -"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" -" bridges address this by adding another layer of obfuscation." +"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " +"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " +"stop Tor Browser from being able to reach the site." msgstr "" +"Se você não consegue acessar o serviço onion desejado, certifique-se que " +"você digitou o endereço onion de 16 caracteres corretamente: até um pequeno " +"erro fará com que o navegador TOR seja incapaz de acessar o site."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " -"additional configurations." +"There is something called the <mark><a " +"href="https://www.torbsd.org/%5C%22%3ETorBSD project</a></mark>, but their Tor " +"Browser is not officially supported." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-an-exit" msgstr "" -"Veja nossa página em <mark><a href="https://www.torproject.org/docs" -"/pluggable-transports.html.en">pluggable transports</a></mark> para mais " -"informações."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "what-is-a-bridge" -msgstr "o que-é-uma-ponte" +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "Como nós podemos ajudar?"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Nederlands (nl)" +msgstr "* Holandês (nl)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" -" websites, like login information and things I type into forms?" +"<mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " +"about the design of Tor Browser</a></mark>." msgstr "" -"Quando eu uso Tor, alguém que me espie pode ver as informações que eu " -"compartilho com websites, como aquelas de logins ou de formulários que eu " -"preencho?" +"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3E " +"Aprenda mais sobre o design do navegador Tor </a></mark>."
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." -msgstr "Tor protege de bisbilhoteiros de aprender os sites que você visita." +#: http//localhost/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Messenger" +msgstr "Tor Messenger"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" -" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " -"traffic between your exit relay and your destination website." -msgstr "" -"Contudo, o envio de informações não criptografadas pela internet utilizando " -"HTTP ainda pode ser interceptada por operadores de relay de saída ou alguém " -"observando o tráfego entre o seu relay de saída e o seu site de destino." +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "running-tor-browser-make-me-relay" +msgstr "rodar-navegador-tor-me-faz-um-retransmissor"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " -"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." -msgstr "" -"Se o site que você está visitando utiliza HTTPS, então o tráfego deixando o " -"seu relay de saída será criptografado, e não será visível para " -"bisbilhoteiros." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Español (es-ES)" +msgstr "* Espanhol (es-ES)"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="row">" -msgstr "<div class="row">" +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" +msgstr "não-foi-possível-conectar-ao-navegador-tor-rede-censurada" + +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." +msgstr "Contate seu provedor e pergunte a eles se eles provem 2FA." + +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" +msgstr "evitar-que-pessoas-mas-facam-coisas-mas-com-tor"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" -msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" +#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Most Frequently Asked Questions" +msgstr "Perguntas Frequentes"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I uninstall Tor Browser?" +msgstr "Como eu desinstalo o Navegador Tor?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" -" with "https://".</h4>" +"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." msgstr "" -"<h4 class="card-title">Se você está usando HTTPS, a URL do seu website " -"começará com "https://".</h4>" +"Eu fiz o download e instalei o Tor Browser para Windows, mas agora não " +"consigo encontrá-lo."
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" -msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Empty your Trash." +msgstr "* Esvazie a sua Lixeira."
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an iOS device?" +msgstr "Posso utilizar o Tor em um dispositivo iOS?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " -"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " -"encryption.</h4>" +"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" +" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" msgstr "" -"<h4 class="card-title">Esta visualização mostra que informações são " -"visíveis para bisbilhoteiros com e sem a utilização do navegador Tor e " -"criptografia HTTPS.</h4>" +"<p class="card-text"> O ícone Torbutton (a pequena cebola verde no canto " +"superior esquerdo do navegador) exibirá um triângulo amarelo.</p>"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" -msgstr "bisbilhoteiros-podem-ver-informações-que-eu-compartilho" +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Windows" +msgstr "* Windows"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" -msgstr "Como eu executo um retransmissor guarda ou do meio no Debian?" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" +msgstr "Como eu utilizo o Tor no Windows Phone?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." +"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " +"what can I do?" msgstr "" +"Um site (banco, provedor de e-mail, etc...) bloqueia-me sempre que uso Tor. " +"O que eu posso fazer?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "apt-get install tor" (as root)." -msgstr "* Execute "apt-get install tor" (como root)." +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I volunteer with Tor Project?" +msgstr "Como eu posso ser voluntária/o no Projeto Tor?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " -"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" +" be present in the other browser." msgstr "" -"* Certifique-se que seu relógio, data e fuso horário estão configurados " -"corretamente. Instale o pacote ntp ou openntpd (ou similar) para sejam " -"mantidos corretos." - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" -msgstr "* Edite /etc/tor/torrc para se assemelhar a:" +"De qualquer maneira, você deveria saber que as propriedades de privacidade " +"do Navegador Tor não estarão presentes em outros navegadores."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " -"Tor will guess)" +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend " +"<mark><a href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion Browser</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#Address noname.example.com" -msgstr "#Endereço noname.example.com" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set the nickname of this relay" -msgstr "## Defina o nickname deste relay" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Nickname ididnteditheconfig" -msgstr "Nickname ididnteditheconfig" +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with bittorrent?" +msgstr "Eu posso Tor e BitTorrent juntos?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set your own contact info" -msgstr "## Defina suas informações de contato" +msgid "Enabling ntpd is suggested." +msgstr "Sugere-se habilitar o ntpd."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" -msgstr "" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who is the Guardian Project?" +msgstr "O que é o Guardian Project?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## If you control multiple relays, include then in the family" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" msgstr "" -"## Se você controla múltiplos retransmissores, incluam eles na família." +"Rode os seguintes comandos pra instalar o tor e checar suas assinaturas:"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " +"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ORPort 9001" -msgstr "ORPort 9001" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DirPort 9030" -msgstr "DirPort 9030" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " -"bandwidth caps)" +"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " +"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " +"about your computer to find out more." msgstr "" +"Pode ser oferecido a escolha de programas de "32-bit" ou "64-bit": isso " +"depende de qual modelo de computador você está usando; consulte a " +"documentação sobre seu computador para encontrar mais."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" +"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " +"guards." msgstr "" +"Para mais informações sobre como relays guarda funcionam, veja essa <mark><a" +" href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" +"parameters">postagem em nosso blog</a></mark>e essa <mark><a href="https" +"://www-" +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">publicação</a></mark>sobre " +"guardas de entrada."
#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" -msgstr "" +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" +msgstr "Como eu executo um retransmissor guarda ou do meio no Debian?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ExitPolicy reject *:*" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " +"certain processes that would otherwise be blocked." msgstr "" +"A maioria dos antivírus ou proteção contra malwares permitem que o usuário " +"dê autorização a processos que normalmente seriam bloqueados."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor reload" (as root)" -msgstr "* Execute "service tor reload" (como root)" +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-browser-default-browser" +msgstr "tornar-tor-navegador-padrão"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" -" the ports you configured are reachable from the outside." +"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " +"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " +"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " +"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." msgstr "" -"* Depois que seu retransmissor conecta na rede, ele vai tentar determinar se" -" as portas que você configurou são alcançáveis do lado de fora."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." -msgstr "Esta etapa geralmente é rápida, mas pode levar alguns minutos." +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-https-everywhere" +msgstr "problema-com-https-everywhere"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Censorship" +msgstr "Censura" + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " -"from the outside." +"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " +"censorship." msgstr "" -"Se você não consegue visualizar esta mensagem, isto significa que o seu " -"relay não é acessível por fora." +"O Tor Browser não está funcionando, mas não parece ser algo relacionado a " +"censura."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." +msgstr "Tor protege de bisbilhoteiros de aprender os sites que você visita." + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " -"specified in your torrc are correct, etc." +"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" +" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." msgstr "" -"Você deve checar novamente seu firewall, verificando qual IP e portas que " -"você especificou no seu torrc estão corretos, etc." +"Os endereços devem ser compartilhados com você por quem hospeda seu website," +" como onions não são indexados nos mecanismos de pesquisa na maneira típica " +"que os websites normais são."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " +"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." msgstr "" +"Se o site que você está visitando utiliza HTTPS, então o tráfego deixando o " +"seu relay de saída será criptografado, e não será visível para " +"bisbilhoteiros."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" -" to see whether your relay has successfully registered in the network." +"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " +"your home internet connection." msgstr "" +"Por essa razão, é melhor não rodar seu retransmissor de saída em sua casa ou" +" usando a conexão de internet da sua residência." + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a bridge?" +msgstr "O que é uma ponte?"
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3371,940 +3465,899 @@ msgstr "" #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." -msgstr "" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" -msgstr "" - -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run an exit relay on Debian?" -msgstr "Como eu executo um relay de saída no Debian ?" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ORPort 9001" +msgstr "ORPort 9001"
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Review our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." -" relay guidelines</a></mark>" +"Any other application on your system (including other browsers) will not " +"have their connections routed over the Tor network, and will not be " +"protected." msgstr "" +"Quaisquer outros aplicativos em seu sistema (incluindo outros navegadores) " +"não serão roteados através da rede Tor e, portanto, não estarão protegidos."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " +"indicating that obfs4proxy is functional." msgstr "" +"* Você deveria olhar também a mensagem "Servidor de transporte registrado " +"'obfs4'" indicando que obfs4proxy é funcional."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " -"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " +"security slider." msgstr "" -"* Quando ele confirma que está acessível, ele vai enviar um "descritor do " -"servidor" para o diretório de autoridades para deixar os clientes saberem " -"qual endereço, porta, chaves, etc seu retransmissor está usando." +"A maneira mais simples de resolver é clicar no "menu da cebola", então " +"clicar no controle deslizante de segurança."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " -"<mark><a href="https://atlas.torproject.org/%5C%22%3EAtlas</a></mark> to see " -"whether your relay has successfully registered in the network." +"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" +" censoring things, even us." msgstr "" +"O Tor foi concebido para defender os direitos humanos e a privacidade ao " +"impedir qualquer pessoa de exercer a censura, inclusive nós mesmos."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." -" exit policy</a></mark>." -msgstr "" - -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-an-exit" +"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" +" the computer hosting your exit relay." msgstr "" +"Naturalmente, você deveria evitar manter qualquer informação sensível ou " +"pessoal em computadores que hospedam seu retransmissor de saída."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " +"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " +"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." msgstr "" -"Como eu executo um retransmissor do meio ou guarda no FreeBSD ou " -"HardenedBSD?" +"Se você vê linhas como essas no seu registro Tor, isso significa que você " +"está falhando ao conectar a um SOCKS proxy. Se um SOCKS proxy é necessário " +"para a configuração de sua rede, então por favor tenha certeza se você " +"forneceu seus detalhes de proxy corretamente."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a>." +"<mark><a " +"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" +" bridges address this by adding another layer of obfuscation." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "pkg install tor" (as root)." -msgstr "* Execute "pkg install tor" (como root)." +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The file you download and run prompts you for a destination." +msgstr "O arquivo que você baixou e rodou está solicitando um destino."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly." +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " +"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " +"do." msgstr "" -"Certifique-se que seu relógio, data e fuso horário estão configurados " -"corretamente." - -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Enabling ntpd is suggested." -msgstr "Sugere-se habilitar o ntpd." +"Algumas entidades, como o seu provedor de serviços de Internet (ISP), podem " +"ver que você está usando o Tor, mas elas não sabem para onde você está indo " +"quando você o faz."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:" -msgstr "* Edite /usr/local/etc/tor/torrc para se assemelhar ao seguinte:" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" +msgstr "Por que o Navegador Tor vem com o Javascript habilitado?"
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "RunAsDaemon 1" -msgstr "" +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Send an email to gettor@torproject.org." +msgstr "Envie um e-mail para gettor@torproject.org"
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." +msgstr "Apenas o tráfego do Tor Browser será redirecionado para a rede Tor."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" +"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " +"onion service or a ".exit" address it could be more." msgstr "" +"Isto é, em situações normais, esse número é 3 mas, por exemplo, caso você " +"esteja acessando um serviço onion ou um endereço de "saída", ele poderá " +"ser maior."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor start" (as root)" -msgstr "* Execute "service tor start" (como root)" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor reload" (as root)" +msgstr "* Execute "service tor reload" (como root)"
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before." msgstr "" +"Essa opção é útil se você quer prevenir que atividades posteriores do seu " +"navegador sejam ligadas ao que você estava fazendo antes."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" -msgstr "" +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does the Tor Project offer hosting?" +msgstr "O Projeto Tor oferece serviços de hospedagem?"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" -msgstr "" -"Como eu me certifico de que estou usando os pacotes corretos para o Ubuntu ?" +#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use a VPN with Tor?" +msgstr "Eu posso utilizar VPN com o Tor?"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " -"updated. If you use them, you will miss important stability and security " -"fixes." -msgstr "" -"* Não use os pacotes dos repositórios do Ubuntu. Eles não são atualizados de" -" maneira confiável. Se você usar eles, você perderá importante estabilidade " -"e atualizações na segurança." - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" +"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " +"directory." msgstr "" -"* Determine a sua versão Ubuntu utilizada executando o seguinte comando:" - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sb_release -c" -msgstr "$ sb_release -c" +"Retransmissores pontes são retransmissores do Tor que não estão listados no " +"diretório público do Tor."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " +"Onion Service." msgstr "" -"* Como root, adicione as seguintes linhas em /etc/apt/sources.list. Use a " -"versão que você encontrou no passo anterior para <version>." +"Você também podem se certificar de que está apto a acessar outros serviços " +"onion conectando-se ao serviço onion <a " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGO</a>."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " +"discovered that you don't allow Tor users to access your site." msgstr "" +""Oi! Eu tentei acessar seu site xyz.com enquanto estava usando o Navegador " +"Tor e percebi que você não permite usuários Tor acessarem seu site."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " -"commands:" +"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " +"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " +"following codes in it (you don't need to follow the account):" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " -"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" +"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " +"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" +" anonymity-breaking." msgstr "" -"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " -"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" +"Isso significa que algumas vezes um website carregaria no Navegador Tor, e " +"algumas vezes ele carregaria em outro navegador, esse tipo de comportamento " +"pode ser perigoso e quebrar a anonimidade."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" +"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " +"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " +"Javascript enabled by default." msgstr "" -"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" +"Ultimamente, nós queremos fazer o Navegador Tor tão seguro quanto possível " +"enquanto também fazemos ele usável para a maioria das pessoas, então por " +"agora, isso significa deixar o Javascript habilitado por padrão."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" +" the use of Flash." msgstr "" -"Rode os seguintes comandos pra instalar o tor e checar suas assinaturas:" - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get update" -msgstr "$ sudo apt-get update" - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" -msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-correct-packages" -msgstr "utilizando-pacotes-corretos" - -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" -msgstr "Como eu rodo um obfs4 no Debian?" - -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." -msgstr "* Execute "apt-get install tor obfs4proxy" (como root)." - -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." -msgstr "Instale o pacote ntp ou openntp (ou similar) pra manter dessa forma." +"Felizmente, a maioria dos websites, aparelhos e outros browsers estão " +"abandonando o uso do Flash."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "BridgeRelay 1" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" -msgstr "" +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-is-blocking-access-over-tor" +msgstr "webiste-está-bloqueando-acesso-através-do-tor"
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ExtORPort auto" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " +"release alert"><div class="card-body">" msgstr "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " +"release alert"><div class="card-body">"
+#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without" +msgid "" +"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " +"Tor will guess)" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "bandwidth caps)" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to " +"complete a TLS handshake with the directory authorities. Using bridges will " +"likely fix this." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor reload" (as root)." -msgstr "* Execute "service tor reload" (como root)." - -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " +"searches. Learn more about <mark><a " +"href="https://duckduckgo.com/privacy%5C%22%3EDuckDuckGo privacy " +"policy</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "view-tor-browser-message-log" +msgstr "mostrar-log-de-mensagens-do-navegador-tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "network-admin-know-i-am-using-tor" +msgstr "administrador-rede-sabe-que-estou-usando-tor" + +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" +msgstr "projeto-tor-oferece-email-ou-servicos-web-protecao-privacidade" + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " -"indicating that obfs4proxy is functional." +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " +"service</a>." msgstr "" -"* Você deveria olhar também a mensagem "Servidor de transporte registrado " -"'obfs4'" indicando que obfs4proxy é funcional." +"Você também pode certificar-se de que é possível acessar outros serviços " +"onion conectando-se ao <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Eservi%C3%A7o " +"onion do DuckDuckGo</a>."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "volunteer-with-tor-project" +msgstr "seja-um-voluntario-do-projeto-tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " +"so take this into account before clicking "New Identity"." msgstr "" +"Navegador Tor vai alertar você que toda atividade e downloads vão ser " +"parados, então leve isso em conta antes de clicar em "Nova Identidade"."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Should I run an exit relay from home?" -msgstr "Eu deveria rodar um retransmissor de saída a partir de casa?" +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" +msgstr "Ao executar o Navegador Tor eu me torno um retransmissor?"
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No." -msgstr "Não." +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" +msgstr "Meu administrador de rede conseguirá saber se eu uso o Navegador Tor?"
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " -"possible that officers will seize your computer." +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." msgstr "" -"Se as forças de segurança ficar interessada no tráfego do seu retransmissor " -"de saída, é possível que policiais apreendam seu computador."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " -"your home internet connection." +"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " +"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " +"anonymity." msgstr "" -"Por essa razão, é melhor não rodar seu retransmissor de saída em sua casa ou" -" usando a conexão de internet da sua residência." +"Você consegue a melhor segurança que o Tor pode provar quando você deixa a " +"seleção de rota para ele; passar por cima dos nós de entrada / saída pode " +"comprometer seu anonimato."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " -"supportive of Tor." +"Please watch our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " +"announcements and details regarding this project." msgstr "" -"Em vez disso, considere executar seu retransmissor de saída em uma " -"instalação comercial que é solidária com Tor." +"Por favor acompanhe nosso <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> para anúncios futuros e" +" detalhes relacionados a este projeto."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" +msgstr "Como eu baixo Tor caso torproject.org esteja bloqueado?" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " -"traffic through it." +"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"Tenha um endereço de IP separado de seu retransmissor de saída, e não " -"roteie seu próprio tráfego através dele."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" -" the computer hosting your exit relay." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-windows-phone" +msgstr "Executar-tor-no-windows-phone" + +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" msgstr "" -"Naturalmente, você deveria evitar manter qualquer informação sensível ou " -"pessoal em computadores que hospedam seu retransmissor de saída."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-exit-from-home" +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" +msgstr "Posso alterar o número de saltos que o TOR usa?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." msgstr "" +"O primeiro relay em seu circuito é chamado de "guarda" ou "guarda de " +"entrada"."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" +msgstr "Eu posso escolher de qual país eu estou saindo?" + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "share-files-anonymously-through-tor" +msgstr "compartilhar-arquivos-anonimamente-atraves-do-tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." +msgstr "No Navegador Tor, cada novo domínio tem um circuito próprio." + +#: http//localhost/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-messenger" +msgstr "tor-messenger" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set the nickname of this relay" +msgstr "## Defina o nickname deste relay" + +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " -"websites, and how can I access them?" +"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" msgstr "" -"Eu sei que certos websites são acessíveis somente usando Tor. O que são " -"esses site e como eu posso acessá-los?" +"O que eu posso fazer para que Tor rode mais rápido? O Navegador Tor é mais " +"lento do que outros navegadores?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " -"the TLD .onion." +"This option does not clear any private information or unlink your activity, " +"nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" +"Essa opção não apaga qualquer informação privada ou desvincula sua " +"atividade, nem afeta suas conexões atuais para outros websites." + +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +msgstr "Instale o pacote ntp ou openntp (ou similar) pra manter dessa forma." + +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-faster" +msgstr "Faça-o-tor-mais-rápido" + +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" msgstr "" -"Os sites que só podem ser acessados por meio do Tor são chamados de " -""onions" (cebolas) e terminam com .onion."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, the DuckDuckGo onion is <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." -msgstr "" -"Por exemplo, o serviço onion DuckDuckGO é <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." +#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Operators" +msgstr "Operadores"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can access these websites by using Tor Browser." -msgstr "Você pode acessar esses sites usando o Tor." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Русский (ru)" +msgstr "* Russo (ru)"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-mobile" +msgstr "tor-mobile" + +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-there-support-for-bsd" +msgstr "existe-suporte-para-bsd" + +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" -" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." +"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Os endereços devem ser compartilhados com você por quem hospeda seu website," -" como onions não são indexados nos mecanismos de pesquisa na maneira típica " -"que os websites normais são."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" -msgstr "acessando-sites-somente-disponiveis-atraves-da-rede-tor" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion" +msgstr "nao-consigo-acessar-x-ponto-onion"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a .onion or what are onion services?" -msgstr "O que é .onion ou serviços onion?" +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" +msgstr "Por que meu sistema de pesquisa mudou para o DuckDuckGo?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " -"including publishing anonymous websites." +"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " +"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " +"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." msgstr "" -"Os serviços onion permitem que as pessoas não só naveguem, mas também " -"publiquem anonimamente, inclusive através da edição de websites anônimos." +"Pontes são úteis para usuários do Tor que estão sob regimes ditatoriais, e " +"para pessoas que queiram uma camada extra de segurança porque elas estão " +"preocupados se alguém reconhecerá que elas estão contactando de um endereço " +"de IP público de um retransmissor Tor."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " -"safer interaction between journalists and their sources like with SecureDrop" -" or OnionShare, safer software updates, and more secure ways to reach " -"popular websites like Facebook." +"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" +" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/circumvention.html">censorship</a></mark>." msgstr "" -"Os serviços onion também oferecem confiabilidade para chats e " -"compartilhamento de arquivos livres de metadados, interações mais segura " -"para jornalistas e suas fontes usando recursos como o SecureDrop ou o " -"OnionShare, atualizações de software mais seguras e meios de acesso mais " -"seguro a websites populares tais como o Facebook." +"Para mais informações, por favor acesse o <mark>Manual de Uso do Tor</mark> " +"na seção <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/circumvention.html">censura</a></mark>."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"These services use the special-use tld .onion (instead of " -".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " +"Browser manual</a></mark>." msgstr "" -"Estes serviços fazem uso do domínio de nível superior de uso especial .onion" -" (em vez de .com, .net, .org, etc) e são acessíveis somente através da rede " -"Tor." +"Se isso não solucionar o problema, veja a página de Solução de Problemas no " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3Emanual" +" do Navegador Tor</a></mark>" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* 简体字 (zh-CN)" +msgstr "* Chinês (zh-CN)"
#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "what-is-a-dot-onion" msgstr "o-que-e-um-ponto-onion"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " -"service</a>." -msgstr "" -"Você também pode certificar-se de que é possível acessar outros serviços " -"onion conectando-se ao <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Eservi%C3%A7o " -"onion do DuckDuckGo</a>." - -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion" -msgstr "nao-consigo-acessar-x-ponto-onion" - -#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" +"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " +"services?" msgstr "" -"Eu tenho uma razão válida para rastrear um usuário do Tor. Vocês podem me " -"ajudar? " +"O Projeto Tor oferece serviços de correio eletrônico ou outros serviços web " +"de proteção de privacidade?"
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " +"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using." msgstr "" -"Não há nada que os desenvolvedores do Tor possam fazer para rastrear " -"usuários da rede Tor." +"* Quando ele confirma que está acessível, ele vai enviar um "descritor do " +"servidor" para o diretório de autoridades para deixar os clientes saberem " +"qual endereço, porta, chaves, etc seu retransmissor está usando."
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" -" prevent us from tracking users." +"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " +"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " +"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " +"a USB stick or a DVD." msgstr "" -"As mesmas proteções que impedem as pessoas más de quebrar o anonimato do Tor" -" também impedem que nós rastreemos usuários." - -#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tracing-tor-user" -msgstr "rastreamento-de-usuarios-tor" - -#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does the Tor Project offer hosting?" -msgstr "O Projeto Tor oferece serviços de hospedagem?" - -#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." -msgstr "Não, o projeto Tor não oferece serviços de hospedagem." - -#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-project-offer-hosting" -msgstr "o-projeto-tor-oferece-hospedagem" +"Caso você necessite garantir que todo o tráfego passará pela rede Tor, " +"confira o <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ESistema operacional " +""live" Tails</a></mark> com o qual você pode inicializar praticamente " +"qualquer computador a partir de um drive USB ou de um DVD."
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" -msgstr "Posso alterar o número de saltos que o TOR usa?" +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run an exit relay on Debian?" +msgstr "Como eu executo um relay de saída no Debian ?"
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " -"your path that are sensitive." -msgstr "" -"Neste momento, o comprimento do caminho é codificado em 3 mais o número de " -"nodos em seu caminho que sejam sensíveis." +#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Browser" +msgstr "Navegador Tor"
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " -"onion service or a ".exit" address it could be more." +"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " +"out <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%3Eblog.torproject.org</a></mark> for the " +"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." msgstr "" -"Isto é, em situações normais, esse número é 3 mas, por exemplo, caso você " -"esteja acessando um serviço onion ou um endereço de "saída", ele poderá " -"ser maior."
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " -"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " -"more security." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" msgstr "" -"Nós não encorajamos as pessoas a usar caminhos mais longos do que este, pois" -" isto aumentaria a carga na rede sem prover (até onde sabemos) qualquer " -"melhoria na segurança."
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " -"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " -"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" -" identifier if only a small number of users have the same path length as " -"you." +"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " +"world to protect their privacy and fight censorship." msgstr "" -"Além disso, o uso de caminhos mais longos do que 3 poderá prejudicar seu " -"anonimato; em primeiro lugar, porque torna mais fáceis os ataques de " -"<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Enega%C3%A7%C3%A3o de " -"segurança</a></mark> e, em segundo lugar, porque funcionará como um " -"identificador, já que somente um pequeno número de usuários seguirá um " -"caminho com idêntico comprimento." +"Eu insisto para você reconsiderar essa decisão; Tor é usado por pessoas de " +"todo o mundo para proteger sua privacidade e lutar contra a censura."
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" -msgstr "mudar-o-numero-de-saltos-usados-pelo-Tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-flash-tor-browser" +msgstr "usando-flash-no-tor-browser"
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I share files anonymously through Tor?" -msgstr "Como eu posso compartilhar arquivos de maneira anônima usando Tor?" +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" +msgstr "" +"Eu tenho uma razão válida para rastrear um usuário do Tor. Vocês podem me " +"ajudar? "
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " -"traffic, such as bittorrent." +"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"Muitos nodos de saída são configurados para bloquear certos tipos de tráfego" -" de compartilhamento, tal como o do bittorrent."
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." +"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " +"settings for a "whitelist" or something similar." msgstr "" -"Bittorrent, especificamente, <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">não é anônimo quando quando conecta-se" -" via Tor</a></mark>." +"Por favor, abra seu software antivírus ou antimalware e procure nas " +"configurações por uma "lista branca" ou algo semelhante."
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For sharing files through Tor, <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." +"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " +"gettor@toproject.org with one of the following codes in it:" msgstr "" -"Para compartilhar arquivos via Tor, <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> é uma boa opção."
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "share-files-anonymously-through-tor" -msgstr "compartilhar-arquivos-anonimamente-atraves-do-tor" - -#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I volunteer with Tor Project?" -msgstr "Como eu posso ser voluntária/o no Projeto Tor?" +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-xmpp" +msgstr "para-usar-gettor-via-xmpp"
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " -"page</a></mark> for how to get involved!" +"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not " +"able to remove CAPTCHAs from websites." msgstr "" -"Por favor, confira nossa <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Ep%C3%A1gina de " -"voluntariado</a></mark> e descubra como participar!"
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "volunteer-with-tor-project" -msgstr "seja-um-voluntario-do-projeto-tor" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get update" +msgstr "$ sudo apt-get update"
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I donate to Tor Project?" -msgstr "Como posso doar ao Projeto Tor?" +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why" +msgstr "navegador-tor-é-construído-a-partir-do-firefox-porque"
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you for your support!" -msgstr "Obrigado por seu apoio!" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" +msgstr "Eu posso usar Flash no Tor Browser?"
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can find more information about donating on our <mark><a " -"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." +"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" +"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " +"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " +"design." msgstr "" -"Você encontrará maiores informações sobre doações em nossa <mark><a " -"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3EFAQ para os " -"doadores</a></mark>." - -#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "donate-tor-project" -msgstr "doar-ao-projeto-tor" +"O documento <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-" +"linkability">O Projeto e Implementação do Navegador Tor</a></mark> explica " +"melhor o pensamento por trás deste projeto."
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" -msgstr "" -"Por que vocês não impedem que pessoas ruins façam coisas ruins enquanto " -"usando o Tor?" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." +msgstr "Esta etapa geralmente é rápida, mas pode levar alguns minutos."
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" -" censoring things, even us." +"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " +"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." msgstr "" -"O Tor foi concebido para defender os direitos humanos e a privacidade ao " -"impedir qualquer pessoa de exercer a censura, inclusive nós mesmos." +"Clique no botão "Copy Tor Log To Clipboard" que aparece na janela de " +"diálogo quando o Navegador Tor está se conectando pela primeira vez a rede. "
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" -" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " -"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" -" for good things." +"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." msgstr "" -"Nós achamos detestável o fato de que algumas pessoas usam o Tor para fazer " -"coisas horríveis, mas nada podemos fazer para livrar-nos deles sem também " -"minar a segurança de ativistas de direitos, jornalistas, sobreviventes de " -"abusos, entre outras pessoas que usam o Tor para fazer coisas boas." +"Você pode estar usando uma rede censurada, tente acessar utilizando nossas " +"pontes."
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " -"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " -"to attacks from bad regimes and other adversaries." +"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " +"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " +"more security." msgstr "" -"Caso bloqueássemos o uso do Tor por certas pessoas, basicamente estaríamos " -"criando uma "porta dos fundos" no software, que resultaria na " -"vulnerabilização de nossos usuários, expondo-os a ataques de regimes " -"perversos ou de outros adversários." - -#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" -msgstr "evitar-que-pessoas-mas-facam-coisas-mas-com-tor" - -#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who funds Tor?" -msgstr "Quem financia o Tor?" +"Nós não encorajamos as pessoas a usar caminhos mais longos do que este, pois" +" isto aumentaria a carga na rede sem prover (até onde sabemos) qualquer " +"melhoria na segurança."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " -"agencies, private foundations, and individual donors." -msgstr "" -"Tor é financiado por diversos patrocinadores diferentes, incluindo agências " -"federais dos Estados Unidos da América, fundações privadas e doadores " -"individuais." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-ios" +msgstr "Executar-tor-no-ios"
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Check out a list of all <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " -"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " -"posts</a></mark> on our financial reports." -msgstr "" -"Confira a lista de todos os <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Enossos " -"patrocinadores</a></mark> e uma série de <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eartigos em nosso" -" blog</a></mark> sobre nossos relatórios financeiros." +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I cannot reach X.onion!" +msgstr "Não consigo acessar o X.onion!"
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " -"way to maintain trust with our community." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ExtORPort auto" msgstr "" -"Nós sentimos que uma conversa franca sobre nossos financiadores e nosso " -"modelo de financiamento é a melhor forma de manter a confiança de nossa " -"comunidade."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" -" foundations and individuals." -msgstr "" -"Estamos sempre em busca de maior diversidade em nossas fontes de " -"financiamento, especialmente por parte de fundações e indivíduos;" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." +msgstr "Eu preciso do Navegador Tor em um idioma outro que o inglês."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-funding" -msgstr "financiamento-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-js-enabled-default" +msgstr "navegador-tor-js-habilitado-padrão"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with bittorrent?" -msgstr "Eu posso Tor e BitTorrent juntos?" +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-a-problem-updating-vidalia" +msgstr "tenho-problemas-atualizacao-vidalia"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent." -msgstr "Não recomendados utilizar o Tor com bittorrent." +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "pick-which-country-i-am-exiting" +msgstr "Escolher-o-país-que-estou-saindo"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For further details, please see our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" -" post on the subject</a></mark>." +"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " +"bandwidth caps)" msgstr "" -"Para maiores detalhes, por favor veja o <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-" -"idea">artigo em nosso blog sobre esse tema</a></mark>."
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-bittorrent" -msgstr "tor-bittorrent" - -#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " -"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" +"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " +"primary search engine." msgstr "" -"Os arquivos do meu computador foram bloqueados, e alguém está exigindo que " -"eu baixe o Navegador Tor para pagar um resgate pelos meus arquivos!" +"Com o lançamento do Navegador Tor 6.0.6, nós mudamos para DuckDuckGo como " +"mecanismo de busca primário."
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." -msgstr "Sentimos muito, mas você foi infectado com malware." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " -"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " -"ransom they're demanding from you." +"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " +"work as anticipated on many platforms." msgstr "" -"O Projeto Tor não criou esse malware. Os desenvolvedores de malware pedem " -"que você baixe o Tor Browser, supostamente para contactá-los e possibilitar " -"o pagamento anônimo do resgate que exigem de você." +"Nós não recomendados rodar múltiplas instâncias do Navegador Tor, e pode não" +" funcionar antecipadamente em muitas plataformas."
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<p class="card-text">Card text</p>" +msgstr "<p class="card-text">Título do cartão</p>" + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " -"might think we're bad people who enable even worse people." +"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " +"network can't simply block all bridges." msgstr "" -"Se este é o seu primeiro contato com o Tor Browser, nós compreendemos que " -"você possa pensar que somos pessoas más que alimentam o poder de pessoas " -"ainda piores." +"Isso significa que PSI ou governos que tentam bloquear o acesso a rede Tor " +"não podem simplesmente bloquear todas as pontes."
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"But please consider that our software is used every day for a wide variety " -"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " -"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " -"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " -"of people can also be abused by criminals and malware authors." +"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" +" or uBlock Origin?" msgstr "" -"Mas, por favor, entenda que nosso software é usado todos os dias com uma " -"ampla variedade de objetivos por ativistas de direitos humanos, jornalistas," -" sobreviventes de violência doméstica, denunciantes, oficiais da lei, e " -"muitos outros. Infelizmente, a proteção oferecida pelo nosso software a " -"essas pessoas também pode ser objeto de abusos por criminosos e " -"desenvolvedores de malware." +"Eu deveria instalar um novo add-on ou extensão no Navegador Tor, como o " +"AdBlock Plus ou uBlock Origin?"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " -"malicious purposes." +"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " +"they will help solve some geolocation restriction issues." msgstr "" -"O Projeto Tor não apoia nem faz vista grossa para o uso de nosso software " -"com propósitos maliciosos." - -#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" -msgstr "alguem-pede-para-baixar-tor-browser-para-desbloquear-meus-arquivos" - -#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor keep logs?" -msgstr "O Tor mantém registros?" +"Por favor, observe que as VPNs não dispõem de idênticas propriedades de " +"anonimato do Tor, mas ajudam a resolver certos problemas de limites à " +"geolocalização."
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." msgstr "" -"Tor não mantém qualquer tipo de registro que permita a identificação de um " -"usuário específico." +"Rodando o Navegador Tor não faz você agir como um transmissor na rede."
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " -"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " -"Metrics</a></mark>." +"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" +" we used in Tor Browser." msgstr "" -"Nós, de fato, efetuamos algumas mensurações seguras sobre o funcionamento da" -" rede, que você pode conferir na página de <mark><a " -"href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3EM%C3%A9tricas do Tor</a></mark>." +"Por enquanto, Desconectar não teve acesso aos resultados de pesquisa do " +"Google que usamos no Navegador Tor."
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-keep-logs" -msgstr "tor-mantem-registros" +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)." +msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " -"services?" +"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " +"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" +" discourage it." msgstr "" -"O Projeto Tor oferece serviços de correio eletrônico ou outros serviços web " -"de proteção de privacidade?" - -#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, we don't provide any online services." -msgstr "Não, nós não provemos quaisquer serviços online." +"Enquanto é tecnicamente possível usar o Tor com outros navegadores, você " +"pode se expor a ataques potenciais ou vazamento de informações, então nós " +"fortemente desencorajamos isso."
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " -"page</a></mark>." +"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " +"sign that your account has been compromised, and lock you out." msgstr "" -"Uma lista de todos os nossos projetos de software está disponível em nossa " -"<mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Ep%C3%A1gina de " -"projetos</a></mark>." - -#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" -msgstr "projeto-tor-oferece-email-ou-servicos-web-protecao-privacidade" - -#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use the Tor logo in my product?" -msgstr "Posso usar a logo do Tor em meu produto?" +"Alguns websites, como de bancos ou provedores de email, podem interpretar " +"isso como um sinal que sua conta foi comprometida e bloquear você."
-#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can read all about that on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " -"page</a></mark>." +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:" +" please check your time, timezone, and date settings." msgstr "" -"Você pode ler sobre esse tema em nossa <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3EP%C3%A1gina de FAQ " -"sobre o registro da marca</a></mark>." - -#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-tor-logo" -msgstr "uso-do-logotipo-tor" - -#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." -msgstr "Estou tendo problema em atualizar ou usar o Vidalia."
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." -msgstr "O Vidalia não está mais recebendo manutenção ou suporte." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocking-access-over-tor" +msgstr "website-bloqueando-acesso-sobre-tor"
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " -"into Tor Browser itself." +"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " +"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " +"to attacks from bad regimes and other adversaries." msgstr "" -"Uma grande parte dos recursos oferecidos anteriormente pelo Vidalia foram " -"agora integrados ao próprio Tor Browser." - -#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "having-a-problem-updating-vidalia" -msgstr "tenho-problemas-atualizacao-vidalia" +"Caso bloqueássemos o uso do Tor por certas pessoas, basicamente estaríamos " +"criando uma "porta dos fundos" no software, que resultaria na " +"vulnerabilização de nossos usuários, expondo-os a ataques de regimes " +"perversos ou de outros adversários."
#: templates/footer.html:5 msgid "Our mission:" @@ -4333,12 +4386,8 @@ msgstr "Receba atualizações mensais e avisos de oportunidades do Projeto Tor." #: templates/footer.html:32 msgid "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our <a href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq%5C" " -"target="_blank" class="text-primary-light"><u>FAQ</u></a>." +"found in our " msgstr "" -"Registro da marca, notas de copyright e regras para uso por terceiros estão " -"disponíveis em<a href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq%5C" " -"target="_blank" class="text-primary-light"><u>FAQ</u></a>."
#: templates/layout.html:7 msgid "Tor Project | Support" diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 9d20f49e6..e4217704f 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-19 10:08+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Виктор Ерухин folkraft@rambler.ru, 2018\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)%5Cn" @@ -27,130 +27,131 @@ msgstr "" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) -msgid "How can we help?" -msgstr "Как мы можем вам помочь?" - -#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Most Frequently Asked Questions" -msgstr "Часто задаваемые вопросы" - -#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "faq" -msgstr "Часто задаваемые вопросы" - -#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Browser" -msgstr "Tor Browser" - -#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-browser" -msgstr "Браузер Tor" - -#: http//localhost/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Messenger" -msgstr "Tor Messenger" - -#: http//localhost/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-messenger" -msgstr "tor-messenger" - -#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Mobile" -msgstr "Tor Mobile" - -#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-mobile" -msgstr "tor-mobile" +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." +msgstr "" +"Не рекомендуем менять способ, по которому Tor создает цепочку промежуточных " +"серверов."
-#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) -#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "GetTor" -msgstr "GetTor" +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " +"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" +" do something that you intended to do in Tor Browser." +msgstr "" +"Помните, что другие браузеры не обеспечивают приватность ваших действий. " +"Можно забыть об этом и случайно использовать обычный браузер, рассчитывая на" +" защиту Tor Browser."
-#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Connecting To Tor" -msgstr "Подключение к Tor" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." +msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/ -#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "connecting-to-tor" -msgstr "Подключение к Tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Français (fr)" +msgstr "* Français (fr)"
-#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Censorship" -msgstr "Цензура" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" +" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " +"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " +"relay on the other side of the world, your account may be locked or " +"suspended)." +msgstr "" +"В случае банков и других конфиденциальных веб-сайтов также часто можно " +"увидеть географическую блокировку (если банк знает, что вы обычно получаете " +"доступ к своим услугам из одной страны, и вдруг вы подключаетесь из " +"выходного узла на другом конце света, ваша учетная запись может быть " +"заблокирована или приостановлена)."
-#: http//localhost/censorship/ -#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "censorship" -msgstr "цензура" +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " +"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " +"search results which were basically unacceptable quality-wise." +msgstr ""
-#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## If you control multiple relays, include then in the family" +msgstr ""
-#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "https" -msgstr "https" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:" +msgstr ""
-#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Operators" -msgstr "Операторы" +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I donate to Tor Project?" +msgstr "Как помочь деньгами Tor Project?"
-#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "operators" -msgstr "операторы" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." +msgstr "* Найдите папку или приложение Tor Browser."
-#: http//localhost/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Onion Services" -msgstr "Onion-сервисы" +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" +" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" +" latency." +msgstr "" +"Каждый день сетью Tor пользуется более миллиона человек. Весь этот трафик " +"идет через немногим более 6000 узлов. Перегруженность серверов может " +"вызывать задержки."
-#: http//localhost/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "onion-services" -msgstr "Onion-сервисы" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " +"both block Javascript on HTTP sites." +msgstr "" +"В нижней позиции Javascript разрешен, а в средней и верхней Javascript " +"отключен на HTTP-сайтах."
-#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Misc" -msgstr "Разное" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Something like this might do the trick:" +msgstr "Что-то подобное может помочь:"
-#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "misc" -msgstr "разное" +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" +msgstr ""
-#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" -msgstr "Видит ли кто-нибудь, на какие сайты я захожу с Tor Browser? " - -#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." -msgstr "Tor Browser не дает посторонним видеть, какие сайты вы посещаете." +"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." +msgstr "У меня проблемы с подключением к Tor, и я не могу понять почему."
-#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " -"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " -"do." +"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." msgstr "" -"Некоторые, например, ваш интернет-провайдер, могут узнать, что вы " -"используете Tor, но не то, на какие сайты вы заходите через Tor." - -#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" -msgstr "кто-нибудь-сможет-рассказать-какой-веб-сайт-я-посещаю"
#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title) @@ -163,82 +164,18 @@ msgstr "" "Наш сайт заблокирован цензурой. Смогут ли пользователи получить к нему " "доступ через Tor Browser?"
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" -" is blocked." -msgstr "" -"Да, Tor Browser поможет людям заходить на ваш сайт в тех странах, где он " -"заблокирован." - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most of the time, simply downloading the <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " -"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " -"allow access." -msgstr "" -"В основном, чтобы получить доступ к заблокированному сайту достаточно просто" -" скачать <mark><a href="https://www.torproject.org/download/download-" -"easy.html.en">Tor Browser</a></mark> и зайти с его помощью на сайт." - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " -"circumvention options available, including <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." -msgstr "" -"Там, где жесткая цензура, вы можете воспользоваться рядом опций для ее " -"обхода, в том числе <mark><a href="https://www.torproject.org/docs" -"/pluggable-transports.html.en">подключаемыми транспортами</a></mark>." - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" -" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" -"US/circumvention.html">censorship</a></mark>." -msgstr "" -"Подробнее об этом рассказано в <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/">Руководстве пользователя Tor " -"Browser</a></mark>, раздел <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org" -"/en-US/circumvention.html">о цензуре</a></mark>." - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "can-tor-help-users-access-website" -msgstr "tor-может-помочь-пользователям-получить-доступ-к-веб-сайту" - -#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" -" or uBlock Origin?" +"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" +" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" +" permissions for." msgstr "" -"Есть ли смысл устанавливать новые надстройки или дополнения для в Tor " -"Browser, например, AdBlock Plus или uBlock Origin?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." +msgstr "* Удалите приложение или папку Tor Browser."
#: http//localhost/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -251,1313 +188,1193 @@ msgstr "" "Не рекомендуется устанавливать новые дополнения для Tor Browser: они могут " "навредить приватности и безопасности."
-#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " -"NoScript — and adding anything else could deanonymize you." +"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," +" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " +"Browser Onion menu under "Security Settings")." msgstr "" -"Tor Browser включает дополнения HTTPS Everywhere и NoScript. Установка " -"другого дополнения может лишить вас анонимности." +"Пользователи, которые хотят отключить Javascript на всех HTTP-сайтах по " +"умолчанию, могут изменить соответствующие настройки (ползунок в меню " +""Настройки безопасности"). "
-#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "install-add-on-extension-tor-browser" +#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "faq" +msgstr "Часто задаваемые вопросы" + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"These services use the special-use tld .onion (instead of " +".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr ""
-#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" -msgstr "Для каких платформ доступен Tor Browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." +msgstr "Сайт, на который я пытаюсь попасть, блокирует доступ через Tor."
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and macOS (OS X)." +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor keep logs?" msgstr "" -"В настоящее время Tor Browser доступен для Windows, Linux и macOS (OS X)."
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " -"Orfox." +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "what-is-a-bridge" msgstr "" -"Команда Guardian Project поддерживает Android-приложения Orbot и Orfox, " -"которые работают через Tor."
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* tor.exe" +msgstr "* tor.exe" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " -"Browser." +"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." msgstr "" -"Официальной версии Tor для iOS пока нет. Мы советуем использовать Onion " -"Browser для iOS."
-#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use a VPN with Tor?" -msgstr "Можно ли использовать Tor вместе с VPN?" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a .onion or what are onion services?" +msgstr "Что такое .onion и onion-службы?"
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" -" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " -"compromise your privacy." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" +" to see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"В принципе, мы не рекомендуем использовать VPN вместе с Tor. Исключение — " -"если вы продвинутый пользователь, который точно знает, как настроить VPN " -"вместе с Tor так, чтобы не нарушить вашу анонимность."
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " -"wiki</a></mark>." -msgstr "" -"Подробнее об использовании Tor и VPN можно узнать в нашем <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3E%D0%B2%...</a></mark>." - -#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "use-vpn-with-tor" +"For sharing files through Tor, <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " -"Browser?" -msgstr "" -"Какие проблемы чаще всего могут возникать при использовании свежей " -"стабильной версии Tor Browser?" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No." +msgstr "Нет."
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " -"post that details its new features and known issues." +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-noscript" msgstr "" -"При выпуске очередной стабильной версии Tor Browser мы публикуем в блоге " -"описание новых возможностей и особенностей."
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%3E</a>blog.torproject.org</mark> for the " -"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." +"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " +"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" msgstr "" -"Если после обновления Tor Browser возникли проблемы, зайдите на <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%3E</a>blog.torproject.org</mark>, найдите " -"самую свежую публикацию о стабильной версии Tor Browser и проверьте, " -"упомянута ли обнаруженная проблема."
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your issue is not listed, please file a <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" -" experiencing." +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "setting-tor-browser-as-default" msgstr "" -"Если проблема не упоминается, пожалуйста, <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3E%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B8%D1%... о ней " -"разработчикам</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:" +msgstr "В настоящее время Tor Browser доступен на следующих языках:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " -"Browser." -msgstr "Мой антивирус блокирует доступ к Tor Browser." +"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." +msgstr "К сожалению, у нас пока нет версии Tor Browser для ChromeOS."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " -"certain processes that would otherwise be blocked." +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Большинство антивирусов позволяет занести тот или иной процесс в "белый " -"список", и тогда этот процесс не будет блокироваться."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " -"settings for a "whitelist" or something similar." +"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " +"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" msgstr "" -"Пожалуйста, откройте вашу антивирусную программу и поищите в настройках " -""белый список" или что-то подобное." - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Next, exclude the following processes:" -msgstr "Теперь исключите следующие процессы:" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For Windows" -msgstr "* Для Windows" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* firefox.exe" -msgstr "* firefox.exe" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.exe" -msgstr "* tor.exe" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy.exe (если вы используете мосты)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For OS X" -msgstr "* Для OS X" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* TorBrowser" -msgstr "* TorBrowser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.real" -msgstr "* tor.real" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy (если вы используете мосты)" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " +"way to maintain trust with our community." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Finally, restart Tor Browser." -msgstr "Наконец, перезапустите Tor Browser." +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cant-connect-to-tor-browser" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This should fix the issues you're experiencing." -msgstr "Это должно исправить обнаруженные проблемы." +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="row">" +msgstr "<div class="row">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " -"blocking Tor at the firewall level." +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" msgstr "" -"Пожалуйста, учтите, что некоторые антивирусные программы, например, " -"антивирус Касперского, могут блокировать Tor на уровне межсетевого экрана."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "antivirus-blocking-tor" +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " +"and date settings." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." +"For further details, please see our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" +" post on the subject</a></mark>." msgstr "" -"Я скачал и установил Tor Browser для Windows, но теперь не могу найти его."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The file you download and run prompts you for a destination." +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" msgstr "" -"После скачивания и запуска файла вам задавали вопрос о папке установки."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " -"Downloads or Desktop folder." +"Check out a list of all <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " +"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " +"posts</a></mark> on our financial reports." msgstr "" -"Если вы не помните, какую папку выбрали, попробуйте поискать в папке " -"Загрузки или на рабочем столе."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " -"the option to create a shortcut." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "RunAsDaemon 1" msgstr "" -"По умолчанию при установке в Windows на рабочий стол добавляется ярлык " -"программы. (Впрочем, при установке вы могли случайно снять галочку для " -"создания ярлыка)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " -"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-correct-packages" msgstr "" -"Если файл не получается найти ни в каких папках, скачайте его заново. " -"Обратите внимание на папку, куда сохраняете файл."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " -"download finishes you should see a Tor Browser folder there." +"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" +" Tor's performance or privacy properties." msgstr "" -"Выберите папку, которую сможете легко запомнить. После скачивания вы сможете" -" найти Tor Browser в этой папке." +"Работа Tor Browser и другого браузера одновременно не влияет на возможности " +"и приватность Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-find-tor-on-windows" +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" +" is blocked." msgstr "" +"Да, Tor Browser поможет людям заходить на ваш сайт в тех странах, где он " +"заблокирован."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" -msgstr "Можно ли использовать Flash в Tor Browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I view Tor Browser message log?" +msgstr "Как увидеть историю сообщений Tor Browser?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." -msgstr "Поддержка Flash в Tor Browser отключена. Мы советуем не включать ее." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Deutsch (de)" +msgstr "* Deutsch (de)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" +msgstr "" + +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Thank you for your support!" +msgstr "Спасибо за вашу поддержку!" + +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " -"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " -"malware." +"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " +"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." msgstr "" -"Мы не считаем технологию Flash безопасной в каком бы то ни было браузере. " -"Это очень небезопасная технология, которая может запросто нарушить вашу " -"приватность или внедрить вредоносный программный код."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Polish (pl)" +msgstr "* Polish (pl)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." +msgstr "В настоящее время Tor Browser доступен для Windows, Linux и OSX." + +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" -" the use of Flash." +"For <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en%5C%22%3EAndroid</a></mark>," +" <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EThe Guardian " +"Project</a></mark> maintains the Tor-powered apps <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>." msgstr "" -"К счастью, большинство сайтов, устройств и браузеров отказалось от Flash."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-flash-tor-browser" +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "use-vpn-with-tor" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" -msgstr "Защищает ли Tor Browser другие мои программы?" +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"However, your service provider or network admins may be able to see that " +"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " +"doing when you get there." +msgstr "" +"Однако ваш провайдер доступа или администратор сети могут видеть, что вы " +"подключаетесь к сети Tor (хотя они и не знают, что вы делаете внутри сети " +"Tor)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." -msgstr "Через сеть Tor проходит только трафик Tor Browser." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Any other application on your system (including other browsers) will not " -"have their connections routed over the Tor network, and will not be " -"protected." +"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " +"allowed it to go offline without warning." msgstr "" -"Любый другие ваши программы (включая браузеры) не подключаются к сети Tor и " -"не будут защищены."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They need to be configured separately to use Tor." -msgstr "Чтобы они смогли использовать Tor, их надо настраивать отдельно." +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." +msgstr "Нет, Tor Project не предоставляет услуги хостинга."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " -"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " -"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " -"a USB stick or a DVD." +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " +"Browser." msgstr "" -"Хотите пропускать все данные через сеть Tor? Обратите внимание на<mark><a " -"href="https://tails.boum.org/%5C%22%3E%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D... live систему Tails</a></mark>." -" Ее можно запустить практически на любом компьютере с USB-флешки или диска " -"DVD." +"Официальной версии Tor для iOS пока нет. Мы советуем использовать Onion " +"Browser для iOS."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-protecting-other-apps" +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or " +"encouraging others to do so." msgstr "" +"Вы можете помочь нам увеличить скорость сети, если станете поддерживать свой" +" узел или убедите других сделать то же самое."
-#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " +"update is available." msgstr "" +"При запуске Tor Browser о доступном обновлении будет сказано прямым текстом."
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" -msgstr "Где скачать Tor Browser для ChromeOS?" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." +msgstr "Вы можете обновить Tor Browser сразу после выхода новой версии."
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." -msgstr "К сожалению, у нас пока нет версии Tor Browser для ChromeOS." +"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" +" *BSD." +msgstr "Извините, пока нет официальной поддержки Tor Browser для *BSD."
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "download-tor-browser-chromeos" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="col-md-6">" +msgstr "<div class="col-md-6">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" -msgstr "Можно ли выбрать страну для выходного узла моего трафика?" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For OS X" +msgstr "* Для OS X"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." +"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " +"traffic, such as bittorrent." msgstr "" -"Не рекомендуем менять способ, по которому Tor создает цепочку промежуточных " -"серверов."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " -"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " -"anonymity." +"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " +"editor or email client." msgstr "" -"Сделайте лучше для своей безопасности, предоставьте Tor самостоятельно " -"выбирать маршруты трафика. Переназначение входных и выходных узлов может " -"скомпрометировать вашу анонимность." +"Cкопируйте лог и вставьте его в текстовый редактор или почтовую программу."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " -"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " -"of using Tor." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "pkg install tor" (as root)." msgstr "" -"Если вам просто нужно зайти на сайт, доступ к которому ограничен одной " -"конкретной страной, попробуйте использовать не Tor, а VPN."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "donate-tor-project" +msgstr "" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " -"they will help solve some geolocation restriction issues." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " +"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" +" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" msgstr "" -"VPN не обеспечивает тот же уровень приватности, как Tor, но может помочь " -"решить проблемы с доступом к сайту из-за вашего местоположения."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "pick-which-country-i-am-exiting" +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-wont-connect" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" -msgstr "Безопасно ли использовать Tor Browser и другой браузер одновременно?" +#: http//localhost/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "Onion-сервисы"
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "Onion-сервисы" + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" -" Tor's performance or privacy properties." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " +"release alert">" msgstr "" -"Работа Tor Browser и другого браузера одновременно не влияет на возможности " -"и приватность Tor Browser." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " +"release alert">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " -"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" -" do something that you intended to do in Tor Browser." +"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." msgstr "" -"Помните, что другие браузеры не обеспечивают приватность ваших действий. " -"Можно забыть об этом и случайно использовать обычный браузер, рассчитывая на" -" защиту Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-browser-and-different-browser" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is there support for *BSD?" -msgstr "Есть поддержка *BSD?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" -" *BSD." -msgstr "Извините, пока нет официальной поддержки Tor Browser для *BSD." +"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " +"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" +" Browser." +msgstr "" +"Тем не менее, Apple требует, чтобы браузеры на iOS использовали что-то под " +"названием Webkit, что не позволяет Onion Browser иметь такую же защиту " +"конфиденциальности, что и Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is something called the TorBSD project, but their Tor Browser is not " -"officially supported." -msgstr "Существует проект TorBSD, но их версия Tor Browser неофициальная." +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "They need to be configured separately to use Tor." +msgstr "Чтобы они смогли использовать Tor, их надо настраивать отдельно."
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "is-there-support-for-bsd" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-browser" +msgstr "Браузер Tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" -msgstr "Я не могу подключиться к Tor Browser, моя сеть цензурируется?" +#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "https" +msgstr "https"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." -msgstr "Это может оказаться цензурой. Попробуйте использовать мосты." +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "why-is-tor-using-duckduckgo" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by " -"choosing "configure" (then following the prompts) in the Tor Launcher " -"window that pops up when you open Tor Browser for the first time." +"You should see one of these common log errors (look for the following lines " +"in your Tor log):" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " -"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For more information about bridges, see the <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser manual</a></mark>." +"Most of the time, simply downloading the <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " +"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " +"allow access." +msgstr "" +"В основном, чтобы получить доступ к заблокированному сайту достаточно просто" +" скачать <mark><a href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en">Tor Browser</a></mark> и зайти с его помощью на сайт." + +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" +" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " +"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" +" for good things." msgstr "" +"Нас глубоко расстраивает, когда кто-либо использует Tor для гнусных дел. Но" +" мы не можем избавиться от злоумышленников, не подвергнув риску " +"правозащитников, журналистов, жертв насилия и других людей, которые " +"используют Tor во благо."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" -msgstr "Почему первый IP-адрес в цепочке серверов всегда один и тот же?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "That is normal Tor behavior." -msgstr "Это нормальное поведение Tor." +#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "operators" +msgstr "операторы"
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" +msgstr "Безопасно ли использовать Tor Browser и другой браузер одновременно?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" -" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." +"If you can't download Tor through our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " +"of Tor delivered to you via GetTor." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " -"together these relays provide the full privacy protections of Tor." +"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " +"many websites will not work with JavaScript disabled." msgstr "" +"Мы настроили NoScript на разрешение Javascript в Tor Browser, потому что " +"многие веб-сайты не работают без Javascript."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" -"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " -"guards." +"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " +"circumvention options available, including <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." msgstr "" +"Там, где жесткая цензура, вы можете воспользоваться рядом опций для ее " +"обхода, в том числе <mark><a href="https://www.torproject.org/docs" +"/pluggable-transports.html.en">подключаемыми транспортами</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "first-address-relay-circuit" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor start" (as root)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " -"censorship." -msgstr "У Tor Browser проблемы с подключением, но, похоже, не из-за цензуры." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "apt-get install tor" (as root)." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " -"is an incorrect system clock." +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"Одна из самых распространенных причин ошибки подключения Tor Browser — " -"некорректно установленное системное время."
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." -msgstr "" -"Пожалуйста, убедитесь, что системное время и часовой пояс на вашем " -"компьютере установлены правильно." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Vietnamese (vi)" +msgstr "* Vietnamese (vi)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " -"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " -"Browser manual</a></mark>." +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-multible-instances-of-tor-browser" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-trouble-connecting-to-tor" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I view Tor Browser message log?" -msgstr "Как увидеть историю сообщений Tor Browser?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " -"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." +"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " +"agencies, private foundations, and individual donors." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" -" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " -""Copy Tor Log To Clipboard"." +"Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by " +"choosing "configure" (then following the prompts) in the Tor Launcher " +"window that pops up when you open Tor Browser for the first time." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " -"editor or email client." +"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a" +" href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." msgstr "" -"Cкопируйте лог и вставьте его в текстовый редактор или почтовую программу." +"Если считаете, что это проблема Tor Browser, пожалуйста, <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B8%D1... нам</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "view-tor-browser-message-log" +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Is there support for *BSD?" +msgstr "Есть поддержка *BSD?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" +msgstr "Я не могу подключиться к Tor Browser, моя сеть цензурируется?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " +"default browser." msgstr "" +"В настоящее время нет возможности установить Tor Browser как браузер по " +"умолчанию."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Set your security to "Standard"." +msgstr "С помощью ползунка установите уровень "Стандартные"." + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" +"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " +"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " +"folder when you complete the installation process)." msgstr "" -"Может ли Tor работать быстрее? Tor Browser медленнее других браузеров?" +"По умолчанию в Windows программа устанавливается на рабочий стол. В MacOS " +"это папка "Программы" (вам необходимо переместить приложение в папку " +""Программы" при завершении установки)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." -msgstr "Иногда Tor Browser может работать медленнее, чем другие браузеры." +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use the Tor logo in my product?" +msgstr "Можно мне использовать логотип Tor в своем продукте?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" -" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" -" latency." +"For more information about bridges, see the <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser manual</a></mark>." msgstr "" -"Каждый день сетью Tor пользуется более миллиона человек. Весь этот трафик " -"идет через немногим более 6000 узлов. Перегруженность серверов может " -"вызывать задержки."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or " -"encouraging others to do so." +"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " +"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " +"malware." msgstr "" -"Вы можете помочь нам увеличить скорость сети, если станете поддерживать свой" -" узел или убедите других сделать то же самое." +"Мы не считаем технологию Flash безопасной в каком бы то ни было браузере. " +"Это очень небезопасная технология, которая может запросто нарушить вашу " +"приватность или внедрить вредоносный программный код."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " -"notice any change in speed from other browsers." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " +"release alert">" msgstr "" -"Учитывая сказанное, Tor сегодня гораздо быстрее, чем раньше. Может быть, вы " -"и не заметите никакой разницы в скорости с другими браузерами." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " +"release alert">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "make-tor-faster" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "You can access these websites by using Tor Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " -"privacy?" -msgstr "" -"Какая поисковая система по умолчанию установлена в Tor Browser, и безопасно " -"ли это для приватности?" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an Android device?" +msgstr "Могу ли я запустить Tor на устройстве Android?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DuckDuckGo is the default search engine in Tor Browser." -msgstr "В Tor Browser по умолчанию установлена поисковая система DuckDuckGo." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " -"searches." +"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." +" exit policy</a></mark>." msgstr "" -"DuckDuckGo не отслеживает пользователей и не хранит никакие данные о " -"поисковых запросах."
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "search-engine-tor-browser" +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" +msgstr "кто-нибудь-сможет-рассказать-какой-веб-сайт-я-посещаю" + +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "download-tor-browser-chromeos" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." -msgstr "У меня проблемы с DuckDuckGo." +#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " -"portal</a></mark>." +"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" +" Browser?" msgstr "" -"Пожалуйста, обратитесь к <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3E%D1%81%D0%B0%D0%B9%D1%82%D1%83 " -"поддержки DuckDuckGo</a></mark>." +"Могу ли я использовать другой браузер, к примеру Chrome или Firefox, когда я" +" использую Tor Browser?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a" -" href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." +#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Mobile" +msgstr "Tor Mobile" + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I share files anonymously through Tor?" msgstr "" -"Если считаете, что это проблема Tor Browser, пожалуйста, <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B8%D1... нам</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-with-duckduckgo" +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with NoScript." -msgstr "У меня проблемы с NoScript." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* tor.real" +msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " -"FAQ</a></mark>." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "bandwidth caps)" msgstr "" -"Пожалуйста посмотрите <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " -"FAQ</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-noscript" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #4: Clock skew" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." -msgstr "У меня проблемы с HTTPS Everywhere." - -#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." +"<mark><a href="https://duckduckgo.com/%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark> is the " +"default search engine in Tor Browser." msgstr "" -"Пожалуйста, см. <mark><a href="https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-with-https-everywhere" +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." msgstr "" +"Разработчики Tor не имеют никакой возможности отслеживать пользователей Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I update Tor Browser?" -msgstr "Как обновить Tor Browser?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." -msgstr "Вы можете обновить Tor Browser сразу после выхода новой версии." - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="col-md-6">" -msgstr "<div class="col-md-6">" +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can read all about that on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " +"page</a></mark>." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card">" -msgstr "<div class="card">" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* فارسى (fa)" +msgstr "* فارسى (fa)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " -"release alert">" +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-protecting-other-apps" msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " -"release alert">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card-body">" -msgstr "<div class="card-body">" +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." +msgstr "Иногда Tor Browser может работать медленнее, чем другие браузеры."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " -"once a new version has been released.</h4>" +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-bittorrent" msgstr "" -"<h4 class="card-title">Tor Browser предложит вам обновить программу при " -"выходе новой версии.</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" -" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" +"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " +"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." msgstr "" -"<p class="card-text">Рядом со значком Torbutton (маленькая зеленая " -"луковица в верхнем левом углу окна браузера) появится желтый " -"треугольник.</p>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "</div>" -msgstr "</div>" +#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" +msgstr "Для каких платформ доступен Tor Browser?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " -"update is available." -msgstr "" -"При запуске Tor Browser о доступном обновлении будет сказано прямым текстом." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." +msgstr "Tor на платформе Android представляет The Guardian Project."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " -"release alert">" +"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " -"release alert">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<h4 class="card-title">Card title</h4>" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " +"block connections to Tor bridges." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<p class="card-text">Card text</p>" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor browser will install the updates." -msgstr "Tor Browser установит обновления." - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " -"release alert">" +"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " +"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " +"Metrics</a></mark>." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " -"release alert">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "updating-tor-browser" +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" msgstr "" +"Почему вы не помешаете плохим людям делать плохие вещи с использованием Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I uninstall Tor Browser?" -msgstr "Как удалить Tor Browser?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" -msgstr "Удалить Tor Browser из системы просто:" - -#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." -msgstr "* Найдите папку или приложение Tor Browser." +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " -"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " -"folder when you complete the installation process)." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "who-is-the-guardian-project" msgstr "" -"По умолчанию в Windows программа устанавливается на рабочий стол. В MacOS " -"это папка "Программы" (вам необходимо переместить приложение в папку " -""Программы" при завершении установки)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " -""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." +"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by " +"default because it would cause so many problems for them." msgstr "" -"В Linux какой-то конкретной папки по умолчанию нет. Если вы устанавливаете " -"Tor Browser на английском языке, папка будет названа "tor-browser_en-US"." - -#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." -msgstr "* Удалите приложение или папку Tor Browser." - -#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Empty your Trash." -msgstr "* Очистите Корзину." +"Большинство пользователей вовсе отказалось бы от сети Tor, если бы мы по " +"умолчанию отключили Javascript. Это вызвало бы множество проблем."
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " -"used." +"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" +" to the Tor network without a SOCKS proxy." msgstr "" -"* Обратите внимание, что стандартное приложение деинсталляции вашей " -"операционной системы не используется."
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "uninstall-tor-browser" +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." msgstr "" +"Когда вы используете Tor Browser, никто не может увидеть, какие сайты вы " +"посещаете."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " -"particular site?" +"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " +"an entirely different part of the world." msgstr "" +"При использовании Tor Browser чаще всего ваше соединение выглядит так, " +"словно вы находитесь совсем в другой части света."
#: http//localhost/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" -" "New Tor Circuit for this Site"." +"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " +"to the website you require, or is not loading it properly." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Identity" +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " -"activity from being linkable to what you were doing before." +"More information can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " +"web pages." msgstr "" +"Более подробную информацию вы можете найти на веб-сайтах <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> и " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " -"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " -"for all connections." +"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" +" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " +""Copy Tor Log To Clipboard"." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking "New Identity"." -msgstr "" - -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Tor Circuit for this Site" +"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " +"Browser." msgstr "" +"Мы настоятельно рекомендуем не использовать Tor в каком-либо браузере, кроме" +" Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " -"to the website you require, or is not loading it properly." +"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " +"wiki</a></mark>." msgstr "" +"Подробнее об использовании Tor и VPN можно узнать в нашем <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3E%D0%B2%...</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " -"over a new Tor circuit." +"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " +"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " +"encryption.</h4>" msgstr "" +"<h4 class="card-title">Здесь показано, какая информация видна посторонним " +"при использовании Tor Browser и HTTPS и без них.</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " -"as well once they are reloaded." -msgstr "" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" +msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option does not clear any private information or unlink your activity, " -"nor does it affect your current connections to other websites." +"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " +"download finishes you should see a Tor Browser folder there." msgstr "" +"Выберите папку, которую сможете легко запомнить. После скачивания вы сможете" +" найти Tor Browser в этой папке."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " -"release alert"><div class="card-body">" -msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " -"release alert"><div class="card-body">" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I update Tor Browser?" +msgstr "Как обновить Tor Browser?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This should fix the issues you're experiencing." +msgstr "Это должно исправить обнаруженные проблемы."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<p class="card-text">Card text</div>" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "change-ip-address" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with NoScript." +msgstr "У меня проблемы с NoScript."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " -"what can I do?" +"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " +"Browser." msgstr "" -"Веб-сайт (банк, почтовый сервис и т.д.) блокирует меня, когда я использую " -"Tor. Что делать?" +"На некоторых сайтах, где интенсивно используется Javascrupt, возникают " +"проблемы с Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " -"an entirely different part of the world." +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-funding" msgstr "" -"При использовании Tor Browser чаще всего ваше соединение выглядит так, " -"словно вы находитесь совсем в другой части света."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " -"sign that your account has been compromised, and lock you out." +"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>." msgstr "" -"Некоторые сайты, например, банки и сервисы электронной почты, могут " -"посчитать это признаком попытки несанкционированного доступа к аккаунту. Вас" -" заблокируют." +"Если хотите стать узлом, пожалуйста, см. наше <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3E%D1%80%D..." +" по узлам Tor</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " -"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " -"the situation." +"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " +"updated. If you use them, you will miss important stability and security " +"fixes." msgstr "" -"Единственный способ решить проблему — следовать рекомендациям сайта для " -"восстановления доступа к аккаунту. Вы также можете связаться со службой " -"поддержки сайта и объяснить ситуацию."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " -"authentication, which is a much better security option than IP-based " -"reputations." -msgstr "" -"В принципе, проблемы можно избежать, если сайт использует двухфакторную " -"аутентификацию. Это гораздо лучший способ обеспечения безопасности, чем " -"проверка по IP-адресу." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Português (pt-BR)" +msgstr "* Português (pt-BR)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" +" "New Tor Circuit for this Site"." msgstr "" -"Свяжитесь с владельцами сайта и спросите, предлагают ли они двухфакторную " -"аутентификацию."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-locks-torbrowser-out" +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " +"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." msgstr "" +"Если файл не получается найти ни в каких папках, скачайте его заново. " +"Обратите внимание на папку, куда сохраняете файл."
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." -msgstr "В настоящее время Tor Browser доступен для Windows, Linux и OSX." +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Should I run an exit relay from home?" +msgstr "Стоит ли держать выходной узел дома?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "which-platform-tor-browser-available" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "updating-tor-browser" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" -msgstr "Можно ли сделать Tor Browser браузером по умолчанию?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " -"default browser." +"* Review our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." +" relay guidelines</a></mark>" msgstr "" -"В настоящее время нет возможности установить Tor Browser как браузер по " -"умолчанию."
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " -"and the steps for making it the default browser are unreliable." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" +" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " +"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " +"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " +"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"Tor Browser старается не связывать себя с остальной системой. Попытки " -"сделать его браузером по умолчанию противоречат этому подходу."
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " -"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" -" anonymity-breaking." -msgstr "" -"Получится так, что иногда сайт будет загружаться в Tor Browser, а иногда в " -"другой браузер. Такая практика опасна и угрожает вашей анонимности." - -#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "setting-tor-browser-as-default" +"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" -msgstr "Если я использую Tor Browser, это делает меня узлом Tor?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." -msgstr "Использование Tor Browser не делает вас узлом сети." - -#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This means that your computer will not be used to route traffic for others." +"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " +"protections of Tor Browser." msgstr "" -"Это значит, что ваш компьютер не будет использоваться для маршрутизации " -"чужого трафика."
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-browser-and-different-browser" msgstr "" -"Если хотите стать узлом, пожалуйста, см. наше <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3E%D1%80%D..." -" по узлам Tor</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "running-tor-browser-make-me-relay" +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "install-add-on-extension-tor-browser" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" -msgstr "Почему в Tor Browser по умолчанию включен Javascript?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " -"many websites will not work with JavaScript disabled." +"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"Мы настроили NoScript на разрешение Javascript в Tor Browser, потому что " -"многие веб-сайты не работают без Javascript."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by " -"default because it would cause so many problems for them." +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" msgstr "" -"Большинство пользователей вовсе отказалось бы от сети Tor, если бы мы по " -"умолчанию отключили Javascript. Это вызвало бы множество проблем."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " -"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " -"Javascript enabled by default." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" msgstr "" -"В идеале мы хотим, чтобы Tor Browser был и безопасным (насколько это " -"возможно), и удобным для большинства пользователей. Поэтому Javascript по " -"умолчанию включен."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," -" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " -"Browser Onion menu under "Security Settings")." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" msgstr "" -"Пользователи, которые хотят отключить Javascript на всех HTTP-сайтах по " -"умолчанию, могут изменить соответствующие настройки (ползунок в меню " -""Настройки безопасности"). "
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " -"both block Javascript on HTTP sites." +"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " +"website when I’m using Tor Browser." msgstr "" -"В нижней позиции Javascript разрешен, а в средней и верхней Javascript " -"отключен на HTTP-сайтах." +"У меня проблемы с использованием некоторых функций в Facebook, Twitter и на " +"других сайтах, когда я захожу через Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-js-enabled-default" +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tracing-tor-user" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can you get rid of all the captchas?" -msgstr "Надоели капчи на сайтах. Можно от них избавиться?" +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAS to Tor users, and we are not " -"able to remove CAPTCHAs from websites." +"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " +"Orfox." msgstr "" -"К сожалению, некоторые сайты показывают капчи пользователям Tor. Мы не можем" -" убрать капчи с веб-сайтов." +"Команда Guardian Project поддерживает Android-приложения Orbot и Orfox, " +"которые работают через Tor."
#: http//localhost/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) @@ -1570,203 +1387,253 @@ msgstr "" " и сказать им, что капчи препятствуют пользователям вроде вас получать " "доступ к их ресурсам."
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "get-rid-of-captchas" +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" msgstr "" +"Почему мой Tor Browser сообщает что-то о том, что Firefox не работает?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" -msgstr "Можно ли запускать несколько копий Tor Browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." +msgstr "У меня проблемы с DuckDuckGo."
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " -"work as anticipated on many platforms." -msgstr "" -"Мы не советуем запускать несколько копий Tor Browser. На многих платформах " -"это может работать не так, как ожидается." +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" +msgstr "Могу ли я использовать Tor с другим браузером помимо Tor Browser?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-multible-instances-of-tor-browser" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ExitPolicy reject *:*" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." -msgstr "Мне нужен Tor Browser не на английском, а на другом языке." - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:" -msgstr "В настоящее время Tor Browser доступен на следующих языках:" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* English (en-US)" -msgstr "* English (en-US)" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "BridgeRelay 1" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* العربية (ar)" -msgstr "* العربية (ar)" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-exit-from-home" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Deutsch (de)" -msgstr "* Deutsch (de)" +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " +"notice any change in speed from other browsers." +msgstr "" +"Учитывая сказанное, Tor сегодня гораздо быстрее, чем раньше. Может быть, вы " +"и не заметите никакой разницы в скорости с другими браузерами."
#: http//localhost/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Español (es-ES)" -msgstr "* Español (es-ES)" +msgid "* Türkçe (tr)" +msgstr "* Türkçe (tr)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* فارسى (fa)" -msgstr "* فارسى (fa)" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " +"with first hop" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Français (fr)" -msgstr "* Français (fr)" +#: http//localhost/connecting/ +#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "connecting-to-tor" +msgstr "Подключение к Tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Italiano (it)" -msgstr "* Italiano (it)" +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"But please consider that our software is used every day for a wide variety " +"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " +"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " +"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " +"of people can also be abused by criminals and malware authors." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* 日本語 (ja)" -msgstr "* 日本語 (ja)" +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-tor-logo" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Korean (ko)" -msgstr "* Korean (ko)" +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "get-rid-of-captchas" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Nederlands (nl)" -msgstr "* Nederlands (nl)" +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Polish (pl)" -msgstr "* Polish (pl)" +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " +"together these relays provide the full privacy protections of Tor." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Português (pt-BR)" -msgstr "* Português (pt-BR)" +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "first-address-relay-circuit" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Русский (ru)" -msgstr "* Русский (ru)" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Türkçe (tr)" -msgstr "* Türkçe (tr)" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " +""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." +msgstr "" +"В Linux какой-то конкретной папки по умолчанию нет. Если вы устанавливаете " +"Tor Browser на английском языке, папка будет названа "tor-browser_en-US"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Vietnamese (vi)" -msgstr "* Vietnamese (vi)" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<h4 class="card-title">Card title</h4>" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* 简体字 (zh-CN)" -msgstr "* 简体字 (zh-CN)" +#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "misc" +msgstr "разное"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "need-tor-browser-language-not-english" +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" +"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " +"Firefox may occur." msgstr "" +"Tor Browser построен с использованием <mark><a " +"href="https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/%5C%22%3EFirefox " +"ESR</a></mark>, следовательно ошибки, касающиеся Firefox, могут возникнуть."
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" -msgstr "Может ли администратор моей сети узнать, что я использую Tor Browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor browser will install the updates." +msgstr "Tor Browser установит обновления."
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) -msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" msgstr "" -"Когда вы используете Tor Browser, никто не может увидеть, какие сайты вы " -"посещаете."
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" +msgstr "Можно ли сделать Tor Browser браузером по умолчанию?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, your service provider or network admins may be able to see that " -"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " -"doing when you get there." +"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" +"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." msgstr "" -"Однако ваш провайдер доступа или администратор сети могут видеть, что вы " -"подключаетесь к сети Tor (хотя они и не знают, что вы делаете внутри сети " -"Tor)." +"Пожалуйста, см. <mark><a href="https://www.eff.org/https-" +"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "network-admin-know-i-am-using-tor" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " +"timezone. Then restart Tor." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-tor-help-users-access-website" +msgstr "tor-может-помочь-пользователям-получить-доступ-к-веб-сайту" + +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " -"website when I’m using Tor Browser." +"If your issue is not listed, please file a <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" +" experiencing." msgstr "" -"У меня проблемы с использованием некоторых функций в Facebook, Twitter и на " -"других сайтах, когда я захожу через Tor Browser." +"Если проблема не упоминается, пожалуйста, <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3E%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B8%D1%... о ней " +"разработчикам</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " -"Browser." +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." msgstr "" -"На некоторых сайтах, где интенсивно используется Javascrupt, возникают " -"проблемы с Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " -"security slider." +"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " +"users to contact the site administrators directly." msgstr "" -"Самый простой способ решения проблемы: зайдите в "луковичное" меню, " -"выберите "Настройки безопасности"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Set your security to "Standard"." -msgstr "С помощью ползунка установите уровень "Стандартные"." +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" +msgstr "Использует ли Tor Browser различные цепочки для каждого сайта?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " +"blocking Tor at the firewall level." msgstr "" +"Пожалуйста, учтите, что некоторые антивирусные программы, например, " +"антивирус Касперского, могут блокировать Tor на уровне межсетевого экрана."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via Twitter." +msgstr "Использовать GetTor через Twitter." + +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor reload" (as root)." msgstr "" -"Почему Tor Browser основан на Firefox, а не на каком-то другом браузере?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." +msgstr "Tor Browser не дает посторонним видеть, какие сайты вы посещаете." + +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " -"with Tor." +"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " +"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " +"of using Tor." +msgstr "" +"Если вам просто нужно зайти на сайт, доступ к которому ограничен одной " +"конкретной страной, попробуйте использовать не Tor, а VPN." + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" msgstr "" -"Tor Browser является модифицированной версией Firefox, специально " -"разработанной для использования с Tor."
#: http//localhost/tbb/tbb-4/ #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -1777,123 +1644,114 @@ msgstr "" "Много работы было вложено в создание Tor Browser, включая использование " "дополнительных патчей для повышения приватности и безопасности."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" +msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " -"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" -" discourage it." +"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " +"href="#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" msgstr "" -"Хотя технически возможно использовать Tor с другими браузерами, вы можете " -"подвергнуть себя потенциальным атакам или утечкам информации, следовательно " -"мы настоятельно рекомендуем этого не делать."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " -"about the design of Tor Browser</a></mark>." +"This means that your computer will not be used to route traffic for others." msgstr "" -"<mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3E%D0%A3%D0%B7%... " -"больше о дизайне Tor Browser</a></mark>." +"Это значит, что ваш компьютер не будет использоваться для маршрутизации " +"чужого трафика."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" +" the ports you configured are reachable from the outside." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" -msgstr "Использует ли Tor Browser различные цепочки для каждого сайта?" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* English (en-US)" +msgstr "* English (en-US)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." -msgstr "В Tor Browser каждый новый домен получает свою цепочку." +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" -"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " -"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " -"design." +"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" +" foundations and individuals." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "different-circuit-each-website" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" -msgstr "Почему моя поисковая система поменялась на DuckDuckGo?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " -"primary search engine." +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" msgstr "" -"С выпуском Tor Browser 6.0.6 мы перешли на DuckDuckGo в качестве основной " -"поисковой системы."
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" -" we used in Tor Browser." +"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " +"browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " -"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " -"search results which were basically unacceptable quality-wise." -msgstr "" - -#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "why-is-tor-using-duckduckgo" +"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " +"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " +"ransom they're demanding from you." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" -msgstr "" -"Почему мой Tor Browser сообщает что-то о том, что Firefox не работает?" +#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" +msgstr "Видит ли кто-нибудь, на какие сайты я захожу с Tor Browser? "
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " -"Firefox may occur." +"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " +"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " +"for all connections." msgstr "" -"Tor Browser построен с использованием <mark><a " -"href="https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/%5C%22%3EFirefox " -"ESR</a></mark>, следовательно ошибки, касающиеся Firefox, могут возникнуть."
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" -" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" -" permissions for." +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Identity" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" +msgstr "Защищает ли Tor Browser другие мои программы?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " -"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " -"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " -"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." +"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" +" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-42/ @@ -1901,109 +1759,121 @@ msgstr "" msgid "tor-browser-firefox-not-working-error" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" -" Browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "which-platform-tor-browser-available" msgstr "" -"Могу ли я использовать другой браузер, к примеру Chrome или Firefox, когда я" -" использую Tor Browser?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* TorBrowser" +msgstr "* TorBrowser" + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." +"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " +"once a new version has been released.</h4>" msgstr "" +"<h4 class="card-title">Tor Browser предложит вам обновить программу при " +"выходе новой версии.</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" -" be present in the other browser." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#Address noname.example.com" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " -"browser, because you may accidentally use the other browser for something " -"you intended to do using Tor." +"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " +"post that details its new features and known issues." msgstr "" -"Будьте осторожны при переключении между Tor и менее безопасным браузером, " -"потому что вы можете случайно использовать другой браузер для чего-то, что " -"вы намеревались сделать с помощью Tor." - -#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" -msgstr "Могу ли я сделать Tor Browser браузером по умолчанию?" +"При выпуске очередной стабильной версии Tor Browser мы публикуем в блоге " +"описание новых возможностей и особенностей."
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " -"browser." +"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" +" prevent us from tracking users." msgstr "" +"Те же защитные меры, которые мешают злоумышленникам нарушать приватность " +"пользователей Tor, не позволяют нам вести слежку за пользователями."
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "make-tor-browser-default-browser" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " +"log to clipboard."" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." -msgstr "Сайт, на который я пытаюсь попасть, блокирует доступ через Tor." - -#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " -"difference between the average Tor user and automated traffic." +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server" msgstr "" -"Иногда сайты блокируют пользователей Tor, потому что они не видят разницы " -"между среднестатистическим пользователем Tor и автоматизированным трафиком."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " -"users to contact the site administrators directly." +"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " +"websites, and how can I access them?" msgstr "" +"Я слышал о сайтах, которые доступны только через Tor. Что это за сайты, и " +"как можно получить к ним доступ?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Something like this might do the trick:" -msgstr "Что-то подобное может помочь:" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For Windows" +msgstr "* Для Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." +msgstr "У меня проблемы с HTTPS Everywhere." + +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Korean (ko)" +msgstr "* Korean (ko)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " -"discovered that you don't allow Tor users to access your site." +"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " +"portal</a></mark>." msgstr "" -""Здравствуйте! Я пытался получить доступ к вашему сайту xyz.com во время " -"использования Tor Browser и обнаружил, что вы не позволяете пользователям " -"Tor получить доступ к вашему сайту." +"Пожалуйста, обратитесь к <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3E%D1%81%D0%B0%D0%B9%D1%82%D1%83 " +"поддержки DuckDuckGo</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " -"world to protect their privacy and fight censorship." +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " +"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +msgstr "" + +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-hosting" msgstr "" -"Я призываю вас пересмотреть данное решение; Tor используется людьми во всем " -"мире для защиты их приватности и борьбы с цензурой."
#: http//localhost/tbb/tbb-7/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -2021,275 +1891,231 @@ msgstr "" "осведомителей, активистов и обычных людей, которые хотят отказаться от " "агрессивной сторонней слежки."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com." -msgstr "" -"Пожалуйста, займите твердую позицию в пользу цифровой приватности и свободы " -"Интернета, и предоставьте пользователям Tor доступ к xyz.com." - -#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you."" -msgstr "Спасибо."" - -#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" -" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " -"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " -"relay on the other side of the world, your account may be locked or " -"suspended)." -msgstr "" -"В случае банков и других конфиденциальных веб-сайтов также часто можно " -"увидеть географическую блокировку (если банк знает, что вы обычно получаете " -"доступ к своим услугам из одной страны, и вдруг вы подключаетесь из " -"выходного узла на другом конце света, ваша учетная запись может быть " -"заблокирована или приостановлена)." - -#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " -"href="#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" -msgstr "" - -#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-blocking-access-over-tor" -msgstr "" - -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" +"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " +"particular site?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" -msgstr "Могу ли я использовать Tor с другим браузером помимо Tor Browser?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " -"Browser." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)" msgstr "" -"Мы настоятельно рекомендуем не использовать Tor в каком-либо браузере, кроме" -" Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Italiano (it)" +msgstr "* Italiano (it)" + +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " -"protections of Tor Browser." +"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " +"your path that are sensitive." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* العربية (ar)" +msgstr "* العربية (ar)" + +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." msgstr ""
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set your own contact info" msgstr ""
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a " -"href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3ETor " -"Messenger</a>." +"Please see our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " +"page</a></mark> for how to get involved!" msgstr "" -"Нет. После одиннадцати бета-релизов мы прекратили поддержку <a " -"href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3ETor " -"Messenger</a>." +"Пожалуйста, обратитесь к нашей <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3E%D1%81%D1%8... " +"для добровольцев</a></mark>!"
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " -"don't have the resources to make it happen right now." +"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" +" websites, like login information and things I type into forms?" msgstr "" -"Мы по-прежнему верим в способность Tor использоваться в мессенджере, но у " -"нас нет ресурсов, чтобы сделать это прямо сейчас." +"Когда я использую Tor, могут ли посторонние устройства видеть информацию, " +"которую я предиставляю веб-сайтам, например данные входа в систему и то, что" +" я ввожу в формы?"
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Do you? <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " -"us</a></mark>." +"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " +"over a new Tor circuit." msgstr ""
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-project-app-for-private-chat" +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " +"NoScript — and adding anything else could deanonymize you." msgstr "" +"Tor Browser включает дополнения HTTPS Everywhere и NoScript. Установка " +"другого дополнения может лишить вас анонимности."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an Android device?" -msgstr "Могу ли я запустить Tor на устройстве Android?" +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" +msgstr "" +"Почему Tor Browser основан на Firefox, а не на каком-то другом браузере?"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." -msgstr "Tor на платформе Android представляет The Guardian Project." +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can you get rid of all the captchas?" +msgstr "Надоели капчи на сайтах. Можно от них избавиться?"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"More information can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " -"web pages." +"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " +"might think we're bad people who enable even worse people." msgstr "" -"Более подробную информацию вы можете найти на веб-сайтах <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> и " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " -"phone over the Tor network." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" msgstr "" -"Orfox используется для просмотра веб-страниц, а Orbot может маршрутизировать" -" другие приложения на вашем телефоне Android через сеть Tor."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-android" +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who is the Guardian Project?" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " +"traffic through it." msgstr "" +"Обеспечьте для своего выходного узла отдельный IP-адрес. Не пропускайте " +"через узел свой собственный трафик."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " -"Android. More info can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " -"website</a></mark>." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" msgstr "" -"The Guardian Project поддерживает Tor (и другие приложения, ориентированные " -"на приватность) на платформе Android. Более подробную информацию можно найти" -" на <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3E%D1%81%D0%B0%D0%B9%D1%82%D0%B5 The Guardian " -"Project</a></mark>."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "who-is-the-guardian-project" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) +msgid "When is Tor Browser for Android being released?" msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an iOS device?" -msgstr "Могу ли я запустить Tor на устройстве iOS?" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<p class="card-text">Card text</div>" +msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" -" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " -"Project." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" msgstr "" -"Мы рекомендуем приложение для iOS под названием Onion Browser, которое имеет" -" открытый исходный код, использует маршрутизацию Tor и разработано " -"человеком, который тесно сотрудничает с The Tor Project."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " -"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" -" Browser." +"You can find more information about donating on our <mark><a " +"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." msgstr "" -"Тем не менее, Apple требует, чтобы браузеры на iOS использовали что-то под " -"названием Webkit, что не позволяет Onion Browser иметь такую же защиту " -"конфиденциальности, что и Tor Browser." +"Подробнее о пожертвованиях можно прочитать в нашем <mark><a " +"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3EFAQ для доноров</a></mark>."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" -"more-ios-tor">Learn more about Onion Browser</a></mark>." +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "different-circuit-each-website" msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-ios" +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " +"into Tor Browser itself." msgstr "" +"Значительная часть функционала Vidalia сегодня интегрирована в Tor Browser."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "antivirus-blocking-tor" msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." +"See <mark><a href="#operators-6">How do I run a bridge</a></mark> for " +"instructions." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-windows-phone" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* firefox.exe" +msgstr "* firefox.exe"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "When is Tor Browser for Android being released?" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " +"possible that officers will seize your computer." msgstr "" +"Если правоохранительные органы проявят интерес к трафику вашего выходного " +"узла, это может привести к изъятию компьютера."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " -"releases appear over the coming months." +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please watch our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " -"announcements and details regarding this project." +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, we don't provide any online services." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-for-android" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" -msgstr "Как загрузить Tor, если torproject.org заблокирован?" - -#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you can't download Tor through our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " -"of Tor delivered to you via GetTor." +"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr ""
+#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." +msgstr "Vidalia больше не разрабатывается и не поддерживается." + #: http//localhost/gettor/gettor-1/ #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-3/ @@ -2297,216 +2123,307 @@ msgstr "" msgid "" "GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" -" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and Github." +" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Next, exclude the following processes:" +msgstr "Теперь исключите следующие процессы:" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" +" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " +"the option to create a shortcut." msgstr "" +"По умолчанию при установке в Windows на рабочий стол добавляется ярлык " +"программы. (Впрочем, при установке вы могли случайно снять галочку для " +"создания ярлыка)."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) msgid "To use GetTor via email." msgstr "Использовать GetTor через электронную почту."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Send an email to gettor@torproject.org." +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " +"Browser?" msgstr "" +"Какие проблемы чаще всего могут возникать при использовании свежей " +"стабильной версии Tor Browser?"
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" -" body of the message and send." +"No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a " +"href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3ETor " +"Messenger</a>." msgstr "" +"Нет. После одиннадцати бета-релизов мы прекратили поддержку <a " +"href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3ETor " +"Messenger</a>."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"GetTor will respond with an email containing links from which you can " -"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for verifying the " -"download) [link to glossary definition of cryptographic signature; " -"instructions for verification], the fingerprint of the key used to make the " -"signature, and the package’s checksum." +"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " +"incorrect." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " -"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " -"about your computer to find out more." +"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " +"don't have the resources to make it happen right now." msgstr "" +"Мы по-прежнему верим в способность Tor использоваться в мессенджере, но у " +"нас нет ресурсов, чтобы сделать это прямо сейчас."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "to-use-gettor-via-email" msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via Twitter." -msgstr "Использовать GetTor через Twitter." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." +msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-my-network-censored" +msgstr "" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " -"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " -"following codes in it (you don't need to follow the account):" +"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" +" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " +"Project." msgstr "" +"Мы рекомендуем приложение для iOS под названием Onion Browser, которое имеет" +" открытый исходный код, использует маршрутизацию Tor и разработано " +"человеком, который тесно сотрудничает с The Tor Project."
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Linux" -msgstr "* Linux" +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" +msgstr "Где скачать Tor Browser для ChromeOS?"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* MacOS (OS X)" -msgstr "* MacOS (OS X)" +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "That is normal Tor behavior." +msgstr "Это нормальное поведение Tor."
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Windows" -msgstr "* Windows" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "Удалить Tor Browser из системы просто:"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-twitter" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-for-android" msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM)." -msgstr "Использовать GetTor через XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM)." +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-find-tor-on-windows" +msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " -"gettor@toproject(dot)org with one of the following codes in it:" +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a " +"href="https://www.eff.org/https-everywhere%5C%22%3EHTTPS Everywhere</a></mark> " +"and <mark><a href="https://noscript.net/%5C%22%3ENoScript</a></mark> — and adding" +" anything else could deanonymize you." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-xmpp" +#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "GetTor" +msgstr "GetTor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " +"and the steps for making it the default browser are unreliable." msgstr "" +"Tor Browser старается не связывать себя с остальной системой. Попытки " +"сделать его браузером по умолчанию противоречат этому подходу."
-#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-wont-connect" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." -msgstr "У меня проблемы с подключением к Tor, и я не могу понять почему." +"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" +" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " +"traffic between your exit relay and your destination website." +msgstr "" +"Однако информация, которая пересылается по интернету по обычному протоколу " +"HTTP без шифрования, может быть перехвачена и операторами выходных узлов, и " +"всяким, кто наблюдает за трафиком между вашим выходным узлом и конечным веб-" +"сайтом."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " -"log to clipboard."" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " +"network" +msgstr "" + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " +"safer interaction between journalists and their sources like with <mark><a " +"href="https://securedrop.org/%5C%22%3ESecureDrop</a></mark> or <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark>, safer software " +"updates, and more secure ways to reach popular websites like <mark><a " +"href="https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-" +"to-facebook-more-secure/1526085754298237/">Facebook</a></mark>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For example, the DuckDuckGo onion is <a " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-android" +msgstr "" + +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" +" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " +"compromise your privacy." +msgstr "" +"В принципе, мы не рекомендуем использовать VPN вместе с Tor. Исключение — " +"если вы продвинутый пользователь, который точно знает, как настроить VPN " +"вместе с Tor так, чтобы не нарушить вашу анонимность." + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " +"the TLD .onion." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " +"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " +"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" +" identifier if only a small number of users have the same path length as " +"you." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should see one of these common log errors (look for the following lines " -"in your Tor log):" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-locks-torbrowser-out" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Linux" +msgstr "* Linux" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " +"Downloads or Desktop folder." msgstr "" +"Если вы не помните, какую папку выбрали, попробуйте поискать в папке " +"Загрузки или на рабочем столе."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " +"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " +"difference between the average Tor user and automated traffic." msgstr "" +"Иногда сайты блокируют пользователей Tor, потому что они не видят разницы " +"между среднестатистическим пользователем Tor и автоматизированным трафиком."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ lsb_release -c" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "uninstall-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " -"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " +"with Tor." msgstr "" +"Tor Browser является модифицированной версией Firefox, специально " +"разработанной для использования с Tor."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " -"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " -"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." +"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" +" body of the message and send." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" +msgstr "Могу ли я сделать Tor Browser браузером по умолчанию?" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" -" to the Tor network without a SOCKS proxy." +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>." msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ @@ -2516,172 +2433,201 @@ msgstr "" msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " +"additional configurations." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " -"network" +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" +" you found in the previous step for <version>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" +" with "https://".</h4>" msgstr "" +"<h4 class="card-title">Если вы используете HTTPS, адрес вашего веб-сайта " +"будет начинаться с "https://".</h4>"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " -"with first hop" +"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" +"more-ios-tor">Learn more about Onion Browser</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Nickname ididnteditheconfig" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " -"connect to the first node in the Tor circuit." +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-keep-logs" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Thank you."" +msgstr "Спасибо."" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* 日本語 (ja)" +msgstr "* 日本語 (ja)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Tor Circuit for this Site" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " +"privacy?" msgstr "" +"Какая поисковая система по умолчанию установлена в Tor Browser, и безопасно " +"ли это для приватности?"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." msgstr "" +"Пожалуйста, убедитесь, что системное время и часовой пояс на вашем " +"компьютере установлены правильно."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " +"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " +"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/censorship/ +#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "censorship" +msgstr "цензура" + +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " -"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" -" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" +"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " +"malicious purposes." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " -"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" +"Tor Browser is currently available on <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#windows">Windows</a></mark>, <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#linux">Linux</a></mark> and <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac%5C%22%3EmacOS" +" (OS X)</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " -"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" -" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " -"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " -"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " -"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Finally, restart Tor Browser." +msgstr "Наконец, перезапустите Tor Browser." + +#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Connecting To Tor" +msgstr "Подключение к Tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " +"used." msgstr "" +"* Обратите внимание, что стандартное приложение деинсталляции вашей " +"операционной системы не используется."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" +" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," +" etc your relay is using." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," -" 1 minutes, or that theirs is ahead." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." +msgstr "У меня проблемы с обновлением или использованием Vidalia." + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " -"and date settings." +"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " -"incorrect." +"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " +"is an incorrect system clock." +msgstr "" +"Одна из самых распространенных причин ошибки подключения Tor Browser — " +"некорректно установленное системное время." + +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" +msgstr "Почему первый IP-адрес в цепочке серверов всегда один и тот же?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-ip-address" msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ @@ -2689,315 +2635,318 @@ msgstr "" #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " -"timezone. Then restart Tor." +"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "having-trouble-connecting-to-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " +"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " +"the situation." msgstr "" +"Единственный способ решить проблему — следовать рекомендациям сайта для " +"восстановления доступа к аккаунту. Вы также можете связаться со службой " +"поддержки сайта и объяснить ситуацию."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I cannot reach X.onion!" -msgstr "Я не могу подключиться к X.onion!" - -#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " -"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " -"stop Tor Browser from being able to reach the site." +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/troubleshooting.html">Tor Browser manual</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " -"later." +"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " +"authentication, which is a much better security option than IP-based " +"reputations." msgstr "" +"В принципе, проблемы можно избежать, если сайт использует двухфакторную " +"аутентификацию. Это гораздо лучший способ обеспечения безопасности, чем " +"проверка по IP-адресу."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " -"allowed it to go offline without warning." -msgstr "" +"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " +"Browser." +msgstr "Мой антивирус блокирует доступ к Tor Browser."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " -"Onion Service." +"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " +"from the outside." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-reach-x-onion" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "DirPort 9030" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" +msgstr "* obfs4proxy (если вы используете мосты)"
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" -msgstr "" - -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-is-blocking-access-over-tor" +"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " +"browser, because you may accidentally use the other browser for something " +"you intended to do using Tor." msgstr "" +"Будьте осторожны при переключении между Tor и менее безопасным браузером, " +"потому что вы можете случайно использовать другой браузер для чего-то, что " +"вы намеревались сделать с помощью Tor."
-#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="card-body">" +msgstr "<div class="card-body">"
-#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cant-connect-to-tor-browser" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-reach-x-onion" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "is-my-network-censored" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who funds Tor?" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a bridge?" -msgstr "Что такое мост?" +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-duckduckgo" +msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " -"directory." +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "search-engine-tor-browser" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" +msgstr "Можно ли запускать несколько копий Tor Browser?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " -"network can't simply block all bridges." +"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " +"FAQ</a></mark>." msgstr "" +"Пожалуйста посмотрите <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " +"FAQ</a></mark>."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " -"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " -"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." +"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " +"specified in your torrc are correct, etc." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." +"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " +"including publishing anonymous websites." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "See (link to How do I run a bridge) for instructions." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "need-tor-browser-language-not-english" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " -"block connections to Tor bridges." +"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " +"releases appear over the coming months." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<mark><a " -"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" -" bridges address this by adding another layer of obfuscation." +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-twitter" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " -"additional configurations." +"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " +"commands:" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." -msgstr "" +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* MacOS (OS X)" +msgstr "* MacOS (OS X)"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "what-is-a-bridge" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " +"connect to the first node in the Tor circuit." msgstr ""
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" -" websites, like login information and things I type into forms?" +"Do you? <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " +"us</a></mark>." msgstr "" -"Когда я использую Tor, могут ли посторонние устройства видеть информацию, " -"которую я предиставляю веб-сайтам, например данные входа в систему и то, что" -" я ввожу в формы?"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " +"release alert">" msgstr "" -"Tor не позволяет чересчур любопытным лицам узнать, какие сайты вы посещаете." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " +"release alert">"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" -" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " -"traffic between your exit relay and your destination website." +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" msgstr "" -"Однако информация, которая пересылается по интернету по обычному протоколу " -"HTTP без шифрования, может быть перехвачена и операторами выходных узлов, и " -"всяким, кто наблюдает за трафиком между вашим выходным узлом и конечным веб-" -"сайтом."
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " -"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." +"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " +"page</a></mark>." msgstr "" -"Если конечный сайт использует HTTPS, тогда трафик между выходным узлом и " -"этим веб-сайтом будет зашифрован и не доступен чужому глазу."
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="row">" -msgstr "<div class="row">" +#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Misc" +msgstr "Разное"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" -msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" +msgstr "* obfs4proxy.exe (если вы используете мосты)"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" -" with "https://".</h4>" +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"<h4 class="card-title">Если вы используете HTTPS, адрес вашего веб-сайта " -"будет начинаться с "https://".</h4>" - -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" -msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " -"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " -"encryption.</h4>" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/verifying-" +"signatures.html.en">verifying the download</a></mark>), the fingerprint of " +"the key used to make the signature, and the package’s checksum." msgstr "" -"<h4 class="card-title">Здесь показано, какая информация видна посторонним " -"при использовании Tor Browser и HTTPS и без них.</h4>"
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" -msgstr "" +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="card">" +msgstr "<div class="card">"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." -msgstr "" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "apt-get install tor" (as root)." +"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " +"Android. More info can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " +"website</a></mark>." msgstr "" +"The Guardian Project поддерживает Tor (и другие приложения, ориентированные " +"на приватность) на платформе Android. Более подробную информацию можно найти" +" на <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3E%D1%81%D0%B0%D0%B9%D1%82%D0%B5 The Guardian " +"Project</a></mark>."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " -"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " +"as well once they are reloaded." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "</div>" +msgstr "</div>" + +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-project-app-for-private-chat" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " -"Tor will guess)" +"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " +"supportive of Tor." msgstr "" +"Лучше подумайте о том, чтобы разместить выходной узел на сервере компании, " +"которая симпатизирует Tor."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#Address noname.example.com" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set the nickname of this relay" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " +"phone over the Tor network." msgstr "" +"Orfox используется для просмотра веб-страниц, а Orbot может маршрутизировать" +" другие приложения на вашем телефоне Android через сеть Tor."
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3005,1016 +2954,1139 @@ msgstr "" #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Nickname ididnteditheconfig" +msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set your own contact info" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." +msgstr "Поддержка Flash в Tor Browser отключена. Мы советуем не включать ее."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " +"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " +"stop Tor Browser from being able to reach the site." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## If you control multiple relays, include then in the family" +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There is something called the <mark><a " +"href="https://www.torbsd.org/%5C%22%3ETorBSD project</a></mark>, but their Tor " +"Browser is not officially supported." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-an-exit" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ORPort 9001" -msgstr "" +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "Как мы можем вам помочь?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DirPort 9030" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Nederlands (nl)" +msgstr "* Nederlands (nl)"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " -"bandwidth caps)" +"<mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " +"about the design of Tor Browser</a></mark>." msgstr "" +"<mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3E%D0%A3%D0%B7%... " +"больше о дизайне Tor Browser</a></mark>."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" +#: http//localhost/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Messenger" +msgstr "Tor Messenger" + +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "running-tor-browser-make-me-relay" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Español (es-ES)" +msgstr "* Español (es-ES)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ExitPolicy reject *:*" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." msgstr "" +"Свяжитесь с владельцами сайта и спросите, предлагают ли они двухфакторную " +"аутентификацию."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor reload" (as root)" +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Most Frequently Asked Questions" +msgstr "Часто задаваемые вопросы" + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I uninstall Tor Browser?" +msgstr "Как удалить Tor Browser?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" -" the ports you configured are reachable from the outside." +"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." msgstr "" +"Я скачал и установил Tor Browser для Windows, но теперь не могу найти его."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Empty your Trash." +msgstr "* Очистите Корзину."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an iOS device?" +msgstr "Могу ли я запустить Tor на устройстве iOS?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" +" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" +msgstr "" +"<p class="card-text">Рядом со значком Torbutton (маленькая зеленая " +"луковица в верхнем левом углу окна браузера) появится желтый " +"треугольник.</p>" + +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Windows" +msgstr "* Windows" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " -"from the outside." +"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " +"what can I do?" msgstr "" +"Веб-сайт (банк, почтовый сервис и т.д.) блокирует меня, когда я использую " +"Tor. Что делать?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I volunteer with Tor Project?" +msgstr "Как стать добровольцем, чтобы помочь Tor Project?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " -"specified in your torrc are correct, etc." +"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" +" be present in the other browser." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend " +"<mark><a href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion Browser</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" -" to see whether your relay has successfully registered in the network." +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with bittorrent?" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." +msgid "Enabling ntpd is suggested." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who is the Guardian Project?" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run an exit relay on Debian?" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Review our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." -" relay guidelines</a></mark>" +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " +"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " +"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " +"about your computer to find out more." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " -"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" +"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " +"guards." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " -"<mark><a href="https://atlas.torproject.org/%5C%22%3EAtlas</a></mark> to see " -"whether your relay has successfully registered in the network." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." -" exit policy</a></mark>." +"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " +"certain processes that would otherwise be blocked." msgstr "" +"Большинство антивирусов позволяет занести тот или иной процесс в "белый " +"список", и тогда этот процесс не будет блокироваться."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-an-exit" +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-browser-default-browser" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " +"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " +"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " +"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a>." +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-https-everywhere" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "pkg install tor" (as root)." +#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Censorship" +msgstr "Цензура" + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com." msgstr "" +"Пожалуйста, займите твердую позицию в пользу цифровой приватности и свободы " +"Интернета, и предоставьте пользователям Tor доступ к xyz.com."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly." +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " +"censorship." +msgstr "У Tor Browser проблемы с подключением, но, похоже, не из-за цензуры." + +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." msgstr "" +"Tor не позволяет чересчур любопытным лицам узнать, какие сайты вы посещаете."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Enabling ntpd is suggested." +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" +" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " +"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." msgstr "" +"Если конечный сайт использует HTTPS, тогда трафик между выходным узлом и " +"этим веб-сайтом будет зашифрован и не доступен чужому глазу."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "RunAsDaemon 1" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " +"your home internet connection." msgstr "" +"Поэтому лучше не держать выходной узел дома (и не использовать домашнее " +"подключение к интернету). " + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a bridge?" +msgstr "Что такое мост?"
+#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ORPort 9001" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" +"Any other application on your system (including other browsers) will not " +"have their connections routed over the Tor network, and will not be " +"protected." msgstr "" +"Любый другие ваши программы (включая браузеры) не подключаются к сети Tor и " +"не будут защищены."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor start" (as root)" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " +"indicating that obfs4proxy is functional." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " +"security slider." msgstr "" +"Самый простой способ решения проблемы: зайдите в "луковичное" меню, " +"выберите "Настройки безопасности"."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" +" censoring things, even us." msgstr "" +"Tor был задуман как инструмент защиты прав человека и приватности. Tor не " +"позволяет никому заниматься цензурой (и нам тоже)."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" +" the computer hosting your exit relay." msgstr "" +"Разумеется, лучше воздержаться от хранения любой важной или личной " +"информации на компьютере, где поддерживается выходной узел."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " -"updated. If you use them, you will miss important stability and security " -"fixes." +"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " +"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " +"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<mark><a " +"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" +" bridges address this by adding another layer of obfuscation." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sb_release -c" +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The file you download and run prompts you for a destination." msgstr "" +"После скачивания и запуска файла вам задавали вопрос о папке установки."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " +"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " +"do." msgstr "" +"Некоторые, например, ваш интернет-провайдер, могут узнать, что вы " +"используете Tor, но не то, на какие сайты вы заходите через Tor."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" +msgstr "Почему в Tor Browser по умолчанию включен Javascript?"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Send an email to gettor@torproject.org." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " -"commands:" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." +msgstr "Через сеть Tor проходит только трафик Tor Browser."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " -"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" +"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " +"onion service or a ".exit" address it could be more." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor reload" (as root)" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get update" -msgstr "$ sudo apt-get update" +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does the Tor Project offer hosting?" +msgstr "Предоставляет ли Tor Project услуги хостинга?"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" -msgstr "" +#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use a VPN with Tor?" +msgstr "Можно ли использовать Tor вместе с VPN?"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-correct-packages" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " +"directory." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " +"Onion Service." msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." +msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " +"discovered that you don't allow Tor users to access your site." msgstr "" +""Здравствуйте! Я пытался получить доступ к вашему сайту xyz.com во время " +"использования Tor Browser и обнаружил, что вы не позволяете пользователям " +"Tor получить доступ к вашему сайту."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "BridgeRelay 1" +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " +"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " +"following codes in it (you don't need to follow the account):" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " +"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" +" anonymity-breaking." msgstr "" +"Получится так, что иногда сайт будет загружаться в Tor Browser, а иногда в " +"другой браузер. Такая практика опасна и угрожает вашей анонимности."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ExtORPort auto" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " +"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " +"Javascript enabled by default." msgstr "" +"В идеале мы хотим, чтобы Tor Browser был и безопасным (насколько это " +"возможно), и удобным для большинства пользователей. Поэтому Javascript по " +"умолчанию включен."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" +" the use of Flash." msgstr "" +"К счастью, большинство сайтов, устройств и браузеров отказалось от Flash."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "bandwidth caps)" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor reload" (as root)." +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-is-blocking-access-over-tor" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " +"release alert"><div class="card-body">" msgstr "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " +"release alert"><div class="card-body">"
+#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " -"indicating that obfs4proxy is functional." +"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " +"Tor will guess)" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to " +"complete a TLS handshake with the directory authorities. Using bridges will " +"likely fix this." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Should I run an exit relay from home?" -msgstr "Стоит ли держать выходной узел дома?" - -#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No." -msgstr "Нет." - -#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " -"possible that officers will seize your computer." +"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " +"searches. Learn more about <mark><a " +"href="https://duckduckgo.com/privacy%5C%22%3EDuckDuckGo privacy " +"policy</a></mark>." +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "view-tor-browser-message-log" msgstr "" -"Если правоохранительные органы проявят интерес к трафику вашего выходного " -"узла, это может привести к изъятию компьютера."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " -"your home internet connection." +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "network-admin-know-i-am-using-tor" msgstr "" -"Поэтому лучше не держать выходной узел дома (и не использовать домашнее " -"подключение к интернету). "
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " -"supportive of Tor." +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" msgstr "" -"Лучше подумайте о том, чтобы разместить выходной узел на сервере компании, " -"которая симпатизирует Tor."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " -"traffic through it." +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " +"service</a>." msgstr "" -"Обеспечьте для своего выходного узла отдельный IP-адрес. Не пропускайте " -"через узел свой собственный трафик."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" -" the computer hosting your exit relay." +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "volunteer-with-tor-project" msgstr "" -"Разумеется, лучше воздержаться от хранения любой важной или личной " -"информации на компьютере, где поддерживается выходной узел."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-exit-from-home" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " +"so take this into account before clicking "New Identity"." msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" +msgstr "Если я использую Tor Browser, это делает меня узлом Tor?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" +msgstr "Может ли администратор моей сети узнать, что я использую Tor Browser?" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " -"websites, and how can I access them?" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." msgstr "" -"Я слышал о сайтах, которые доступны только через Tor. Что это за сайты, и " -"как можно получить к ним доступ?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " -"the TLD .onion." +"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " +"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " +"anonymity." msgstr "" +"Сделайте лучше для своей безопасности, предоставьте Tor самостоятельно " +"выбирать маршруты трафика. Переназначение входных и выходных узлов может " +"скомпрометировать вашу анонимность."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For example, the DuckDuckGo onion is <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." +"Please watch our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " +"announcements and details regarding this project." msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can access these websites by using Tor Browser." -msgstr "" +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" +msgstr "Как загрузить Tor, если torproject.org заблокирован?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" -" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." +"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-windows-phone" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a .onion or what are onion services?" -msgstr "Что такое .onion и onion-службы?" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" +msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " -"including publishing anonymous websites." +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " -"safer interaction between journalists and their sources like with SecureDrop" -" or OnionShare, safer software updates, and more secure ways to reach " -"popular websites like Facebook." +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"These services use the special-use tld .onion (instead of " -".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" +msgstr "Можно ли выбрать страну для выходного узла моего трафика?" + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "share-files-anonymously-through-tor" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "what-is-a-dot-onion" +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." +msgstr "В Tor Browser каждый новый домен получает свою цепочку." + +#: http//localhost/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-messenger" +msgstr "tor-messenger" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set the nickname of this relay" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " -"service</a>." +"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" msgstr "" +"Может ли Tor работать быстрее? Tor Browser медленнее других браузеров?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This option does not clear any private information or unlink your activity, " +"nor does it affect your current connections to other websites." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." msgstr "" -"Мне совершенно необходимо проследить за одним из пользователей Tor. Вы " -"можете помочь?"
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-faster" msgstr "" -"Разработчики Tor не имеют никакой возможности отслеживать пользователей Tor."
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" -" prevent us from tracking users." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" msgstr "" -"Те же защитные меры, которые мешают злоумышленникам нарушать приватность " -"пользователей Tor, не позволяют нам вести слежку за пользователями."
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tracing-tor-user" -msgstr "" +#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Operators" +msgstr "Операторы"
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does the Tor Project offer hosting?" -msgstr "Предоставляет ли Tor Project услуги хостинга?" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Русский (ru)" +msgstr "* Русский (ru)"
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." -msgstr "Нет, Tor Project не предоставляет услуги хостинга." +#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-mobile" +msgstr "tor-mobile"
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-project-offer-hosting" +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-there-support-for-bsd" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +msgstr "" + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " -"your path that are sensitive." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" +msgstr "Почему моя поисковая система поменялась на DuckDuckGo?"
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " -"onion service or a ".exit" address it could be more." +"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " +"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " +"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " -"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " -"more security." +"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" +" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/circumvention.html">censorship</a></mark>." msgstr "" +"Подробнее об этом рассказано в <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/">Руководстве пользователя Tor " +"Browser</a></mark>, раздел <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org" +"/en-US/circumvention.html">о цензуре</a></mark>."
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " -"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " -"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" -" identifier if only a small number of users have the same path length as " -"you." +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " +"Browser manual</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* 简体字 (zh-CN)" +msgstr "* 简体字 (zh-CN)"
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I share files anonymously through Tor?" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "what-is-a-dot-onion" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " -"traffic, such as bittorrent." +"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " +"services?" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " +"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For sharing files through Tor, <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." +"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " +"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " +"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " +"a USB stick or a DVD." msgstr "" +"Хотите пропускать все данные через сеть Tor? Обратите внимание на<mark><a " +"href="https://tails.boum.org/%5C%22%3E%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D... live систему Tails</a></mark>." +" Ее можно запустить практически на любом компьютере с USB-флешки или диска " +"DVD."
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "share-files-anonymously-through-tor" +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run an exit relay on Debian?" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I volunteer with Tor Project?" -msgstr "Как стать добровольцем, чтобы помочь Tor Project?" +#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Browser" +msgstr "Tor Browser"
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " -"page</a></mark> for how to get involved!" +"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " +"out <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%3Eblog.torproject.org</a></mark> for the " +"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." msgstr "" -"Пожалуйста, обратитесь к нашей <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3E%D1%81%D1%8... " -"для добровольцев</a></mark>!"
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "volunteer-with-tor-project" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I donate to Tor Project?" -msgstr "Как помочь деньгами Tor Project?" - -#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you for your support!" -msgstr "Спасибо за вашу поддержку!" - -#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can find more information about donating on our <mark><a " -"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." +"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " +"world to protect their privacy and fight censorship." msgstr "" -"Подробнее о пожертвованиях можно прочитать в нашем <mark><a " -"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3EFAQ для доноров</a></mark>." +"Я призываю вас пересмотреть данное решение; Tor используется людьми во всем " +"мире для защиты их приватности и борьбы с цензурой."
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "donate-tor-project" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-flash-tor-browser" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" msgstr "" -"Почему вы не помешаете плохим людям делать плохие вещи с использованием Tor?" +"Мне совершенно необходимо проследить за одним из пользователей Tor. Вы " +"можете помочь?"
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" -" censoring things, even us." +"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"Tor был задуман как инструмент защиты прав человека и приватности. Tor не " -"позволяет никому заниматься цензурой (и нам тоже)."
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" -" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " -"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" -" for good things." +"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " +"settings for a "whitelist" or something similar." msgstr "" -"Нас глубоко расстраивает, когда кто-либо использует Tor для гнусных дел. Но" -" мы не можем избавиться от злоумышленников, не подвергнув риску " -"правозащитников, журналистов, жертв насилия и других людей, которые " -"используют Tor во благо." +"Пожалуйста, откройте вашу антивирусную программу и поищите в настройках " +""белый список" или что-то подобное."
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " -"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " -"to attacks from bad regimes and other adversaries." +"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " +"gettor@toproject.org with one of the following codes in it:" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-xmpp" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who funds Tor?" +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not " +"able to remove CAPTCHAs from websites." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get update" +msgstr "$ sudo apt-get update" + +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" +msgstr "Можно ли использовать Flash в Tor Browser?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " -"agencies, private foundations, and individual donors." +"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" +"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " +"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " +"design." +msgstr "" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Check out a list of all <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " -"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " -"posts</a></mark> on our financial reports." +"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " +"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " -"way to maintain trust with our community." -msgstr "" +"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." +msgstr "Это может оказаться цензурой. Попробуйте использовать мосты."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" -" foundations and individuals." +"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " +"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " +"more security." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-funding" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-ios" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with bittorrent?" -msgstr "" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I cannot reach X.onion!" +msgstr "Я не могу подключиться к X.onion!"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ExtORPort auto" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For further details, please see our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" -" post on the subject</a></mark>." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." +msgstr "Мне нужен Tor Browser не на английском, а на другом языке."
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-bittorrent" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-js-enabled-default" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " -"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-a-problem-updating-vidalia" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "pick-which-country-i-am-exiting" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " -"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " -"ransom they're demanding from you." +"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " +"bandwidth caps)" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " -"might think we're bad people who enable even worse people." +"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " +"primary search engine." msgstr "" +"С выпуском Tor Browser 6.0.6 мы перешли на DuckDuckGo в качестве основной " +"поисковой системы."
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But please consider that our software is used every day for a wide variety " -"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " -"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " -"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " -"of people can also be abused by criminals and malware authors." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " -"malicious purposes." +"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " +"work as anticipated on many platforms." msgstr "" +"Мы не советуем запускать несколько копий Tor Browser. На многих платформах " +"это может работать не так, как ожидается."
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<p class="card-text">Card text</p>" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor keep logs?" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " +"network can't simply block all bridges." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." +#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" +" or uBlock Origin?" msgstr "" +"Есть ли смысл устанавливать новые надстройки или дополнения для в Tor " +"Browser, например, AdBlock Plus или uBlock Origin?"
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " -"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " -"Metrics</a></mark>." +"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " +"they will help solve some geolocation restriction issues." msgstr "" +"VPN не обеспечивает тот же уровень приватности, как Tor, но может помочь " +"решить проблемы с доступом к сайту из-за вашего местоположения."
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-keep-logs" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." +msgstr "Использование Tor Browser не делает вас узлом сети."
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " -"services?" +"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" +" we used in Tor Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, we don't provide any online services." +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " -"page</a></mark>." +"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " +"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" +" discourage it." msgstr "" +"Хотя технически возможно использовать Tor с другими браузерами, вы можете " +"подвергнуть себя потенциальным атакам или утечкам информации, следовательно " +"мы настоятельно рекомендуем этого не делать."
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " +"sign that your account has been compromised, and lock you out." msgstr "" +"Некоторые сайты, например, банки и сервисы электронной почты, могут " +"посчитать это признаком попытки несанкционированного доступа к аккаунту. Вас" +" заблокируют."
-#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use the Tor logo in my product?" -msgstr "Можно мне использовать логотип Tor в своем продукте?" - -#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can read all about that on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " -"page</a></mark>." +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:" +" please check your time, timezone, and date settings." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-tor-logo" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocking-access-over-tor" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." -msgstr "У меня проблемы с обновлением или использованием Vidalia." - -#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." -msgstr "Vidalia больше не разрабатывается и не поддерживается." - -#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " -"into Tor Browser itself." -msgstr "" -"Значительная часть функционала Vidalia сегодня интегрирована в Tor Browser." - -#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "having-a-problem-updating-vidalia" +"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " +"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " +"to attacks from bad regimes and other adversaries." msgstr ""
#: templates/footer.html:5 @@ -4040,8 +4112,7 @@ msgstr "" #: templates/footer.html:32 msgid "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our <a href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq%5C" " -"target="_blank" class="text-primary-light"><u>FAQ</u></a>." +"found in our " msgstr ""
#: templates/layout.html:7 diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 5db7dff7e..4115aa793 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-19 10:08+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Uzayzaman Yolcusu ardayilmazgamer@gmail.com, 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)%5Cn" @@ -17,134 +17,134 @@ msgstr "" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) -msgid "How can we help?" -msgstr "Nasıl yardımcı olabiliriz?" - -#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Most Frequently Asked Questions" -msgstr "Sık Sorulan Sorular" - -#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "faq" -msgstr "sss" - -#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Browser" -msgstr "Tor Browser" - -#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-browser" -msgstr "tor-browser" - -#: http//localhost/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Messenger" -msgstr "Tor Messenger" - -#: http//localhost/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-messenger" -msgstr "tor-messenger" - -#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Mobile" -msgstr "Tor Mobil" - -#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-mobile" -msgstr "tor-mobil" - -#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) -#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "GetTor" -msgstr "GetTor" - -#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Connecting To Tor" -msgstr "Tor Bağlantısı" - -#: http//localhost/connecting/ -#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "connecting-to-tor" -msgstr "tor-baglantisi" - -#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Censorship" -msgstr "Sansür" +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." +msgstr "" +"Tor devresi oluşturma işleminde değişiklik yapılmaması önemle önerilir."
-#: http//localhost/censorship/ -#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "censorship" -msgstr "sansur" +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " +"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" +" do something that you intended to do in Tor Browser." +msgstr "" +"Bununla birlikte diğer web tarayıcısında yapacağınız işlemlerin gizliliğin " +"korunmayacağını unutmayın ve Tor Browser üzerinde yapmak istediğiniz bir " +"işlemi yanlışlıkla diğer tarayıcı üzerinde yapmamaya özen gösterin."
-#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." +msgstr "Bu durum sansürlenmiş bir ağda bulunduğunuz anlamına gelebilir."
-#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "https" -msgstr "https" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Français (fr)" +msgstr "* Français (fr)"
-#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Operators" -msgstr "İşleticiler" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" +" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " +"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " +"relay on the other side of the world, your account may be locked or " +"suspended)." +msgstr "" +"Bankalar gibi hassas web sitelerinde genellikle coğrafi konuma göre " +"engelleme yapılır (bir banka kendi hizmetlerine belirli bir ülkeden " +"erişilmesini istiyorsa, siz dünyanın başka bir yerindeki bir aktarıcı " +"üzerinden geldiğinizde hesabınız engellenebilir)."
-#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "operators" -msgstr "isleticiler" +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " +"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " +"search results which were basically unacceptable quality-wise." +msgstr "" +"Diconnect arama motoru, bir üst veri arama motorundan fazlasını sunduğu için" +" kullanıcıların farklı arama hizmeti sağlayıcılarından seçim yapabilmesini " +"sağladığından, Google sonuçlarına erişemediğinde kalite açısından kabul " +"edilemez olan Bing arama sonuçlarına dönüyordu."
-#: http//localhost/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Onion Services" -msgstr "Onion Hizmetleri" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## If you control multiple relays, include then in the family" +msgstr "## Birden çok aktarıcı yönetiyorsanız bunları bir aile içine katın"
-#: http//localhost/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "onion-services" -msgstr "onion-hizmetleri" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:" +msgstr "* /usr/local/etc/tor/torrc dosyasını şu şekilde düzenleyin:"
-#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Misc" -msgstr "Diğer" +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I donate to Tor Project?" +msgstr "Tor Projesine nasıl bağış yapabilirim?"
-#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "misc" -msgstr "diger" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." +msgstr "* Tor Browser klasörünü ya da uygulamasını bulun."
-#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" +"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" +" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" +" latency." msgstr "" -"Tor Browser kullandığımda, herhangi biri hangi siteleri ziyaret ettiğimi " -"görebilir mi?" +"Tor ağını günlük olarak bir milyondan fazla kullanıcı kullanıyor ve tüm " +"trafiği yönlendiren 6.000 üzerinde aktarıcı var. Sunucular üzerindeki yük " +"bazen gecikmelere neden olabiliyor."
-#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " +"both block Javascript on HTTP sites." msgstr "" -"Tor Browser ziyaret ettiğiniz sitelerin başkaları tarafından bilinmesini " -"engeller." +"Düşük/varsayılan ayarda JavaScript kullanımına izin verilir. Ancak orta ve " +"yüksek düzeylerde HTTP sitelerinde JavaScript engellenir."
-#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Something like this might do the trick:" +msgstr "Şöyle bir ileti işe yarayabilir:" + +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" +msgstr "tor-browser-uzerine-eklenti-kurmak" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " -"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " -"do." +"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." msgstr "" -"İnternet Hizmeti Sağlayıcınız (ISP) gibi bazı kuruluşlar Tor kullandığınızı " -"görebilir ancak Tor üzerinden nereleri ziyaret ettiğinizi göremez." +"Tor bağlantısı kurmakta sorun yaşıyorum ve sorunun ne olduğunu bulamıyorum."
-#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" -msgstr "herhangi-biri-ziyaret-ettigim-siteleri-gorebilir-mi" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." +msgstr "Bir köprü biraz daha farklı yapılandırılmış normal bir aktarıcıdır."
#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title) @@ -157,612 +157,697 @@ msgstr "" "Sitemiz bir sansürcü tarafından engelleniyor. Tor Browser kullanıcıların " "sitemize erişmelerine yardımcı olur mu?"
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" -" is blocked." +"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" +" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" +" permissions for." msgstr "" -"Tor Browser kesinlikle sansürcülerin engellediği yerlerdeki kullanıcıların " -"web sitenize erişmesine yardımcı olur." +"Lütfen başka bir Tor Browser kopyasının çalışmadığından ve Tor Browser " +"dosyalarının kullanıcı tarafından doğru ve yeterli izinler ile " +"erişilebilecek bir konuma kopyalandığından emin olun."
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." +msgstr "* Tor Browser klasörünü ya da uygulamasını silin." + +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Most of the time, simply downloading the <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " -"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " -"allow access." -msgstr "" -"Genellikle <mark><a href="https://www.torproject.org/download/download-" -"easy.html.en">Tor Browser</a></mark> uygulamasını indirmek ve engellenen " -"web sitelerine erişmek için kullanmak yeterlidir." - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " -"circumvention options available, including <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." +"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " +"they can compromise your privacy and security." msgstr "" -"Ağır sansür uygulanan yerlerde sansürden kaçınmak için <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">takılabilir aktarımlar</a></mark> gibi çeşitli " -"seçenekler bulunur. " +"Gizlilik ve güvenliğinizi tehlikeye atabileceğinden Tor Browser üzerine yeni" +" eklentiler kurmaktan kaçınmanız önerilir."
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" -" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" -"US/circumvention.html">censorship</a></mark>." +"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," +" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " +"Browser Onion menu under "Security Settings")." msgstr "" -"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org" -"/en-US/">Tor Browser Kullanıcı Kitabında</a></mark> bulunan <mark><a " -"href="https://tb-manual.torproject.org/en-" -"US/circumvention.html">sansür</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz." +"Tüm HTTP sitelerinde JavaScript kullanımının devre dışı bırakılmasını " +"isteyen kullanıcılar için Tor Browser güvenlik ayarı kaydırıcısını (Tor " +"Browser Onion menüsü altındaki "Güvenlik Ayarları" bölümünden) " +"değiştirmelerini öneriyoruz."
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "can-tor-help-users-access-website" -msgstr "tor-kullanicilarin-web-sitelerine-erismesini-saglar-mi" +#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "faq" +msgstr "sss"
-#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" -" or uBlock Origin?" +"These services use the special-use tld .onion (instead of " +".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr "" -"Tor Browser üzerine, AdBlock Plus ya da uBlock Origin gibi yeni bir eklenti " -"ya da uzantı kurmalı mıyım?" +"Bu hizmetlere erişmek için özel .onion üst düzey etki alanı kısaltması " +"(.com, .net, .org, vb yerine) kullanılır ve erişim yalnız Tor ağı üzerinden " +"yapılabilir."
-#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " -"they can compromise your privacy and security." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." msgstr "" -"Gizlilik ve güvenliğinizi tehlikeye atabileceğinden Tor Browser üzerine yeni" -" eklentiler kurmaktan kaçınmanız önerilir." +"Ziyaret etmek istediğim bir site Tor üzerinden erişilmesini engelliyor. "
-#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " -"NoScript — and adding anything else could deanonymize you." -msgstr "" -"Tor Browser HTTPS Everywhere ve NoScript eklentileri kurulmuş olarak gelir. " -"Bunun dışında bir eklenti kurmak anonim kalmanızı engelleyebilir." +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor keep logs?" +msgstr "Tor günlük kayıtları tutuyor mu?"
-#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "install-add-on-extension-tor-browser" -msgstr "tor-browser-uzerine-eklenti-kurmak" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "what-is-a-bridge" +msgstr "bir-kopru-nedir"
-#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" -msgstr "Tor Browser hangi platformlarda kullanılabilir?" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* tor.exe" +msgstr "* tor.exe"
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and macOS (OS X)." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." msgstr "" -"Tor Browser şu anda Windows, Linux ve macOS (OS X) üzerinde kullanılabilir." +"Şu anda Windows Phone üzerinde Tor çalıştırmak için desteklenen bir yöntem " +"yok."
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a .onion or what are onion services?" +msgstr ".onion ya da onion hizmetleri nedir?" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " -"Orfox." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" +" to see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"Android için, Guardian projesi Tor kullanan Orbot ve Orfox uygulamalarını " -"geliştiriyor." +"Bir kaç saat sonra (bilgilerin yayılması için yeterli zamanı tanıyın), Atlas" +" üzerinde bir sorgu yürüterek aktarıcınızın ağa kayıt olup olmadığına " +"bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " -"Browser." +"For sharing files through Tor, <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." msgstr "" -"Henüz iOS için resmi bir Tor sürümü geliştirilmediğinden Onion tarayıcısını " -"öneririz." +"Tor üzerinden dosya paylaşmak için <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> kullanmak iyi bir " +"seçenektir."
-#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use a VPN with Tor?" -msgstr "Tor ile VPN kullanabilir miyim?" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No." +msgstr "Hayır."
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" -" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " -"compromise your privacy." -msgstr "" -"Genel olarak, gizliliğinizi tehlikeye atmayacak şekilde ayarlamayı bilen " -"uzman bir kullanıcı değilseniz, Tor ile VPN bağlantısını birlikte " -"kullanmanızı önermiyoruz. " +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-noscript" +msgstr "noscript-sorunu"
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " -"wiki</a></mark>." +"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " +"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" msgstr "" -"Tor + VPN hakkında ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Ewiki " -"sayfamıza</a></mark> bakabilirsiniz." +"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " +"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "use-vpn-with-tor" -msgstr "tor-ile-vpn-kullanimi" +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "setting-tor-browser-as-default" +msgstr "tor-browser-uygulamasini-varsayilan-olarak-atamak"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " -"Browser?" -msgstr "Son kararlı Tor Browser sürümünde sık görülen sorunlar hangileridir?" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:" +msgstr "Tor Browser uygulamasını şu dillere çevrilmiş olarak sunuyoruz:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " -"post that details its new features and known issues." -msgstr "" -"Yeni bir kararlı Tor Browser sürümü yayınladığımızda, yeni eklenen " -"özellikler ve bilinen sorunlarla ilgili bir blog iletisi yazıyoruz." +"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." +msgstr "Maalesef, henüz ChromeOS için resmi bir Tor Browser sürümümüz yok."
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%3E</a>blog.torproject.org</mark> for the " -"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Bir güncellemeden sonra Tor Browser ile sorun yaşarsanız, bu durumun bilinen" -" bir sorun olup olmadığını anlamak için <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%3E</a>blog.torproject.org</mark> adresine " -"bakabilirsiniz." +"* /var/log/syslog günlük dosyasında "Self-testing indicates your ORPort is " +"reachable from the outside. Excellent." gibi bir satır olup olmadığına " +"bakın."
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"If your issue is not listed, please file a <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" -" experiencing." +"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " +"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" msgstr "" -"Sorununuz ile ilgili bir bilgi yoksa, yaşadığınız sorun hakkında bir " -"<mark><a href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ehata bildirimi</a></mark> " -"yapın." - -#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" -msgstr "son-kararli-tor-browser-surumunde-bilinen-sorunlar" +"Bilgisayarımdaki dosyalar kilitlendi ve birileri dosyalarımı geri alabilmem " +"için bir fidye ödemek üzere Tor Browser indirmemi istiyor!"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" +msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" + +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " -"Browser." +"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " +"way to maintain trust with our community." msgstr "" -"Virüs ya da kötü amaçlı yazılımdan korunma uygulamam Tor Browser kullanmamı " -"engelliyor." +"Bağışçılarımız ve bağış modelimiz hakkında açık olmanın topluluğumuz ile " +"kurduğumuz güven ilişkisini korumanın en iyi yolu olduğunu düşünüyoruz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cant-connect-to-tor-browser" +msgstr "tor-browser-baglantisi-kurulamiyor" + +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="row">" +msgstr "<div class="row">" + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" +msgstr "yalniz-tor-agi-uzerinden-erisilebilen-siteler" + +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " -"certain processes that would otherwise be blocked." +"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " +"and date settings." msgstr "" -"Çoğu virus ya da zararlı yazılımdan korunma uygulamasında kullanıcıların " -"düzenleyebileceği ve izin verilecek uygulamaları belirleyen bir "beyaz " -"liste" bulunur." +"Tor için saat ayarının tam olarak doğru olması gereklidir. Lütfen saat, saat" +" dilimi ve tarih ayarlarınızı denetleyin."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " -"settings for a "whitelist" or something similar." +"For further details, please see our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" +" post on the subject</a></mark>." msgstr "" -"Lütfen virus ya da zararlı yazılımdan korunma uygulamasını açarak "beyaz " -"liste" (whitelist) ya da benzer bir ayar bulun." - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Next, exclude the following processes:" -msgstr "Ardından şu işlemleri yapın:" +"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">bu konu hakkındaki blog iletisine " +"bakabilirsiniz</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For Windows" -msgstr "* Windows için" +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" +msgstr "sansurlenen-web-sitelerine-tor-browser-ile-erisilebilir-mi"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* firefox.exe" -msgstr "* firefox.exe" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Check out a list of all <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " +"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " +"posts</a></mark> on our financial reports." +msgstr "" +"<mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3ESponsorlar%C4%B1m%... " +"listesine</a></mark> ve finansal raporlarımız hakkındaki <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " +"iletilerine</a></mark> bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.exe" -msgstr "* tor.exe" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "RunAsDaemon 1" +msgstr "Daemon 1 Olarak Çalıştır"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy.exe (köprüleri kullanıyorsanız)" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-correct-packages" +msgstr "ubuntu-üzerinde-dogru-paketleri-kullanmak"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For OS X" -msgstr "* OS X için" +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" +" Tor's performance or privacy properties." +msgstr "" +"Tor Browser ile başka bir web tarayıcısını aynı anda çalıştırırsanız, Tor " +"başarımı ya da kişisel gizliliği koruma özellikleri etkilenmez."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* TorBrowser" -msgstr "* TorBrowser" +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" +" is blocked." +msgstr "" +"Tor Browser kesinlikle sansürcülerin engellediği yerlerdeki kullanıcıların " +"web sitenize erişmesine yardımcı olur."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.real" -msgstr "* tor.real" +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I view Tor Browser message log?" +msgstr "Tor Browser ileti günlüğünü nasıl görüntülerim?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy (köprüleri kullanıyorsanız)" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Deutsch (de)" +msgstr "* Deutsch (de)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Finally, restart Tor Browser." -msgstr "Son olarak Tor Browser uygulamasını yeniden başlatın." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" +msgstr "bir-orta-ya-da-koruma-aktaricisi-freebsd-uzerinde-nasil-isletilir"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This should fix the issues you're experiencing." -msgstr "Bu işlem yaşadığınız sorunları çözmeli." +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Thank you for your support!" +msgstr "Destek olduğunuz için teşekkürler!"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " -"blocking Tor at the firewall level." +"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " +"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." msgstr "" -"Kaspersky gibi bazı virusten korunma uygulamalarının güvenlik duvarı " -"düzeyinde Tor ağına erişimi engelleyebileceğini unutmayın." +"Başka köprüler kullanmanız gerekiyorsa <mark><a " +"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EK%C3%B6pr%C3%BCler web sitesinden</a></mark> " +"bilgi alabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "antivirus-blocking-tor" -msgstr "tor-engelleyen-virus-korumasi" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Polish (pl)" +msgstr "* Polish (pl)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." +msgstr "Tor Browser şu anda Windows, Linux ve OS X üzerinde kullanılabilir." + +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." +"For <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en%5C%22%3EAndroid</a></mark>," +" <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EThe Guardian " +"Project</a></mark> maintains the Tor-powered apps <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>." msgstr "" -"Windows için Tor Browser uygulamasını indirdim ve kurdum. Ancak şimdi " -"bulamıyorum." +"<mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en%5C%22%3EAndroid</a></mark> " +"için <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian " +"Project</a></mark> Tor kullanan <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> ve " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " +"uygulamalarını geliştiriyor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The file you download and run prompts you for a destination." -msgstr "İndirip çalıştırdığınız dosya sizden bir hedef klasör ister." +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "use-vpn-with-tor" +msgstr "tor-ile-vpn-kullanimi"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " -"Downloads or Desktop folder." +"However, your service provider or network admins may be able to see that " +"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " +"doing when you get there." msgstr "" -"Bu hedefin ne olduğunu hatırlamıyorsanız, genellikle İndirilenler ya da " -"Masaüstü klasörleri kullanılır." +"Bununla birlikte İnternet Hizmeti Sağlayıcınız ya da ağ yöneticileriniz Tor " +"ağına bağlandığınızı görebilir ancak orada ne yaptığınızı bilemez."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " -"the option to create a shortcut." +"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" msgstr "" -"Kurulum sırasında kısayolun oluşturulması seçeneğindeki işareti kazayla " -"kaldırmadıysanız, Windows kurucusunun varsayılan ayarları Masaüstünde bir " -"kısayol oluşturur. " +"* "sysrc tor_enable=YES" komutunu yürüterek Tor uygulamasının başlangıçta " +"çalıştırılmasını sağlayın (root olarak)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " -"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." -msgstr "" -"Bu klasörlerde bulamadıysanız, yeniden indirin ve size sorulan indirme " -"klasörünün yerine bakın." - -#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " -"download finishes you should see a Tor Browser folder there." +"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " +"allowed it to go offline without warning." msgstr "" -"Kolay hatırlayacağınız bir klasör konumu seçin. İndirme tamamlandığında " -"orada Tor Browser klasörünü görebilmeniz gerekir." - -#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-find-tor-on-windows" -msgstr "windows-uzerinde-tor-browser-bulunamiyor" +"Geçici bir bağlantı sorunu olabilir ya da site işletmecileri bir uyarı " +"vermeden siteyi çevrimdışı yapmış olabilir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" -msgstr "Tor Browser üzerinde Flash kullanabilir miyim?" +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." +msgstr "Hayır, Tor Projesi herhangi bir barındırma hizmeti sunmaz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " +"Browser." msgstr "" -"Tor Browser üzerinde Flash kullanımı devre dışı bırakılmıştır ve " -"etkinleştirilmemesi önerilir." +"Henüz iOS için resmi bir Tor sürümü geliştirilmediğinden Onion tarayıcısını " +"öneririz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " -"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " -"malware." +"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or " +"encouraging others to do so." msgstr "" -"Flash uygulamasının herhangi bir tarayıcıda güvenli olduğunu düşünmüyoruz. " -"Gizliliğinizi kolayca tehlikeye atabilecek ya da kötü amaçlı yazılımların " -"yüklenmesine neden olabilecek güvenlik açıkları çok olan bir yazılımdır. " +"Kendi aktarıcınızı işleterek ya da başkalarını bu konuda yüreklendirerek ağ " +"hızının artmasına katkıda bulunabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" -" the use of Flash." +"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " +"update is available." msgstr "" -"Neyse ki çoğu web sitesi, aygıt ve diğer web tarayıcıları Flash kullanmaktan" -" vazgeçiyor." +"Tor Browser açıldığında bir güncellemenin yayınlandığını bildiren bir uyarı " +"görebilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-flash-tor-browser" -msgstr "tor-browser-flash-kullanimi" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." +msgstr "Yeni bir Tor Browser sürümü yayınlandığında güncelleyebilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" -msgstr "Tor Browser kullanmak bilgisayarımdaki diğer uygulamaları korur mu?" +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" +" *BSD." +msgstr "Maalesef, henüz *BSD için resmi bir Tor Browser sürümümüz yok."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." -msgstr "Tor ağı üzerine yalnız Tor Browser trafiği yönlendirilir." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="col-md-6">" +msgstr "<div class="col-md-6">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Any other application on your system (including other browsers) will not " -"have their connections routed over the Tor network, and will not be " -"protected." -msgstr "" -"Sisteminizdeki diğer tüm uygulamaların (diğer web tarayıcılar dahil) " -"bağlantıları Tor ağı üzerine yönlendirilmediğinden bu anlamda korunmaz. " +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For OS X" +msgstr "* OS X için"
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They need to be configured separately to use Tor." +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " +"traffic, such as bittorrent." msgstr "" -"Bu uygulamaların Tor kullanabilmesi için ayrı ayrı yapılandırılmaları " -"gerekir." +"Çıkış düğümlerinin çoğu, bittorrent gibi belirli türlerdeki dosya paylaşım " +"trafiğini engelleyecek şekilde yapılandırılmıştır."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " -"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " -"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " -"a USB stick or a DVD." +"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " +"editor or email client." msgstr "" -"Tüm trafiğin Tor ağından geçeceğinden emin olmanız gerekiyorsa, <mark><a " -"href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails canlı işletim sistemine</a></mark> " -"bir göz atın. Bu sistemi hemen hemen her bilgisayarda USB bellek ya da DVD " -"üzerinden başlatabilirsiniz." - -#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-protecting-other-apps" -msgstr "tor-browser-diger-uygulamalari-korumak" +"Günlüğü kopyaladıktan sonra bir metin düzenleyici ya da e-posta istemcisine " +"yapıştırabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" -msgstr "tor-browser-uzerine-eklenti-kurmak" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "pkg install tor" (as root)." +msgstr "* Run "pkg install tor" komutunu yürütün (root olarak)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" -msgstr "ChromeOS için Tor Browser indirebilir miyim?" +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "donate-tor-project" +msgstr "tor-projesine-bagis-yapmak"
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." -msgstr "Maalesef, henüz ChromeOS için resmi bir Tor Browser sürümümüz yok." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " +"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" +" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" +msgstr "" +"13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] Bağlantı kurulurken sorun çıktı. %10 düzeyinde" +" takıldı: Dizin sunucusu ile el sıkışa tamamlanıyor. (TAMAM; TAMAM; sayı 10;" +" öneri uyarı; sunucu [host] IP adresi xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "download-tor-browser-chromeos" -msgstr "chromeos-icin-tor-browser-indirmek" +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-wont-connect" +msgstr "tor-browser-baglanamiyor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" -msgstr "Çıkış yapacağım ülkeyi seçebilir miyim?" +#: http//localhost/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "onion-hizmetleri"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "Onion Hizmetleri" + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " +"release alert">" msgstr "" -"Tor devresi oluşturma işleminde değişiklik yapılmaması önemle önerilir." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " +"release alert">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " -"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " -"anonymity." +"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." msgstr "" -"Yönlendirme seçiminin Tor tarafından yapılmasına izin verdiğinizde en iyi " -"güvenliği elde edersiniz. Giriş ya da çıkış noktalarını kendiniz " -"seçtiğinizde anonim kalma olasılığınız azalır." +"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href="https://www.torproject.org/docs" +"/pluggable-transports.html.en">takılabilir aktarımlar </a></mark> bölümüne " +"bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " -"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " -"of using Tor." +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later." msgstr "" -"Yalnız bir ülkenin içinden erişilebilecek kaynaklara erişmeniz gerekiyorsa, " -"Tor yerine VPN kullanmayı düşünebilirsiniz." +"Onion hizmeti ile gene de bağlantı kuramıyorsanız, lütfen daha sonra yeniden" +" deneyin. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " -"they will help solve some geolocation restriction issues." +"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " +"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" +" Browser." msgstr "" -"VPN bağlantılarının TOr ile aynı düzeyde gizlilik sağlamadığını unutmayın. " -"Ancak VPN kullanarak coğrafi konum kısıtlamalarını aşabilirsiniz." - -#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "pick-which-country-i-am-exiting" -msgstr "cikis-yapacagim-ulkeyi-secebilir-miyim" +"Bununla birlikte, Apple iOS üzerindeki web tarayıcılarının Webkit adında bir" +" şey kullanmasını zorunlu kılmaktadır. Bu durum Onion Browser uygulamasının " +"Tor Browser ile aynı düzeyde kişisel gizlilik koruması sağlamasını engeller."
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "They need to be configured separately to use Tor." +msgstr "" +"Bu uygulamaların Tor kullanabilmesi için ayrı ayrı yapılandırılmaları " +"gerekir." + +#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-browser" +msgstr "tor-browser" + +#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "https" +msgstr "https" + +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "why-is-tor-using-duckduckgo" +msgstr "tor-neden-duckduckgo-kullaniyor" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You should see one of these common log errors (look for the following lines " +"in your Tor log):" +msgstr "" +"Şu genel günlük sorunlarından birini görmelisiniz (Tor günlüğünüzde " +"aşağıdaki satırları arayın):" + +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" +msgstr "tor-browser-kullanirken-ziyaret-ettigim-web-siteleri-gorulebilir-mi" + +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Most of the time, simply downloading the <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " +"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " +"allow access." +msgstr "" +"Genellikle <mark><a href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en">Tor Browser</a></mark> uygulamasını indirmek ve engellenen " +"web sitelerine erişmek için kullanmak yeterlidir." + +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a>." +msgstr "" +"Bir aktarıcı işletmek ile ilgili en ayrıntılı bilgileri almak için <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Aktarıcı Belgesine</a></mark> bakabilirsiniz." + +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" +" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " +"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" +" for good things." +msgstr "" +"Tor kullanan bazı insanların korkunç şeyler yapmasından nefret ediyoruz. " +"Ancak insan hakları aktivistleri, gazeteciler, taciz kurbanları gibi diğer " +"kullanıcıları açığa çıkarabilecek verileri toplamamız gerekeceğinden kötü " +"niyetli kişilerden kurtulmak için de bir şey yapamıyoruz." + +#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "operators" +msgstr "isleticiler" + +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" msgstr "" "Tor Browser ile başka bir web tarayıcısını aynı anda çalıştırmak güvenli " "midir?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" -" Tor's performance or privacy properties." +"If you can't download Tor through our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " +"of Tor delivered to you via GetTor." msgstr "" -"Tor Browser ile başka bir web tarayıcısını aynı anda çalıştırırsanız, Tor " -"başarımı ya da kişisel gizliliği koruma özellikleri etkilenmez." +"Too paketini <mark><a href="https://www.torproject.org%5C%22%3Eweb " +"sitemizden</a></mark> indiremiyorsanız GetTor kullanarak size gönderilmesini" +" sağlayabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " -"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" -" do something that you intended to do in Tor Browser." +"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " +"many websites will not work with JavaScript disabled." msgstr "" -"Bununla birlikte diğer web tarayıcısında yapacağınız işlemlerin gizliliğin " -"korunmayacağını unutmayın ve Tor Browser üzerinde yapmak istediğiniz bir " -"işlemi yanlışlıkla diğer tarayıcı üzerinde yapmamaya özen gösterin." +"Çoğu web sitesi JavaScript devre dışı iken düzgün çalışmadığından Tor " +"Browser üzerinde NoScript uygulaması varsayılan olarak JavaScript " +"kullanımına izin verecek şekilde yapılandırılmıştır."
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-browser-and-different-browser" -msgstr "tor-browser-ile-baska-bir-web-tarayicisini-birlikte-calistirmak" +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " +"circumvention options available, including <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." +msgstr "" +"Ağır sansür uygulanan yerlerde sansürden kaçınmak için <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">takılabilir aktarımlar</a></mark> gibi çeşitli " +"seçenekler bulunur. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is there support for *BSD?" -msgstr "*BSD desteği var mı?" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor start" (as root)" +msgstr "* "service tor start" komutunu yürütün (root olarak)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" -" *BSD." -msgstr "Maalesef, henüz *BSD için resmi bir Tor Browser sürümümüz yok." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "apt-get install tor" (as root)." +msgstr "* Run "apt-get install tor" komutunu yürütün (root olarak)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is something called the TorBSD project, but their Tor Browser is not " -"officially supported." +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"TorBSD projesi olarak adlandırılmış bir çalışma var ancak onların " -"hazırladığı Tor Browser uygulamasını resmi olarak desteklemiyoruz." +"2017-10-29 09:23:47.900 [BİLDİRİM] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el " +"sıkışma tamamlanıyor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "is-there-support-for-bsd" -msgstr "bsd-destegi-var-mi" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Vietnamese (vi)" +msgstr "* Vietnamese (vi)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" -msgstr "Tor Browser bağlantısını kuramıyorum. Ağım sansürleniyor mu?" +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-multible-instances-of-tor-browser" +msgstr "birden-cok-tor-browser-kopyasi-calistirmak"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-trouble-connecting-to-tor" +msgstr "tor-baglantisi-kurmakta-sorun-yasiyorum" + +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." +"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " +"agencies, private foundations, and individual donors." msgstr "" -"Sansürlenen bir ağ üzerinde olabilirsiniz. Köprüleri kullanmayı " -"denemelisiniz." +"Tor Projesine ABD federal kuruluşları, özel vakıflar ve kişiler gibi çeşitli" +" destekçiler bağış yapmaktadır."
#: http//localhost/tbb/tbb-19/ #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) @@ -779,753 +864,953 @@ msgstr "" "kez başlatıldığında açılan Tor Başlatıcı penceresindeki "yapılandırma" " "bölümünden (yönergeleri izleyerek) seçilebilir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " -"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." +"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a" +" href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." msgstr "" -"Başka köprüler kullanmanız gerekiyorsa <mark><a " -"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EK%C3%B6pr%C3%BCler web sitesinden</a></mark> " -"bilgi alabilirsiniz." +"Sorunun Tor Browser ile ilgili olduğunu düşünüyorsanız <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ehata izleyici</a></mark> üzerinden " +"bildirin." + +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Is there support for *BSD?" +msgstr "*BSD desteği var mı?"
#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" +msgstr "Tor Browser bağlantısını kuramıyorum. Ağım sansürleniyor mu?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For more information about bridges, see the <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser manual</a></mark>." +"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " +"default browser." msgstr "" -"Köprüler hakkında ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser " -"belgelerine</a></mark> bakabilirsiniz." - -#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" -msgstr "tor-browser-baglantisi-kurulamiyor-ag-sansurlenmis" +"Henüz Tor Browser uygulamasını varsayılan tarayıcı yapmanın bir yolu yok."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" -msgstr "Aktarım devremdeki ilk IP adresi neden hep aynı?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "That is normal Tor behavior." -msgstr "Bu durum Tor için normaldir." +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Set your security to "Standard"." +msgstr "Güvenlik düzeyinizi "Standart" olarak ayarlayın."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " +"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " +"folder when you complete the installation process)." msgstr "" -"Devrenizdeki ilk aktarıcı "giriş koruması" ya da "koruma" olarak " -"adlandırılır." +"Varsayılan klasör Windows üzerinde Masaüstü; macOS üzerinde Uygulamalar " +"klasörüdür (macOS üzerinde kurulum işlemini tamamladığınızda Application " +"klasörüne taşımanız gerekir)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use the Tor logo in my product?" +msgstr "Tor logosunu ürünümde kullanabilir miyim?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" -" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." +"For more information about bridges, see the <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser manual</a></mark>." msgstr "" -"Bilinen anonimlik kırma saldırılarına karşı koruma sağlamak için 2-3 ay " -"süreyle devrenizde aynı kalan hızlı ve kararlı bir aktarıcıdır." +"Köprüler hakkında ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser " +"belgelerine</a></mark> bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " -"together these relays provide the full privacy protections of Tor." +"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " +"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " +"malware." msgstr "" -"Devrenin kalanı her yeni web sitesini ziyaret ettiğinizde değişir ve bu " -"aktarıcılar hep birlikte Tor için tam gizlilik korumasını sağlar." +"Flash uygulamasının herhangi bir tarayıcıda güvenli olduğunu düşünmüyoruz. " +"Gizliliğinizi kolayca tehlikeye atabilecek ya da kötü amaçlı yazılımların " +"yüklenmesine neden olabilecek güvenlik açıkları çok olan bir yazılımdır. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" -"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " -"guards." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " +"release alert">" msgstr "" -"Koruma aktarıcılarının çalışması ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için " -"<mark><a href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-" -"changing-guard-parameters">günlük iletisine</a></mark> ve giriş korumaları " -"ile ilgili bilgi almak için <mark><a href="https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">yayına</a></mark> " -"bakabilirsiniz." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " +"release alert">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "first-address-relay-circuit" -msgstr "aktarim-devresi-ilk-adresi" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "You can access these websites by using Tor Browser." +msgstr "Bu web sitelerine Tor Browser kullanarak erişebilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " -"censorship." -msgstr "" -"Tor Browser bağlantısı kurulamıyor, ancak bir sansürleme var gibi " -"görünmüyor." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an Android device?" +msgstr "Android aygıtları üzerinde Tor kullanabilir miyim?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" +msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" + +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " -"is an incorrect system clock." +"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." +" exit policy</a></mark>." msgstr "" -"En sık karşılaşılan Tor Browser bağlantı sorunlarından biri sistem saatinin " -"hatalı olmasıdır." +"<mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." +" çıkış ilkesine</a></mark> geçmeyi değerlendirin."
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." -msgstr "" -"Lütfen sistem saati ve saat diliminin tam olarak doğru olduğundan emin olun." +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" +msgstr "herhangi-biri-ziyaret-ettigim-siteleri-gorebilir-mi"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "download-tor-browser-chromeos" +msgstr "chromeos-icin-tor-browser-indirmek" + +#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " -"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " -"Browser manual</a></mark>." +"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" +" Browser?" msgstr "" -"Sorun çözülmezse, <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" -"US/bridges.html">Tor Browser Belgelerinde</a></mark> Sorun Çözme bölümüne " -"bakabilirsiniz." +"Tor Browser kullanılırken Chrome ya da Firefox gibi başka bir web tarayıcısı" +" da kullanılabilir mi?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" -msgstr "tor-browser-baglantisi-kurulamiyor-ag-sansurlenmemis" +#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Mobile" +msgstr "Tor Mobil"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I view Tor Browser message log?" -msgstr "Tor Browser ileti günlüğünü nasıl görüntülerim?" +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I share files anonymously through Tor?" +msgstr "Tor üzerinde anonim dosya paylaşımı nasıl yapılır?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " -"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." -msgstr "" -"Tor Browser ilk kez ağa bağlantığında görüntülenen penceredeki "Tor " -"Günlüğünü Panoya Kopyala" düğmesine tıklayın." +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent." +msgstr "Tor uygulamasını bittorrent ile birlikte kullanmanız önerilmez."
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" -" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " -""Copy Tor Log To Clipboard"." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* tor.real" +msgstr "* tor.real" + +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "bandwidth caps)" +msgstr "sınırlaması olmadan kullanılabilmesi için açıklama olarak bırakın)" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #4: Clock skew" msgstr "" -"Tor Browser zaten açıksa Torbutton simgesine tıklayın (ekranın sol üst " -"bölümündeki küçük yeşil soğan) ve "Ağ Ayarlarını Aç" üzerine tıklayıp " -""Tor Günlüğünü Panoya Kopyala" üzerine tıklayın."
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " -"editor or email client." +"<mark><a href="https://duckduckgo.com/%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark> is the " +"default search engine in Tor Browser." msgstr "" -"Günlüğü kopyaladıktan sonra bir metin düzenleyici ya da e-posta istemcisine " -"yapıştırabilirsiniz." +"Tor Browser için varsayılan arama motoru olarak <mark><a " +"href="https://duckduckgo.com/%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark> kullanılıyor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "view-tor-browser-message-log" -msgstr "tor-browser-ileti-gunlugunu-goruntule" +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." +msgstr "" +"Tor geliştiricileri Tor kullanıcılarını izlemek için herhangi bir şey " +"yapmaz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" +"You can read all about that on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " +"page</a></mark>." msgstr "" -"Tor daha hızlı çalışabilir mi? Tor Browser diğer web tarayıcılarından daha " -"mı yavaş?" +"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href="https://www.torproject.org/docs" +"/trademark-faq.html">Ticari marka SSS sayfasına</a></mark> bakabilirsiniz." + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* فارسى (fa)" +msgstr "* فارسى (fa)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-protecting-other-apps" +msgstr "tor-browser-diger-uygulamalari-korumak"
#: http//localhost/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." msgstr "Tor Browser bazen diğer web tarayıcılarından daha yavaş olabilir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-bittorrent" +msgstr "tor-ile-bittorrent-kullanimi" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" -" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" -" latency." +"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " +"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." msgstr "" -"Tor ağını günlük olarak bir milyondan fazla kullanıcı kullanıyor ve tüm " -"trafiği yönlendiren 6.000 üzerinde aktarıcı var. Sunucular üzerindeki yük " -"bazen gecikmelere neden olabiliyor." +"* Saat, tarih ve saat dilimi ayarlarının doğru olduğundan emin olun. " +"Ayarların doğru kalmasını sağlamak için ntp ya da openntpd (ya da benzeri) " +"bir paket kurun."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" +msgstr "Tor Browser hangi platformlarda kullanılabilir?" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." +msgstr "Android için Tor Guardian Project tarafından geliştirilmektedir." + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or " -"encouraging others to do so." +"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"Kendi aktarıcınızı işleterek ya da başkalarını bu konuda yüreklendirerek ağ " -"hızının artmasına katkıda bulunabilirsiniz." +"19.11.2017 00:04:48.200 [BİLDİRİM] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el " +"sıkışma tamamlanıyor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " -"notice any change in speed from other browsers." +"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " +"block connections to Tor bridges." msgstr "" -"Böylece Tor daha önce olduğundan çok daha hızlı çalışabilir ve diğer web " -"tarayıcıları ile bir hız farkı hissetmezsiniz." +"Çin ve İran gibi bazı ülkeler Tor köprüleri ile kurulan bağlantıları " +"algılayıp engellemek için çeşitli yöntemler buldu."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "make-tor-faster" -msgstr "tor-daha-hizli-calisabilir-mi" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." +msgstr "Ardından Tor günlüğünü bir metin ya da başka bir dosyaya yapıştırın."
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " -"privacy?" +"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " +"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " +"Metrics</a></mark>." msgstr "" -"Tor Browser ile hangi arama motoru kullanılıyor ve gizliliğim nasıl " -"korunuyor?" +"<mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " +"İstatistikleri</a></mark> bölümünde görebileceğiniz gibi yalnız ağın nasıl " +"çalıştığı ile ilgili bazı güvenli ölçümler yapıyoruz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DuckDuckGo is the default search engine in Tor Browser." +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" msgstr "" -"Tor Browser için varsayılan arama motoru olarak DuckDuckGo kullanılıyor." +"Neden kötü insanların Tor kullanarak kötü şeyler yapmasını " +"engellemiyorsunuz?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " -"searches." +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" msgstr "" -"DuckDuckGo kullanıcılarını izlemez ya da kullanıcı aramaları ile ilgili " -"herhangi bir veriyi kaydetmez." - -#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "search-engine-tor-browser" -msgstr "tor-browser-arama-motoru" +"birileri-kilitlenmis-dosyalarimi-acmak-icin-tor-browser-indirmemi-istiyor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." -msgstr "DuckDuckGo ile ilgili bir sorun yaşıyorum." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "who-is-the-guardian-project" +msgstr "guardian-projesi-kimlerden-olusur"
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " -"portal</a></mark>." +"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by " +"default because it would cause so many problems for them." msgstr "" -"<mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo destek " -"portaline</a></mark> bakabilirsiniz." +"JavaScript varsayılan olarak devre dışı bırakılsaydı çok fazla sorun " +"yaratacağı için çoğu kullanıcı Tor kullanmayı bırakırdı."
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a" -" href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." +"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" +" to the Tor network without a SOCKS proxy." msgstr "" -"Sorunun Tor Browser ile ilgili olduğunu düşünüyorsanız <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ehata izleyici</a></mark> üzerinden " -"bildirin." +"Bir SOCKS vekil sunucusu kullanılması gerekmiyorsa ya da emin değilseniz " +"lütfen Tor ağına SOCKS vekil sunucusu kullanmadan bağlanmayı deneyin."
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-with-duckduckgo" -msgstr "dukduckgo-sorunu" +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." +msgstr "Tor Browser kullanırken hiç kimse ziyaret ettiğiniz siteleri göremez."
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with NoScript." -msgstr "NoScript ile ilgili bir sorun yaşıyorum." +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " +"an entirely different part of the world." +msgstr "" +"Tor Browser sıklıkla bağlantınızı dünyanın başka bir yerinden geliyormuş " +"gibi gösterir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " -"FAQ</a></mark>." +"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " +"to the website you require, or is not loading it properly." msgstr "" -"<mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript SSS</a></mark> bölümüne " -"bakabilirsiniz." +"Bu seçenek, kullandığınız çıkış aktarıcısı ziyaret etmek istediğiniz web " +"sitesi ile bağlantı kuramadığında ya da siteyi doğru şekilde " +"yükleyemediğinde işe yarar."
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-noscript" -msgstr "noscript-sorunu" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly." +msgstr "* Saat, tarih ve saat dilimi ayarlarının doğru olduğundan emin olun."
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." -msgstr "HTTPS Everywhere ile ilgili bir sorun yaşıyorum." +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" +msgstr "Tor Projesi özel sohbet için bir uygulama sunuyor mu?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." +"More information can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " +"web pages." msgstr "" -"<mark><a href="https://www.eff.org/https-everywhere/faq%5C%22%3EHTTPS Everywhere " -"SSS</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz." +"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> ve " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " +"web sayfalarına bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-with-https-everywhere" -msgstr "https-everywhere-sorunu" +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" +" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " +""Copy Tor Log To Clipboard"." +msgstr "" +"Tor Browser zaten açıksa Torbutton simgesine tıklayın (ekranın sol üst " +"bölümündeki küçük yeşil soğan) ve "Ağ Ayarlarını Aç" üzerine tıklayıp " +""Tor Günlüğünü Panoya Kopyala" üzerine tıklayın."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I update Tor Browser?" -msgstr "Tor Browser nasıl güncellenir?" +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " +"Browser." +msgstr "" +"Tor ağını Tor Browser dışında başka bir web tarayıcısı ile kullanmamanızı " +"önemle öneriyoruz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." -msgstr "Yeni bir Tor Browser sürümü yayınlandığında güncelleyebilirsiniz." +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " +"wiki</a></mark>." +msgstr "" +"Tor + VPN hakkında ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Ewiki " +"sayfamıza</a></mark> bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="col-md-6">" -msgstr "<div class="col-md-6">" +msgid "" +"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " +"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " +"encryption.</h4>" +msgstr "" +"<h4 class="card-title">Tor Browser ve HTTPS şifrelemesinin bulunduğu ve " +"bulunmadığı durumlarda bağlantınızı izliyor olabilecek kişi ya da " +"kuruluşların hangi bilgilere erişebileceğini aşağıda görebilirsiniz.</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card">" -msgstr "<div class="card">" +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" +msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " -"release alert">" +"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " +"download finishes you should see a Tor Browser folder there." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " -"release alert">" +"Kolay hatırlayacağınız bir klasör konumu seçin. İndirme tamamlandığında " +"orada Tor Browser klasörünü görebilmeniz gerekir."
#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card-body">" -msgstr "<div class="card-body">" +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I update Tor Browser?" +msgstr "Tor Browser nasıl güncellenir?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This should fix the issues you're experiencing." +msgstr "Bu işlem yaşadığınız sorunları çözmeli." + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " -"once a new version has been released.</h4>" +"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"<h4 class="card-title">Tor Browser yayınlanan yeni sürümleri güncellemeniz" -" için size bildirir.</h4>" +"/var/log/syslog günlük dosyasında "Self-testing indicates your ORPort is " +"reachable from the outside. Excellent." gibi bir satır olup olmadığına " +"bakın."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" +msgstr "" +"Bir orta ya da koruma aktarıcısını FreeBSD ya da HardenedBSD üzerinde nasıl " +"işletebilirim?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with NoScript." +msgstr "NoScript ile ilgili bir sorun yaşıyorum." + +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" -" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" +"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " +"Browser." msgstr "" -"<p class="card-text">Torbutton simgesi (ekranın sol üst bölümündeki küçük " -"yeşil soğan) üzerinde sarı bir üçgen görüntülenir.</p>" +"JavaScript ağırlığı fazla olan web sitelerinde Tor Browser kullanırken bazı " +"işlemlerde sorun çıkabilir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "</div>" -msgstr "</div>" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-funding" +msgstr "tor-projesine-bagis-yapmak"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " -"update is available." +"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>." msgstr "" -"Tor Browser açıldığında bir güncellemenin yayınlandığını bildiren bir uyarı " -"görebilirsiniz." +"Bir aktarıcı işletmek ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Aktarıcı Belgesine</a></mark> bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " -"release alert">" +"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " +"updated. If you use them, you will miss important stability and security " +"fixes." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " -"release alert">" +"* Güvenilir şekilde güncellenmediğinden Ubuntu depolarındaki paketleri " +"kullanmayın. Ubuntu depolarındaki paketleri kullanırsanız önemli kararlılık " +"ve güncelleme düzeltmeleri eksik kalır." + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Português (pt-BR)" +msgstr "* Português (pt-BR)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<h4 class="card-title">Card title</h4>" -msgstr "<h4 class="card-title">Kart başlığı</h4>" - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<p class="card-text">Card text</p>" -msgstr "<p class="card-text">Kart metni</p>" - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor browser will install the updates." -msgstr "Tor Browser güncellemeleri kuracak." +msgid "" +"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" +" "New Tor Circuit for this Site"." +msgstr "" +"Tor Browser üzerinde aktarıcı devrenizi değiştirmenin iki yolu vardır. — " +""Yeni Kimlik" ve "Bu Sitenin Tor Devresini Yenile"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " -"release alert">" +"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " +"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " -"release alert">" +"Bu klasörlerde bulamadıysanız, yeniden indirin ve size sorulan indirme " +"klasörünün yerine bakın." + +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Should I run an exit relay from home?" +msgstr "Evde bir çıkış aktarıcısı işletmeli miyim?"
#: http//localhost/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "updating-tor-browser" msgstr "tor-browser-guncellemesi"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I uninstall Tor Browser?" -msgstr "Tor Browser nasıl kaldırılır?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" -msgstr "Tor Browser sisteminizden kolayca kaldırılabilir:" +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* Review our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." +" relay guidelines</a></mark>" +msgstr "" +"* <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." +" aktarıcısı belgelerine</a></mark> bakabilirsiniz"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." -msgstr "* Tor Browser klasörünü ya da uygulamasını bulun." +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" +" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " +"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " +"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " +"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +msgstr "" +"13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] 1 bağlantı (No SSL object) SSL durumu " +"aşamasında kesildi</code></pre>Tor günlüğünde buna benzer satırlar " +"görüyorsanız, Tor dizin kimlik doğrulayıcıları ile bir TLS el sıkışmasını " +"tamamlayamıyor demektir.. Köprüleri kullanarak bu sorunu çözebilmeniz " +"gerekir.<h5>Genel günlük sorunu #4: Saat sapması</h5><pre><code> 19.11.2017 " +"00:04:47.400 [BİLDİRİM] 127.0.0.1:9150 üzerinde SOCKS dinleyici açılıyor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " -"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " -"folder when you complete the installation process)." +"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" msgstr "" -"Varsayılan klasör Windows üzerinde Masaüstü; macOS üzerinde Uygulamalar " -"klasörüdür (macOS üzerinde kurulum işlemini tamamladığınızda Application " -"klasörüne taşımanız gerekir)." +"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " -""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." +"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " +"protections of Tor Browser." msgstr "" -"Linux üzerinde varsayılan konum yoktur, ancak kullandığınız Tor Browser " -"İngilizce ise "tor-browser_en-US" klasör adı kullanılır." +"Tor ağını Tor Browser dışında bir web tarayıcısı ile kullandığınızda kişisel" +" gizliliğinizin korunması tehlikeye girer."
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." -msgstr "* Tor Browser klasörünü ya da uygulamasını silin." +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-browser-and-different-browser" +msgstr "tor-browser-ile-baska-bir-web-tarayicisini-birlikte-calistirmak"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Empty your Trash." -msgstr "* Çöp kutunuzu boşaltın." +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "install-add-on-extension-tor-browser" +msgstr "tor-browser-uzerine-eklenti-kurmak"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " -"used." +"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"* Kaldırma işlemi için işletim sisteminizde bulunan standart "Uygulama " -"Kaldırma" aracının kullanılmadığını unutmayın." +"2017-10-29 09:23:40.800 [BİLDİRİM] 127.0.0.1:9150 üzerinde SOCKS dinleyici " +"açılıyor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "uninstall-tor-browser" -msgstr "tor-browser-kaldirma" - -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " -"particular site?" +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" msgstr "" -"Tor Browser tarafından belirli bir site için bana atanan IP adresini " -"değiştirmenin bir yolu var mı?" +"Lütfen sayısal kişisel gizliliği ve İnternet özgürlüğünü desteklediğinizi " +"göstermek için Tor kullanıcılarının xyz.com sitesine erişmesine izin verin. " +"Teşekkürler.""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" +msgstr "debian-uzerinde-bir-obfs4-koprusu-nasil-isletilir" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" +msgstr "* /etc/tor/torrc dosyasını şu şekilde düzenleyin:" + +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" -" "New Tor Circuit for this Site"." +"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " +"website when I’m using Tor Browser." msgstr "" -"Tor Browser üzerinde aktarıcı devrenizi değiştirmenin iki yolu vardır. — " -""Yeni Kimlik" ve "Bu Sitenin Tor Devresini Yenile"." +"Tor Browser kullanırken Facebook, Twitter ya da başka bir web sitesindeki " +"özellikleri kullanmakta sorun yaşıyorum."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." -msgstr "İki seçenek de Torbutton (küçük yeşil soğan) menüsünde bulunur." +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tracing-tor-user" +msgstr "tor-kullanicilarinin-izlenmesi"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Identity" -msgstr "##### Yeni Kimlik" +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" +msgstr "tor-browser-baglantisi-kurulamiyor-ag-sansurlenmemis"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " -"activity from being linkable to what you were doing before." +"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " +"Orfox." msgstr "" -"Bu seçenek, web tarayıcıda arka arkaya yaptığınız işlemlerin daha önce " -"yaptığınız işlemler ile ilişkilendirilmesini engellemek istediğinizde " -"kullanışlıdır." +"Android için, Guardian projesi Tor kullanan Orbot ve Orfox uygulamalarını " +"geliştiriyor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " -"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " -"for all connections." +"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and " +"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from " +"using their services." msgstr "" -"Bu seçenek kullanıldığında, tüm sekme ve pencereleriniz kapatılarak çerezler" -" ve tarama geçmişi gibi tüm kişisel bilgiler temizlenerek tü bağlantılar " -"için yeni Tor devreleri kullanılır." +"Bu durumda yapılacak en iyi şey web sitesinin yöneticileri ile görüşerek " +"güvenlik kodunun sizin gibi kullanıcıların web sitesinde sunulan " +"hizmetlerden yararlanmasını engellediğini aktarmaktır."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking "New Identity"." +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" +msgstr "Tor Browser neden Firefox çalışmıyor gibi uyarılar veriyor?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." +msgstr "DuckDuckGo ile ilgili bir sorun yaşıyorum." + +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" msgstr "" -"Tor Browser tüm işlem ve indirmelerin durdurulacağını bildirir. "Yeni " -"Kimlik" üzerine tıklamadan önce bunu göz önüne alın." +"Tor ağını Tor Browser yanında başka bir web tarayıcısı ile kullanabilir " +"miyim?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Tor Circuit for this Site" -msgstr "##### Bu Sitenin Tor Devresini Yenile" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ExitPolicy reject *:*" +msgstr "ExitPolicy reject *:*"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "BridgeRelay 1" +msgstr "KöprüAktarıcı 1" + +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-exit-from-home" +msgstr "evde-bir-cikis-aktaricisi-nasil-isletilir" + +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " -"to the website you require, or is not loading it properly." +"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " +"notice any change in speed from other browsers." msgstr "" -"Bu seçenek, kullandığınız çıkış aktarıcısı ziyaret etmek istediğiniz web " -"sitesi ile bağlantı kuramadığında ya da siteyi doğru şekilde " -"yükleyemediğinde işe yarar." +"Böylece Tor daha önce olduğundan çok daha hızlı çalışabilir ve diğer web " +"tarayıcıları ile bir hız farkı hissetmezsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Türkçe (tr)" +msgstr "* Türkçe (tr)" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " -"over a new Tor circuit." +"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " +"with first hop" msgstr "" -"Geçerli sekme ya da pencerenin yeni bir Tor devresi kullanılarak yeniden " -"yüklenmesini sağlar." +"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [BİLDİRİM] %85 tamamlandı: İlk sıçrama ile el " +"sıkışması tamamlanıyor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/ +#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "connecting-to-tor" +msgstr "tor-baglantisi" + +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " -"as well once they are reloaded." +"But please consider that our software is used every day for a wide variety " +"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " +"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " +"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " +"of people can also be abused by criminals and malware authors." msgstr "" -"Aynı web sitesi için açık olan sekme ve pencereler yeniden yüklendiğinde " -"yeni devreyi kullanır." +"Ancak lütfen uygulamamızın her gün çok farklı amaçlarla insan hakları " +"aktivistleri, gazeteciler, taciz kurbanları, yolsuzlukları açığa çıkaranlar," +" kolluk kuvvetleri ve pek çok diğer kişi tarafından kullanıldığını da göz " +"önüne alın. Maalesef uygulamamızın bu gruplar için sağladığı koruma suçlular" +" ve kötü niyetli yazılım geliştirenler tarafından da kullanılıyor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-tor-logo" +msgstr "tor-logosunun-kullanimi" + +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "get-rid-of-captchas" +msgstr "guvenlik-kodundan-kurtulmak" + +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +msgstr "" +"torproject-org-sitesi-engelleniyorsa-tor-paketini-nasil-indiriebilirim" + +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option does not clear any private information or unlink your activity, " -"nor does it affect your current connections to other websites." +"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " +"together these relays provide the full privacy protections of Tor." msgstr "" -"Bu seçenek herhangi bir kişisel bilgiyi temizlemez, yaptığınız işlemler " -"arasındaki ilişki kurulmasını engellemez ya da diğer web sitelerinin geçerli" -" bağlantılarını etkilemez." +"Devrenin kalanı her yeni web sitesini ziyaret ettiğinizde değişir ve bu " +"aktarıcılar hep birlikte Tor için tam gizlilik korumasını sağlar." + +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "first-address-relay-circuit" +msgstr "aktarim-devresi-ilk-adresi"
#: http//localhost/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." +msgstr "İki seçenek de Torbutton (küçük yeşil soğan) menüsünde bulunur." + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " -"release alert"><div class="card-body">" +"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " +""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " -"release alert"><div class="card-body">" +"Linux üzerinde varsayılan konum yoktur, ancak kullandığınız Tor Browser " +"İngilizce ise "tor-browser_en-US" klasör adı kullanılır."
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<p class="card-text">Card text</div>" -msgstr "<p class="card-text">Kart metni</div>" - -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "change-ip-address" -msgstr "ip-adresini-degistirmek" +msgid "<h4 class="card-title">Card title</h4>" +msgstr "<h4 class="card-title">Kart başlığı</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" -msgstr "tor-browser-kullanirken-ziyaret-ettigim-web-siteleri-gorulebilir-mi" +#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "misc" +msgstr "diger"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " -"what can I do?" +"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" +"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " +"Firefox may occur." msgstr "" -"Bir web sitesi (banka, e-posta hizmeti sağlayıcısı gibi) Tor kullandığımda " -"beni engelliyor, ne yapabilirim?" +"TOr Browser <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" +"US/firefox/organizations/">Fİrefox ESR</a></mark> üzerine kurulmuştur. Bu " +"nedenle Firefox uygulamasına bağlı olarak sorunlar çıkabilir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " -"an entirely different part of the world." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor browser will install the updates." +msgstr "Tor Browser güncellemeleri kuracak." + +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" msgstr "" -"Tor Browser sıklıkla bağlantınızı dünyanın başka bir yerinden geliyormuş " -"gibi gösterir." +"baglantiyi-izleyen-kisi-ya-da-kuruluslar-paylastigim-bilgileri-gorebilir-mi"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" +msgstr "Tor Browser varsayılan tarayıcı yapılabilir mi?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " -"sign that your account has been compromised, and lock you out." +"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" +"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." msgstr "" -"Bankalar, e-posta hizmeti sağlayıcıları gibi bazı web siteleri bu durumu " -"hesabınızın ele geçirildiği şeklinde değerlendirerek erişiminizi " -"engelleyebilir." +"<mark><a href="https://www.eff.org/https-everywhere/faq%5C%22%3EHTTPS Everywhere " +"SSS</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " -"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " -"the situation." +"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " +"timezone. Then restart Tor." msgstr "" -"Bu sorunu çözmenin tek yolu hesabınızdaki engellemenin kaldırılması için " -"site tarafından önerilen yöntemi uygulamak ya da işletmeci ile görüşerek " -"durumu açıklamaktır." +"Lütfen sistem saati ve saat diliminin tam olarak doğru olduğundan emin olun " +"ve Tor uygulamasını yeniden başlatın."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-tor-help-users-access-website" +msgstr "tor-kullanicilarin-web-sitelerine-erismesini-saglar-mi" + +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " -"authentication, which is a much better security option than IP-based " -"reputations." +"If your issue is not listed, please file a <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" +" experiencing." msgstr "" -"Hizmet sağlayıcınız IP temelli güvenlik denetimleri yerine çok daha iyi bir " -"güvenlik seçeneği olan iki aşamalı kimlik doğrulaması sunuyorsa bu durumdan " -"kaçınabilirsiniz. " +"Sorununuz ile ilgili bir bilgi yoksa, yaşadığınız sorun hakkında bir " +"<mark><a href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ehata bildirimi</a></mark> " +"yapın."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." +msgstr "Maalesef bilgisayarınıza kötü niyetli bir malware yazılımı bulaşmış." + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " +"users to contact the site administrators directly." msgstr "" -"Hizmet sağlayıcınız ile görüşerek iki aşamalı kimlik doğrulaması sunup " -"sunmadığını öğrenin." +"Web sitelerinin engellediği Tor kullanıcıları için en iyi sonuç " +"kullanıcıların doğrudan site yöneticileri ile görüşmesi yoluyla alınıyor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-locks-torbrowser-out" -msgstr "tor-browser-web-sitesi-tarafindan-engelleniyor" +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" +msgstr "Tor Browser her web sitesi için farklı bir devre mi kullanır?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." -msgstr "Tor Browser şu anda Windows, Linux ve OS X üzerinde kullanılabilir." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " +"blocking Tor at the firewall level." +msgstr "" +"Kaspersky gibi bazı virusten korunma uygulamalarının güvenlik duvarı " +"düzeyinde Tor ağına erişimi engelleyebileceğini unutmayın."
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "which-platform-tor-browser-available" -msgstr "tor-browser-hangi-platformlarda-kullanilabilir" +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via Twitter." +msgstr "Twitter ile GetTor kullanımı."
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" -msgstr "Tor Browser varsayılan tarayıcı yapılabilir mi?" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor reload" (as root)." +msgstr "* "service tor reload" komutunu yürütün (root olarak)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " -"default browser." +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." msgstr "" -"Henüz Tor Browser uygulamasını varsayılan tarayıcı yapmanın bir yolu yok." +"Tor Browser ziyaret ettiğiniz sitelerin başkaları tarafından bilinmesini " +"engeller."
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " -"and the steps for making it the default browser are unreliable." +"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " +"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " +"of using Tor." msgstr "" -"Tor Browser uygulamasını sisteminizden yalıtmak için sıkı önlemler " -"alınmıştır. Varsayılan tarayıcı olarak atama adımlarında bu güvenliği " -"azaltan adımlar bulunur." +"Yalnız bir ülkenin içinden erişilebilecek kaynaklara erişmeniz gerekiyorsa, " +"Tor yerine VPN kullanmayı düşünebilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" +msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" + +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " -"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" -" anonymity-breaking." +"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of" +" extra patches to enhance privacy and security." msgstr "" -"Yani bir web sitesi bazen Tor Browser ile bazen başka bir web tarayıcısı ile" -" yüklenebilir. Bu davranış anonim kalmanızı tehlikeye sokar." - -#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "setting-tor-browser-as-default" -msgstr "tor-browser-uygulamasini-varsayilan-olarak-atamak" +"Tor Browser uygulamasını geliştirmek için, güvenliği ve kişisel gizliliği " +"arttıran ek yamaların kullanımı gibi birçok iş yapılmıştır."
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" -msgstr "Tor Browser çalıştırdığımda ben de bir aktarıcı işletiyor olur muyum?" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" +msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " +"href="#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" msgstr "" -"Yalnızca Tor Browser uygulamasını çalıştırmak sizin ağ üzerinde bir aktarıcı" -" haline gelmenizi sağlamaz." +"Bir onion hizmeti ile bağlantı kuramıyorsanız <a " +"href="#onionservices-3">X.onion üzerine ulaşamıyorum</a> bölümüne " +"bakabilirsiniz."
#: http//localhost/tbb/tbb-33/ #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) @@ -1535,288 +1820,345 @@ msgstr "" "Yani bilgisayarınız başkalarından gelen ağ trafiğini aktarmak için " "kullanılmaz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." +"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" +" the ports you configured are reachable from the outside." msgstr "" -"Bir aktarıcı işletmek ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Aktarıcı Belgesine</a></mark> bakabilirsiniz." +"* Aktarıcınız ağa bağlandıktan sonra, ayarladığınız kapı numaralarına " +"dışarıdan erişilip erişilemediği denetlenir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "running-tor-browser-make-me-relay" -msgstr "tor-browser-calistirdigimda-ben-de-bir-aktarici-isletiyor-olur-muyum" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* English (en-US)" +msgstr "* English (en-US)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" -msgstr "Tor Browser neden JavaScript etkinleştirilmiş olarak geliyor?" +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" +msgstr "son-kararli-tor-browser-surumunde-bilinen-sorunlar"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " -"many websites will not work with JavaScript disabled." +"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" +" foundations and individuals." msgstr "" -"Çoğu web sitesi JavaScript devre dışı iken düzgün çalışmadığından Tor " -"Browser üzerinde NoScript uygulaması varsayılan olarak JavaScript " -"kullanımına izin verecek şekilde yapılandırılmıştır." +"Her zaman değişik bağış kaynakları arıyoruz. Özellikle vakıf ve kişiler ile " +"ilgileniyoruz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" +msgstr "###### Genel günlük sorunu #1: Vekil sunucu bağlantı sorunu" + +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" +msgstr "tor-browser-disinda-baska-bir-web-tarayicisi-kullanmak" + +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by " -"default because it would cause so many problems for them." +"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " +"browser." msgstr "" -"JavaScript varsayılan olarak devre dışı bırakılsaydı çok fazla sorun " -"yaratacağı için çoğu kullanıcı Tor kullanmayı bırakırdı." +"Maalesef, Tor Browser uygulamasını varsayılan tarayıcı yapmanın bir yolu " +"yok."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " -"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " -"Javascript enabled by default." +"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " +"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " +"ransom they're demanding from you." msgstr "" -"Hedefimiz Tor Browser uygulamasını olabildiğince çok kişinin olabildiğince " -"güvenli bir şekilde kullanması. Bu nedenle JavaScript varsayılan olarak " -"etkinleştirilmiştir." +"Bu zararlı yazılım Tor Projesi tarafından oluşturulmadı. Bu zararlı yazılımı" +" üretenler, sizden isteyecekleri fidye için kendileri ile anonim olarak " +"iletişim kurulabilmesi amacıyla Tor Browser uygulamasını indirmenizi " +"istiyorlar."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," -" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " -"Browser Onion menu under "Security Settings")." +"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" msgstr "" -"Tüm HTTP sitelerinde JavaScript kullanımının devre dışı bırakılmasını " -"isteyen kullanıcılar için Tor Browser güvenlik ayarı kaydırıcısını (Tor " -"Browser Onion menüsü altındaki "Güvenlik Ayarları" bölümünden) " -"değiştirmelerini öneriyoruz." +"Tor Browser kullandığımda, herhangi biri hangi siteleri ziyaret ettiğimi " +"görebilir mi?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " -"both block Javascript on HTTP sites." +"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " +"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " +"for all connections." msgstr "" -"Düşük/varsayılan ayarda JavaScript kullanımına izin verilir. Ancak orta ve " -"yüksek düzeylerde HTTP sitelerinde JavaScript engellenir." +"Bu seçenek kullanıldığında, tüm sekme ve pencereleriniz kapatılarak çerezler" +" ve tarama geçmişi gibi tüm kişisel bilgiler temizlenerek tü bağlantılar " +"için yeni Tor devreleri kullanılır."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-js-enabled-default" -msgstr "tor-browser-varsayilan-olarak-javascript-kullanimi" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Identity" +msgstr "##### Yeni Kimlik"
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can you get rid of all the captchas?" -msgstr "Tüm güvenlik kodlarından kurtulabilir misiniz?" +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" +msgstr "Tor Browser kullanmak bilgisayarımdaki diğer uygulamaları korur mu?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAS to Tor users, and we are not " -"able to remove CAPTCHAs from websites." +"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" +" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." msgstr "" -"Bazı siteler Tor kullanıcılarından güvenlik kodu istiyor ve web sitelerinden" -" güvenlik kodunu kaldıramıyoruz." +"Bilinen anonimlik kırma saldırılarına karşı koruma sağlamak için 2-3 ay " +"süreyle devrenizde aynı kalan hızlı ve kararlı bir aktarıcıdır."
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and " -"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from " -"using their services." -msgstr "" -"Bu durumda yapılacak en iyi şey web sitesinin yöneticileri ile görüşerek " -"güvenlik kodunun sizin gibi kullanıcıların web sitesinde sunulan " -"hizmetlerden yararlanmasını engellediğini aktarmaktır." +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-firefox-not-working-error" +msgstr "tor-browser-firefox-calismiyor-hatasi"
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "get-rid-of-captchas" -msgstr "guvenlik-kodundan-kurtulmak" +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "which-platform-tor-browser-available" +msgstr "tor-browser-hangi-platformlarda-kullanilabilir"
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" -msgstr "Birden çok Tor Browser kopyası çalıştırabilir miyim?" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* TorBrowser" +msgstr "* TorBrowser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " -"work as anticipated on many platforms." +"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " +"once a new version has been released.</h4>" msgstr "" -"Birden çok Tor Browser kopyasının kullanılması önerilmez ve çoğu platform " -"üzerinde olması gerektiği gibi düzgün çalışmaz." - -#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-multible-instances-of-tor-browser" -msgstr "birden-cok-tor-browser-kopyasi-calistirmak" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." -msgstr "İngilizce olmayan bir Tor Browser sürümü arıyorum." +"<h4 class="card-title">Tor Browser yayınlanan yeni sürümleri güncellemeniz" +" için size bildirir.</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:" -msgstr "Tor Browser uygulamasını şu dillere çevrilmiş olarak sunuyoruz:" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#Address noname.example.com" +msgstr "#Address adsiz.websitem.com"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* English (en-US)" -msgstr "* English (en-US)" +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " +"post that details its new features and known issues." +msgstr "" +"Yeni bir kararlı Tor Browser sürümü yayınladığımızda, yeni eklenen " +"özellikler ve bilinen sorunlarla ilgili bir blog iletisi yazıyoruz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* العربية (ar)" -msgstr "* العربية (ar)" +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" +" prevent us from tracking users." +msgstr "" +"Kötü niyetli kişilerin Tor anonimliğini bozmasını engelleyen koruma " +"yöntemleri bizim Tor kullanıcılarını izlememizi de engeller."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Deutsch (de)" -msgstr "* Deutsch (de)" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " +"log to clipboard."" +msgstr "" +"Bağlantı kurmakta sorun yaşıyorsanız "Tor günlüğünü panoya kopyala" " +"seçeneğini seçin."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Español (es-ES)" -msgstr "* Español (es-ES)" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server" +msgstr "" +"2017-10-29 09:23:47.900 [BİLDİRİM] %5 tamamlandı: Dizin sunucusu ile " +"bağlantı kuruluyor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* فارسى (fa)" -msgstr "* فارسى (fa)" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " +"websites, and how can I access them?" +msgstr "" +"Yalnız Tor üzerinden erişilebilen web siteleri olduğunu duydum. Bu web " +"siteleri nedir ve bunlara nasıl erişebilirim?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Français (fr)" -msgstr "* Français (fr)" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For Windows" +msgstr "* Windows için"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Italiano (it)" -msgstr "* Italiano (it)" +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." +msgstr "HTTPS Everywhere ile ilgili bir sorun yaşıyorum."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* 日本語 (ja)" -msgstr "* 日本語 (ja)" +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites" +msgstr "tor-browser-facebook-twitter-sitelerinde-sorun-cikariyor"
#: http//localhost/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Korean (ko)" msgstr "* Korean (ko)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Nederlands (nl)" -msgstr "* Nederlands (nl)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Polish (pl)" -msgstr "* Polish (pl)" +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " +"portal</a></mark>." +msgstr "" +"<mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo destek " +"portaline</a></mark> bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Português (pt-BR)" -msgstr "* Português (pt-BR)" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " +"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +msgstr "" +"2017-10-29 09:24:08.900 [UYARI] Vekil Sunucu İstemcisi: " +"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ile bağlantı kurulamadı ("genel SOCKS sunucusu " +"sorunu")"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Русский (ru)" -msgstr "* Русский (ru)" +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-hosting" +msgstr "tor-projesi-barindirma-hizmeti-sunuyor-mu"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Türkçe (tr)" -msgstr "* Türkçe (tr)" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive " +"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who " +"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " +"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." +msgstr "" +"Tor kullanıcılarını engellediğinizde, baskıcı ülkelerden İnterneti özgürce " +"kullanmak isteyen gazeteciler, yolsuzlukları ortaya çıkaranlar, aktivistler " +"ve sıradan insanlar gibi izlenmek ve kimliklerinin ortaya çıkmasını " +"istemeyen kişileri engellemiş oluyorsunuz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Vietnamese (vi)" -msgstr "* Vietnamese (vi)" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " +"particular site?" +msgstr "" +"Tor Browser tarafından belirli bir site için bana atanan IP adresini " +"değiştirmenin bir yolu var mı?" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)" +msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* 简体字 (zh-CN)" -msgstr "* 简体字 (zh-CN)" +msgid "* Italiano (it)" +msgstr "* Italiano (it)" + +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " +"your path that are sensitive." +msgstr "" +"Şu anda yol uzunluğu donanımsal olarak 3 artı yolunuzdaki duyarlı düğüm " +"sayısı ile sınırlandırılmıştır."
#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "need-tor-browser-language-not-english" -msgstr "ingilizce-olmayan-bir-tor-browser-surumu-ariyorum" +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* العربية (ar)" +msgstr "* العربية (ar)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" -msgstr "Ağ yöneticim Tor Browser kullandığımı görebilir mi?" +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." +msgstr "" +"Tor sizin kim olduğunuzun anlaşılmasını sağlayacak herhangi bir günlük kaydı" +" tutmaz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) -msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." -msgstr "Tor Browser kullanırken hiç kimse ziyaret ettiğiniz siteleri göremez." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set your own contact info" +msgstr "## İletişim bilgilerinizi yazın"
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, your service provider or network admins may be able to see that " -"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " -"doing when you get there." +"Please see our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " +"page</a></mark> for how to get involved!" msgstr "" -"Bununla birlikte İnternet Hizmeti Sağlayıcınız ya da ağ yöneticileriniz Tor " -"ağına bağlandığınızı görebilir ancak orada ne yaptığınızı bilemez." - -#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "network-admin-know-i-am-using-tor" -msgstr "ag-yoneticisi-tor-kullandigimi-biliyor" +"Katkıda bulunmak için <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Eg%C3%B6n%C3... " +"katkıları</mark> bölümüne bakabilirsiniz!"
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " -"website when I’m using Tor Browser." +"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" +" websites, like login information and things I type into forms?" msgstr "" -"Tor Browser kullanırken Facebook, Twitter ya da başka bir web sitesindeki " -"özellikleri kullanmakta sorun yaşıyorum." +"Tor kullandığımda bağlantımı izleyen kişi ya da kuruluşlar web siteleri ile " +"paylaştığım oturum açma bilgilerimi ya da formlar üzerine yazdığım bilgileri" +" görebilir mi?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " -"Browser." +"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " +"over a new Tor circuit." msgstr "" -"JavaScript ağırlığı fazla olan web sitelerinde Tor Browser kullanırken bazı " -"işlemlerde sorun çıkabilir." +"Geçerli sekme ya da pencerenin yeni bir Tor devresi kullanılarak yeniden " +"yüklenmesini sağlar."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " -"security slider." +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " +"NoScript — and adding anything else could deanonymize you." msgstr "" -"En basit çözüm "soğan menüsüne" tıklayıp güvenlik kaydırıcısı üzerine " -"tıklamaktır." - -#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Set your security to "Standard"." -msgstr "Güvenlik düzeyinizi "Standart" olarak ayarlayın." - -#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites" -msgstr "tor-browser-facebook-twitter-sitelerinde-sorun-cikariyor" +"Tor Browser HTTPS Everywhere ve NoScript eklentileri kurulmuş olarak gelir. " +"Bunun dışında bir eklenti kurmak anonim kalmanızı engelleyebilir."
#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" @@ -1824,503 +2166,528 @@ msgstr "" "Tor Browser neden Firefox üzerine kuruldu ve neden başka bir tarayıcı " "kullanılmadı?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " -"with Tor." -msgstr "" -"Tor Browser, özel olarak Tor ile çalışmak üzere değiştirilmiş bir Firefox " -"sürümüdür." +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can you get rid of all the captchas?" +msgstr "Tüm güvenlik kodlarından kurtulabilir misiniz?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of" -" extra patches to enhance privacy and security." +"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " +"might think we're bad people who enable even worse people." msgstr "" -"Tor Browser uygulamasını geliştirmek için, güvenliği ve kişisel gizliliği " -"arttıran ek yamaların kullanımı gibi birçok iş yapılmıştır." +"Tor Browser ile ilk kez karşılaşıyorsanız, çok kötü niyetli kişilere olanak " +"sağlayan kötü niyetli kişiler olduğumuzu düşünebilirsiniz. Bu durumu " +"anlıyoruz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" + +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " -"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" -" discourage it." +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead." msgstr "" -"Diğer web tarayıcılarda Tor ağını kullanma olanağı olsa da, bunu " -"yaptığınızda olası saldırılara ya da bilgilerinizin ele geçirilmesine karşı " -"daha korunmasız olursunuz. Bu nedenle başka bir web tarayıcısı ile Tor ağını" -" kullanmamanız önemle önerilir." +"19.11.2017 00:04:48.800 [UYARI] NETINFO hücresi zamanı sapmış olarak alındı " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): Bizim saatimiz 1 gün, 0 saat, 1 dakika geride ya da " +"onların saati ileride gibi görünüyor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " -"about the design of Tor Browser</a></mark>." +"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " +"traffic through it." msgstr "" -"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ETor " -"Tarayıcısının Tasarımı</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz." - -#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why" -msgstr "tor-browser-icin-neden-firefox-kullaniliyor" +"Çıkış aktarıcınız için ayrı bir IP adresi alın ve kendi trafiğinizi onun " +"üzerinden geçirmeyin."
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" -msgstr "Tor Browser her web sitesi için farklı bir devre mi kullanır?" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" +msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] 10 bağlantı kurulamadı:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." -msgstr "Tor Browser üzerinde her etki alanının kendi devresi olur." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) +msgid "When is Tor Browser for Android being released?" +msgstr "Android için Tor Browser ne zaman yayınlanacak?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<p class="card-text">Card text</div>" +msgstr "<p class="card-text">Kart metni</div>" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" +msgstr "bir-orta-ya-da-koruma-aktaricisi-nasil-isletilir" + +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" -"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " -"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " -"design." +"You can find more information about donating on our <mark><a " +"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." msgstr "" -"Bu konuyla ilgili ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-" -"linkability">Tor Tarayıcısının Tasarımı ve Uygulaması</a></mark> bölümüne " -"bakabilirsiniz." +"Destek olmak için <mark><a href="https://donate.torproject.org/donor-" +"faq">Bağış Hakkında SSS</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz."
#: http//localhost/tbb/tbb-40/ #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "different-circuit-each-website" msgstr "her-web-sitesi-icin-farkli-devre"
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" -msgstr "Arama motorum neden DuckDuckGo oldu?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " -"primary search engine." +"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " +"into Tor Browser itself." msgstr "" -"Tor Browser 6.0.6 sürümünden sonra öncelikli arama motoru olarak DuckDuckGo " -"kullanmaya başladık." +"Vidalia tarafından sunulan özelliklerin çoğu Tor Browser üzerine aktarıldı."
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "antivirus-blocking-tor" +msgstr "tor-engelleyen-virus-korumasi" + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" -" we used in Tor Browser." +"See <mark><a href="#operators-6">How do I run a bridge</a></mark> for " +"instructions." msgstr "" -"Bir süredir, Tor Browser üzerinde kullandığımız Disconnect Google arama " -"sonuçlarına erişememeye başladı."
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* firefox.exe" +msgstr "* firefox.exe" + +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " -"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " -"search results which were basically unacceptable quality-wise." +"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " +"possible that officers will seize your computer." msgstr "" -"Diconnect arama motoru, bir üst veri arama motorundan fazlasını sunduğu için" -" kullanıcıların farklı arama hizmeti sağlayıcılarından seçim yapabilmesini " -"sağladığından, Google sonuçlarına erişemediğinde kalite açısından kabul " -"edilemez olan Bing arama sonuçlarına dönüyordu." +"Kolluk kuvvetleri çıkış aktarıcınızdan geçen trafik ile ilgilenirse " +"bilgisayarınıza el konulabilir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "why-is-tor-using-duckduckgo" -msgstr "tor-neden-duckduckgo-kullaniyor" +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" +msgstr "tor-tarafindan-kullanilan-sicrama-sayisini-degistirmek"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" -msgstr "Tor Browser neden Firefox çalışmıyor gibi uyarılar veriyor?" +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, we don't provide any online services." +msgstr "Hayır, herhangi bir çevrimiçi hizmet sunmuyoruz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " -"Firefox may occur." +"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." msgstr "" -"TOr Browser <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/">Fİrefox ESR</a></mark> üzerine kurulmuştur. Bu " -"nedenle Firefox uygulamasına bağlı olarak sorunlar çıkabilir." +"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [UYARI] 0. sıçramanın düğümü bizim yolumuzda " +"bulunamadı. Bu devreden vazgeçiliyor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" -" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" -" permissions for." +"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"Lütfen başka bir Tor Browser kopyasının çalışmadığından ve Tor Browser " -"dosyalarının kullanıcı tarafından doğru ve yeterli izinler ile " -"erişilebilecek bir konuma kopyalandığından emin olun." +"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [BİLDİRİM] 127.0.0.1:9150 üzerinde SOCKS dinleyici" +" açılıyor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." +msgstr "Vidalia artık geliştirilmiyor ve desteklenmiyor" + +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " -"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " -"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " -"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" +" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub." msgstr "" -"Bir virusten koruma uygulaması çalıştırıyorsanız <mark><a " -"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EVir%C3%BCs ya da kötü amaçlı " -"yazılımdan korunma uygulamam Tor Browser kullanmamı engelliyor</a></mark>Bu " -"tür bir soruna genellikle virüs ya da kötü amaçlı yazılımdan korunma " -"uygulamaları yol açar." +"GetTor, iletileri otomatik olarak yanıtlayarak, sansürlenme olasılığı daha " +"düşük olan Dropbox, Google Drive ve GitHub gibi çeşitli konumlarda " +"barındırılan son Tor Browser sürümünün bağlantılarını gönderen bir " +"hizmettir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-firefox-not-working-error" -msgstr "tor-browser-firefox-calismiyor-hatasi" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Next, exclude the following processes:" +msgstr "Ardından şu işlemleri yapın:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" -" Browser?" +"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" +" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " +"the option to create a shortcut." msgstr "" -"Tor Browser kullanılırken Chrome ya da Firefox gibi başka bir web tarayıcısı" -" da kullanılabilir mi?" +"Kurulum sırasında kısayolun oluşturulması seçeneğindeki işareti kazayla " +"kaldırmadıysanız, Windows kurucusunun varsayılan ayarları Masaüstünde bir " +"kısayol oluşturur. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via email." +msgstr "E-posta ile GetTor kullanımı." + +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." -msgstr "" -"Tor Browser kullanırken başka bir web tarayıcısını da kullanmanızda herhangi" -" bir sakınca yoktur." +"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " +"Browser?" +msgstr "Son kararlı Tor Browser sürümünde sık görülen sorunlar hangileridir?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" -" be present in the other browser." +"No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a " +"href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3ETor " +"Messenger</a>." msgstr "" -"Bununla birlikte, Tor Browser üzerindeki kişisel gizliliği koruma " -"özelliklerinin başka web tarayıcılarında bulunmadığını unutmayın." +"Hayır. Onbir beta sürümünden sonra <a href="https://blog.torproject.org" +"/sunsetting-tor-messenger">Tor Messenger</a> uygulamasını geliştirmeyi " +"bıraktık."
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " -"browser, because you may accidentally use the other browser for something " -"you intended to do using Tor." +"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " +"incorrect." msgstr "" -"Tor ve diğer daha az güvenli web tarayıcılar arasında gidip gelirken " -"dikkatli olmanız gerekir. Yanlışlıkla Tor üzerinde yapmak istediğiniz " -"işlemleri diğer tarayıcıda yapabilirsiniz ve bu durum verilerinizin ve " -"kimliğinizin açığa çıkmasına neden olabilir." - -#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" -msgstr "Tor Browser varsayılan tarayıcı yapılabilir mi?" +"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Sistem saatiniz hatalı " +"demektir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " -"browser." +"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " +"don't have the resources to make it happen right now." msgstr "" -"Maalesef, Tor Browser uygulamasını varsayılan tarayıcı yapmanın bir yolu " +"Tor alt yapısının bir sohbet uygulamasında kullanılabileceğine inanıyoruz " +"ancak şu anda bu konuda bir uygulama geliştirmek için yeterli kaynağımız " "yok."
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "make-tor-browser-default-browser" -msgstr "tor-browser-uygulamasini-varsayilan-olarak-atamak" +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-email" +msgstr "e-posta-ile-get-tor-kullanimi"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." -msgstr "" -"Ziyaret etmek istediğim bir site Tor üzerinden erişilmesini engelliyor. " +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." +msgstr "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" komutunu yürütün (root olarak)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-my-network-censored" +msgstr "agim-sansurleniyor-mu" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " -"difference between the average Tor user and automated traffic." +"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" +" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " +"Project." msgstr "" -"Bazen web siteleri Tor kullanıcıları ile otomatik trafik arasındaki farkı " -"bilemediğinden Tor kullanıcılarını engelliyor." +"Onion Browser adındaki iOS uygulamasını öneririz. Bu uygulama açık " +"kaynaklıdır, Tor aktarımlarını kullanır ve Tor Projesi ile yakın çalışan bir" +" kişi tarafından geliştirilmektedir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" +msgstr "ChromeOS için Tor Browser indirebilir miyim?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "That is normal Tor behavior." +msgstr "Bu durum Tor için normaldir." + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "Tor Browser sisteminizden kolayca kaldırılabilir:" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-for-android" +msgstr "android-icin-tor-browser" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-find-tor-on-windows" +msgstr "windows-uzerinde-tor-browser-bulunamiyor" + +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " -"users to contact the site administrators directly." +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a " +"href="https://www.eff.org/https-everywhere%5C%22%3EHTTPS Everywhere</a></mark> " +"and <mark><a href="https://noscript.net/%5C%22%3ENoScript</a></mark> — and adding" +" anything else could deanonymize you." msgstr "" -"Web sitelerinin engellediği Tor kullanıcıları için en iyi sonuç " -"kullanıcıların doğrudan site yöneticileri ile görüşmesi yoluyla alınıyor." +"Tor Browser <mark><a href="https://www.eff.org/https-everywhere%5C%22%3EHTTPS " +"Everywhere</a></mark> ve <mark><a " +"href="https://noscript.net/%5C%22%3ENoScript</a></mark> eklentileri kurulmuş " +"olarak gelir. Bunun dışında bir eklenti kurmak anonim kalmanızı " +"engelleyebilir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Something like this might do the trick:" -msgstr "Şöyle bir ileti işe yarayabilir:" +#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "GetTor" +msgstr "GetTor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " -"discovered that you don't allow Tor users to access your site." +"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " +"and the steps for making it the default browser are unreliable." msgstr "" -""Merhaba! Tor Browser kullanarak xyz.com sitenize bağlanmaya çalışıyorum " -"ancak sitenizin Tor kullanıcılarına izin vermediğini gördüm." +"Tor Browser uygulamasını sisteminizden yalıtmak için sıkı önlemler " +"alınmıştır. Varsayılan tarayıcı olarak atama adımlarında bu güvenliği " +"azaltan adımlar bulunur."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " -"world to protect their privacy and fight censorship." +"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Bu durumu gözden geçirmenizi bildirmek istedi. Dünya üzerinde kişisel " -"gizliliğini korumak ve sansürü aşmak isteyen çok sayıda kişi Tor kullanıyor." +"/var/log/tor/notices.log günlük dosyasında "Self-testing indicates your " +"ORPort is reachable from the outside. Excellent." gibi bir satır olup " +"olmadığına bakın."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive " -"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who " -"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " -"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." +"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" +" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " +"traffic between your exit relay and your destination website." msgstr "" -"Tor kullanıcılarını engellediğinizde, baskıcı ülkelerden İnterneti özgürce " -"kullanmak isteyen gazeteciler, yolsuzlukları ortaya çıkaranlar, aktivistler " -"ve sıradan insanlar gibi izlenmek ve kimliklerinin ortaya çıkmasını " -"istemeyen kişileri engellemiş oluyorsunuz." +"Bununla birlikte, İnternet üzerinden şifrelenmemiş HTTP bağlantısı ile " +"gönderilen veriler çıkış aktarıcısı işletmecileri ya da çıkış aktarıcınız " +"ile hedef web siteniz arasındaki bağlantıyı izleyen kişi ya da kuruluşlar " +"tarafından görülebilir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com." +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " +"network" msgstr "" -"Lütfen sayısal kişisel gizliliği ve İnternet özgürlüğünü desteklediğinizi " -"göstermek için Tor kullanıcılarının xyz.com sitesine erişmesine izin verin." - -#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you."" -msgstr "Teşekkürler."" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [BİLDİRİM] %80 tamamlandı: Tor ağına bağlanılıyor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" -" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " -"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " -"relay on the other side of the world, your account may be locked or " -"suspended)." +"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " +"safer interaction between journalists and their sources like with <mark><a " +"href="https://securedrop.org/%5C%22%3ESecureDrop</a></mark> or <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark>, safer software " +"updates, and more secure ways to reach popular websites like <mark><a " +"href="https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-" +"to-facebook-more-secure/1526085754298237/">Facebook</a></mark>." msgstr "" -"Bankalar gibi hassas web sitelerinde genellikle coğrafi konuma göre " -"engelleme yapılır (bir banka kendi hizmetlerine belirli bir ülkeden " -"erişilmesini istiyorsa, siz dünyanın başka bir yerindeki bir aktarıcı " -"üzerinden geldiğinizde hesabınız engellenebilir)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " -"href="#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" +"For example, the DuckDuckGo onion is <a " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." msgstr "" -"Bir onion hizmeti ile bağlantı kuramıyorsanız <a " -"href="#onionservices-3">X.onion üzerine ulaşamıyorum</a> bölümüne " -"bakabilirsiniz." - -#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-blocking-access-over-tor" -msgstr "web-sitesi-tor-uzerinden-erisimi-engelliyor" +"Örneğin DuckDuckGo onion adresi <a " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a> " +"şeklindedir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" -msgstr "sansurlenen-web-sitelerine-tor-browser-ile-erisilebilir-mi" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-android" +msgstr "android-uzerinde-tor-browser-kullanmak"
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" +" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " +"compromise your privacy." msgstr "" -"Tor ağını Tor Browser yanında başka bir web tarayıcısı ile kullanabilir " -"miyim?" +"Genel olarak, gizliliğinizi tehlikeye atmayacak şekilde ayarlamayı bilen " +"uzman bir kullanıcı değilseniz, Tor ile VPN bağlantısını birlikte " +"kullanmanızı önermiyoruz. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " -"Browser." +"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " +"the TLD .onion." msgstr "" -"Tor ağını Tor Browser dışında başka bir web tarayıcısı ile kullanmamanızı " -"önemle öneriyoruz." +"Yalnız Tor ağı üzerinden erişilebilen web sitelerine "onions" denir ve " +"adreslerinin sonunda .onion bulunur."
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " -"protections of Tor Browser." +"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " +"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " +"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" +" identifier if only a small number of users have the same path length as " +"you." msgstr "" -"Tor ağını Tor Browser dışında bir web tarayıcısı ile kullandığınızda kişisel" -" gizliliğinizin korunması tehlikeye girer." +"3 üzerinde yolların kullanılması anonimliği olumsuz etkileyebilir. Öncelikle" +" <mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3EDenial of " +"Security</a></mark> saldırılarının yapılmasını kolaylaştırır. Bunun yanında " +"sizinle aynı uzunlukta bir yol kullanan az sayıda kullanıcı varsa bu bilgi " +"bir belirteç olarak kullanılabilir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" -msgstr "tor-browser-disinda-baska-bir-web-tarayicisi-kullanmak" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" +msgstr "Bir obfs4 köprüsünü Debian üzerinde nasıl işletirim?"
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" -msgstr "Tor Projesi özel sohbet için bir uygulama sunuyor mu?" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-locks-torbrowser-out" +msgstr "tor-browser-web-sitesi-tarafindan-engelleniyor"
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Linux" +msgstr "* Linux" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a " -"href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3ETor " -"Messenger</a>." +"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " +"Downloads or Desktop folder." msgstr "" -"Hayır. Onbir beta sürümünden sonra <a href="https://blog.torproject.org" -"/sunsetting-tor-messenger">Tor Messenger</a> uygulamasını geliştirmeyi " -"bıraktık." +"Bu hedefin ne olduğunu hatırlamıyorsanız, genellikle İndirilenler ya da " +"Masaüstü klasörleri kullanılır."
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " -"don't have the resources to make it happen right now." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " +"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" msgstr "" -"Tor alt yapısının bir sohbet uygulamasında kullanılabileceğine inanıyoruz " -"ancak şu anda bu konuda bir uygulama geliştirmek için yeterli kaynağımız " -"yok." +"13-11-17 19:53:49.300 [Uyarı] 9 bağlantı el sıkışma aşamasında (TLS) " +"SSLv2/v3 SSL durumu ile kesildi sunucu HANDSHAKE içinde sunucu merhaba A " +"okundu"
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Do you? <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " -"us</a></mark>." +"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " +"difference between the average Tor user and automated traffic." msgstr "" -"Bu konuyla ilgileniyorsanız <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EBizimle " -"Görüşün</a></mark>." - -#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-project-app-for-private-chat" -msgstr "tor-ozel-sohbet-uygulamasi" +"Bazen web siteleri Tor kullanıcıları ile otomatik trafik arasındaki farkı " +"bilemediğinden Tor kullanıcılarını engelliyor."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an Android device?" -msgstr "Android aygıtları üzerinde Tor kullanabilir miyim?" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ lsb_release -c" +msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." -msgstr "Android için Tor Guardian Project tarafından geliştirilmektedir." +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "uninstall-tor-browser" +msgstr "tor-browser-kaldirma"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"More information can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " -"web pages." +"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " +"with Tor." msgstr "" -"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> ve " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " -"web sayfalarına bakabilirsiniz." +"Tor Browser, özel olarak Tor ile çalışmak üzere değiştirilmiş bir Firefox " +"sürümüdür."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " -"phone over the Tor network." +"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" +" body of the message and send." msgstr "" -"Orfox web tarayıcı olarak kullanılır. Orbot ise Android üzerindeki diğer " -"uygulamaların Tor ağını kullanabilmesini sağlar." - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-android" -msgstr "android-uzerinde-tor-browser-kullanmak" +"İletinin içeriğine işletim sisteminizi (Windows, MacOS (OS X) ya da Linux) " +"yazıp gönderin."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who is the Guardian Project?" -msgstr "Guardian Projesi kimlerden oluşur?" +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" +msgstr "Tor Browser varsayılan tarayıcı yapılabilir mi?"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " -"Android. More info can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " -"website</a></mark>." +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>." msgstr "" -"Guardian Project, Android için Tor (ve diğer kişisel gizlilik " -"uygulamalarını) geliştiriyor. Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project web " -"sitesine</a></mark> bakabilirsiniz." +"Bir aktarıcı işletmek ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Aktarıcı Belgesine</a></mark> bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "who-is-the-guardian-project" -msgstr "guardian-projesi-kimlerden-olusur" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays" +msgstr "##### Genel günlük sorunu #2: Koruma aktarıcılarına erişilemedi."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an iOS device?" -msgstr "iOS aygıtları üzerinde Tor kullanabilir miyim?" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " +"additional configurations." +msgstr "" +"Bir obfsproxy köprüsünün kullanılabilmesi için ek bir yazılım paketi ile ek " +"ayarlar gereklidir."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" -" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " -"Project." +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" +" you found in the previous step for <version>." msgstr "" -"Onion Browser adındaki iOS uygulamasını öneririz. Bu uygulama açık " -"kaynaklıdır, Tor aktarımlarını kullanır ve Tor Projesi ile yakın çalışan bir" -" kişi tarafından geliştirilmektedir." +"* /et/apt/sources.list dosyasına root olarak şu satırları ekleyin. Bir " +"önceki adımda öğrendiğiniz <version> sürümünü kullanın."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " -"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" -" Browser." +"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" +" with "https://".</h4>" msgstr "" -"Bununla birlikte, Apple iOS üzerindeki web tarayıcılarının Webkit adında bir" -" şey kullanmasını zorunlu kılmaktadır. Bu durum Onion Browser uygulamasının " -"Tor Browser ile aynı düzeyde kişisel gizlilik koruması sağlamasını engeller." +"<h4 class="card-title">HTTPS kullanılıyorsa web sitesi adresinin başında " +""https://" bulunur.</h4>"
#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -2332,399 +2699,379 @@ msgstr "" "more-ios-tor">Onion Browser ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için buraya " "bakabilirsiniz</a></mark>."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-ios" -msgstr "ios-uzerinde-tor-browser-kullanmak" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Nickname ididnteditheconfig" +msgstr "Yapılandırmadaki kısa ad kodu"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" -msgstr "Windows Phone üzerinde Tor kullanabilir miyim?" +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-keep-logs" +msgstr "tor-gunluk-kayitlari-tutuyor-mu"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Thank you."" +msgstr "Teşekkürler."" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* 日本語 (ja)" +msgstr "* 日本語 (ja)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Tor Circuit for this Site" +msgstr "##### Bu Sitenin Tor Devresini Yenile" + +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." +"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " +"privacy?" msgstr "" -"Şu anda Windows Phone üzerinde Tor çalıştırmak için desteklenen bir yöntem " -"yok." - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-windows-phone" -msgstr "windows-phone-uzerinde-tor-browser-kullanmak" +"Tor Browser ile hangi arama motoru kullanılıyor ve gizliliğim nasıl " +"korunuyor?"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "When is Tor Browser for Android being released?" -msgstr "Android için Tor Browser ne zaman yayınlanacak?" +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." +msgstr "" +"Lütfen sistem saati ve saat diliminin tam olarak doğru olduğundan emin olun."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " -"releases appear over the coming months." +"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." msgstr "" -"Şu anda Android için Tor Browser üzerinde çalışıyoruz ve önümüzdeki aylarda " -"alfa sürümlerini deneyebileceksiniz." +"Tor Browser kullanırken başka bir web tarayıcısını da kullanmanızda herhangi" +" bir sakınca yoktur."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please watch our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " -"announcements and details regarding this project." +"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " +"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " +"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"reach the site." msgstr "" -"Bu proje ile ilgili ayrıntılı bilgi almak ve duyuruları görmek için <mark><a" -" href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> bölümüne " -"bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-for-android" -msgstr "android-icin-tor-browser" - -#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" -msgstr "" -"torproject.org sitesi engelleniyorsa Tor paketini nasıl indirebilirim?" +#: http//localhost/censorship/ +#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "censorship" +msgstr "sansur"
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you can't download Tor through our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " -"of Tor delivered to you via GetTor." +"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " +"malicious purposes." msgstr "" -"Too paketini <mark><a href="https://www.torproject.org%5C%22%3Eweb " -"sitemizden</a></mark> indiremiyorsanız GetTor kullanarak size gönderilmesini" -" sağlayabilirsiniz." +"Tor Projesi uygulamalarının kötü amaçla kullanılmasını desteklemez ya da " +"buna göz yummaz."
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " -"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" -" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and Github." -msgstr "" -"GetTor, iletileri otomatik olarak yanıtlayarak, sansürlenme olasılığı daha " -"düşük olan Dropbox, Google Drive ve GitHub gibi çeşitli konumlarda " -"barındırılan son Tor Browser sürümünün bağlantılarını gönderen bir " -"hizmettir." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" +msgstr "* Şu komutu yürüterek kullandığınız Ubuntu sürümünü belirleyin:"
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" -msgstr "torproject-org-sitesi-engelleniyorsa-tor-paketini-indirmek" +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser is currently available on <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#windows">Windows</a></mark>, <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#linux">Linux</a></mark> and <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac%5C%22%3EmacOS" +" (OS X)</a></mark>." +msgstr "" +"Tor Browser şu anda <mark><a href="https://www.torproject.org/download" +"/download-easy.html.en#windows">windows</a></mark>, <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#linux">Linux</a></mark> ve <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac%5C%22%3EmacOS" +" (OS X)</a></mark> üzerinde kullanılabilir."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via email." -msgstr "E-posta ile GetTor kullanımı." +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor" +msgstr "web-sitem-bir-sansurleyici-tarafindan-engelleniyor"
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Send an email to gettor@torproject.org." -msgstr "gettor@torproject.org adresine bir e-posta gönderin." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Finally, restart Tor Browser." +msgstr "Son olarak Tor Browser uygulamasını yeniden başlatın."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" -" body of the message and send." -msgstr "" -"İletinin içeriğine işletim sisteminizi (Windows, MacOS (OS X) ya da Linux) " -"yazıp gönderin." +#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Connecting To Tor" +msgstr "Tor Bağlantısı"
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"GetTor will respond with an email containing links from which you can " -"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for verifying the " -"download) [link to glossary definition of cryptographic signature; " -"instructions for verification], the fingerprint of the key used to make the " -"signature, and the package’s checksum." +"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " +"used." msgstr "" -"GetTor, Tor Browser paketini indirebileceğiniz bağlantılar, şifrelenmiş imza" -" (indirmeyi doğrulamak için) [lşifrelenmiş imza terimi için terimler sözlüğü" -" bağlantısı; doğrulama için bilgiler], imzayı oluşturmak için kullanılan " -"parmak izi ve paketin sağlama değerini içeren bir e-posta ile yanıt verir." +"* Kaldırma işlemi için işletim sisteminizde bulunan standart "Uygulama " +"Kaldırma" aracının kullanılmadığını unutmayın."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " -"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " -"about your computer to find out more." +"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" +" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," +" etc your relay is using." msgstr "" -"Kullandığınız bilgisayarın modeline bağlı olarak "32-bit" ya da "64-bit"" -" uygulamalardan biri sunulabilir. Bilgisayarınız ile ilgili ayrıntılı bilgi " -"almak için belgelere bakabilirsiniz." +"Erişilebilir olduğu doğrulandıktan sonra, dizin yöneticilerine istemcilerin " +"adres, kapı numaraları, anahtarlar gibi bilgileri almaları için bir "sunucu" +" belirteci" yüklenir."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-email" -msgstr "e-posta-ile-get-tor-kullanimi" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" +msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Herhangi Bir Kişi <nobody AT example dot com>"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via Twitter." -msgstr "Twitter ile GetTor kullanımı." +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." +msgstr "Vidalia güncellenirken ya da kullanılırken bir sorun yaşıyorum."
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " -"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " -"following codes in it (you don't need to follow the account):" +"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." msgstr "" -"Tor Browser indirme bağlantılarını almak için doğrudan <mark><a " -"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> adresine içinde şu " -"kodlardan biri bulunan bir ileti gönderin (hesabı takip etmeniz gerekmez)." - -#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Linux" -msgstr "* Linux" - -#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* MacOS (OS X)" -msgstr "* MacOS (OS X)" - -#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Windows" -msgstr "* Windows" - -#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-twitter" -msgstr "twitter-ile-get-tor-kullanimi" - -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM)." -msgstr "XMPP ile GetTor kullanımı (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):" +"Özellikle Bittorrent <mark><a href="https://blog.torproject.org/bittorrent-" +"over-tor-isnt-good-idea">Tor üzerinde anonim değildir</a></mark>."
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " -"gettor@toproject(dot)org with one of the following codes in it:" +"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " +"is an incorrect system clock." msgstr "" -"Tor Browser indirme bağlantılarını almak için @get_tor adresine içinde şu " -"kodlardan biri bulunan bir ileti gönderin:" - -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-xmpp" -msgstr "xmpp-ile-get-tor-kullanimi" +"En sık karşılaşılan Tor Browser bağlantı sorunlarından biri sistem saatinin " +"hatalı olmasıdır."
-#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-wont-connect" -msgstr "tor-browser-baglanamiyor" +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" +msgstr "Aktarım devremdeki ilk IP adresi neden hep aynı?"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." -msgstr "" -"Tor bağlantısı kurmakta sorun yaşıyorum ve sorunun ne olduğunu bulamıyorum." +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-ip-address" +msgstr "ip-adresini-degistirmek"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " -"log to clipboard."" +"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server" msgstr "" -"Bağlantı kurmakta sorun yaşıyorsanız "Tor günlüğünü panoya kopyala" " -"seçeneğini seçin." - -#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." -msgstr "Ardından Tor günlüğünü bir metin ya da başka bir dosyaya yapıştırın." +"19.11.2017 00:04:48.000 [BİLDİRİM] %5 tamamlandı: Dizin sunucusu ile " +"bağlantı kuruluyor"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You should see one of these common log errors (look for the following lines " -"in your Tor log):" +"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " +"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " +"the situation." msgstr "" -"Şu genel günlük sorunlarından birini görmelisiniz (Tor günlüğünüzde " -"aşağıdaki satırları arayın):" - -#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" -msgstr "###### Genel günlük sorunu #1: Vekil sunucu bağlantı sorunu" +"Bu sorunu çözmenin tek yolu hesabınızdaki engellemenin kaldırılması için " +"site tarafından önerilen yöntemi uygulamak ya da işletmeci ile görüşerek " +"durumu açıklamaktır."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/troubleshooting.html">Tor Browser manual</a></mark>." msgstr "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [BİLDİRİM] 127.0.0.1:9150 üzerinde SOCKS dinleyici " -"açılıyor" +"Bu yöntem sorununuzu çözmezse <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/troubleshooting.html">Tor Browser " +"belgelerinde</a></mark> sorun çözme bölümüne bakın."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " +"authentication, which is a much better security option than IP-based " +"reputations." msgstr "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [BİLDİRİM] %5 tamamlandı: Dizin sunucusu ile " -"bağlantı kuruluyor" +"Hizmet sağlayıcınız IP temelli güvenlik denetimleri yerine çok daha iyi bir " +"güvenlik seçeneği olan iki aşamalı kimlik doğrulaması sunuyorsa bu durumdan " +"kaçınabilirsiniz. "
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " +"Browser." msgstr "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [BİLDİRİM] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el " -"sıkışma tamamlanıyor" +"Virüs ya da kötü amaçlı yazılımdan korunma uygulamam Tor Browser kullanmamı " +"engelliyor."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " +"from the outside." msgstr "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [UYARI] Vekil Sunucu İstemcisi: " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ile bağlantı kurulamadı ("genel SOCKS sunucusu " -"sorunu")" +"Bu kaydı göremiyorsanız, aktarıcınıza dışarıdan erişilemiyor demektir."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " -"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" -msgstr "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [UYARI] Vekil Sunucu İstemcisi: " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ile bağlantı kurulamadı ("genel SOCKS sunucusu " -"sorunu")" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "DirPort 9030" +msgstr "DirPort 9030"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " -"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " -"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." -msgstr "" -"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, bir SOCKS vekil sunucusu " -"ile bağlantı kurma sorunları yaşıyorsunuz demektir. Ağ kurulumunuz için bir " -"SOCK vekil sunucusu kullanılması gerekliyse vekil sunucu bilgilerini doğru " -"ayarladığınızdan emin olun." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" +msgstr "* obfs4proxy (köprüleri kullanıyorsanız)"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" -" to the Tor network without a SOCKS proxy." +"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " +"browser, because you may accidentally use the other browser for something " +"you intended to do using Tor." msgstr "" -"Bir SOCKS vekil sunucusu kullanılması gerekmiyorsa ya da emin değilseniz " -"lütfen Tor ağına SOCKS vekil sunucusu kullanmadan bağlanmayı deneyin." +"Tor ve diğer daha az güvenli web tarayıcılar arasında gidip gelirken " +"dikkatli olmanız gerekir. Yanlışlıkla Tor üzerinde yapmak istediğiniz " +"işlemleri diğer tarayıcıda yapabilirsiniz ve bu durum verilerinizin ve " +"kimliğinizin açığa çıkmasına neden olabilir."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays" -msgstr "##### Genel günlük sorunu #2: Koruma aktarıcılarına erişilemedi." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="card-body">" +msgstr "<div class="card-body">"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-reach-x-onion" +msgstr "x-onion-uzerine-ulasamiyorum" + +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who funds Tor?" +msgstr "Tor projesine kim kaynak sağlıyor?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-duckduckgo" +msgstr "dukduckgo-sorunu" + +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "search-engine-tor-browser" +msgstr "tor-browser-arama-motoru" + +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" +msgstr "Birden çok Tor Browser kopyası çalıştırabilir miyim?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " +"FAQ</a></mark>." msgstr "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [BİLDİRİM] 127.0.0.1:9150 üzerinde SOCKS dinleyici" -" açılıyor" +"<mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript SSS</a></mark> bölümüne " +"bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " -"network" +"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " +"specified in your torrc are correct, etc." msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [BİLDİRİM] %80 tamamlandı: Tor ağına bağlanılıyor" +"Güvenlik duvarlarınızı yeniden gözden geçirin, torrc üzerinde belirttiğiniz " +"IP adresi ve kapı numaralarının doğru olduğundan emin olun."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " +"including publishing anonymous websites." msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [UYARI] 0. sıçramanın düğümü bizim yolumuzda " -"bulunamadı. Bu devreden vazgeçiliyor." +"Onion hizmetleri kişilerin içeriklere bakması yanında anonim web siteleri " +"gibi yayınlar yapabilmesini sağlar."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "need-tor-browser-language-not-english" +msgstr "ingilizce-olmayan-bir-tor-browser-surumu-ariyorum" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " -"with first hop" +"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " +"releases appear over the coming months." msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [BİLDİRİM] %85 tamamlandı: İlk sıçrama ile el " -"sıkışması tamamlanıyor" +"Şu anda Android için Tor Browser üzerinde çalışıyoruz ve önümüzdeki aylarda " +"alfa sürümlerini deneyebileceksiniz."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-twitter" +msgstr "twitter-ile-get-tor-kullanimi" + +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " +"commands:" msgstr "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [UYARI] 0. sıçramanın düğümü bizim yolumuzda " -"bulunamadı. Bu devreden vazgeçiliyor." +"* Şu komutları yürüterek paketleri imzalamak için kullanılan gpg anahtarını " +"ekleyin:" + +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* MacOS (OS X)" +msgstr "* MacOS (OS X)"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2737,176 +3084,174 @@ msgstr "" "Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Tor devresindeki ilk düğüm" " ile bağlantı kuramıyorsunuz demektir."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." -msgstr "Bu durum sansürlenmiş bir ağda bulunduğunuz anlamına gelebilir." - -#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Do you? <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " +"us</a></mark>." msgstr "" -"Lütfen köprüleri kullanarak bağlanmayı deneyin, sorunun çözülmesi gerekir." +"Bu konuyla ilgileniyorsanız <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EBizimle " +"Görüşün</a></mark>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" -msgstr "##### Genel günlük sorunu #3: TLS el sıkışması tamamlanamadı" - -#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " +"release alert">" msgstr "" -"13-11-17 19:52:24.300 [BİLDİRİM] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el " -"sıkışma tamamlanıyor" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " +"release alert">"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +msgstr "torproject-org-sitesi-engelleniyorsa-tor-paketini-indirmek" + +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " -"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" -" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" +"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " +"page</a></mark>." msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] Bağlantı kurulurken sorun çıktı. %10 düzeyinde" -" takıldı: Dizin sunucusu ile el sıkışa tamamlanıyor. (TAMAM; TAMAM; sayı 10;" -" öneri uyarı; sunucu [host] IP adresi xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" +"Yazılım projelerimizin listesine <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojeler " +"sayfasından</a></mark> bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" -msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] 10 bağlantı kurulamadı:" +#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Misc" +msgstr "Diğer"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " -"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" -msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [Uyarı] 9 bağlantı el sıkışma aşamasında (TLS) " -"SSLv2/v3 SSL durumu ile kesildi sunucu HANDSHAKE içinde sunucu merhaba A " -"okundu" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" +msgstr "* obfs4proxy.exe (köprüleri kullanıyorsanız)"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " -"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" -" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " -"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " -"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " -"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] 1 bağlantı (No SSL object) SSL durumu " -"aşamasında kesildi</code></pre>Tor günlüğünde buna benzer satırlar " -"görüyorsanız, Tor dizin kimlik doğrulayıcıları ile bir TLS el sıkışmasını " -"tamamlayamıyor demektir.. Köprüleri kullanarak bu sorunu çözebilmeniz " -"gerekir.<h5>Genel günlük sorunu #4: Saat sapması</h5><pre><code> 19.11.2017 " -"00:04:47.400 [BİLDİRİM] 127.0.0.1:9150 üzerinde SOCKS dinleyici açılıyor"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/verifying-" +"signatures.html.en">verifying the download</a></mark>), the fingerprint of " +"the key used to make the signature, and the package’s checksum." msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [BİLDİRİM] %5 tamamlandı: Dizin sunucusu ile " -"bağlantı kuruluyor" +"GetTor, Tor Browser paketini indirebileceğiniz bağlantılar, şifrelenmiş imza" +" (<mark><a href="https://www.torproject.org/docs/verifying-" +"signatures.html.en">indirmeyi</a></mark> doğrulamak için), imzayı " +"oluşturmak için kullanılan parmak izi ve paketin sağlama değerini içeren bir" +" e-posta ile yanıt verir."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="card">" +msgstr "<div class="card">" + +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" +msgstr "Ubuntu üzerinde doğru paketleri kullandığımdan nasıl emin olabilirim?" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " +"Android. More info can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " +"website</a></mark>." msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [BİLDİRİM] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el " -"sıkışma tamamlanıyor" +"Guardian Project, Android için Tor (ve diğer kişisel gizlilik " +"uygulamalarını) geliştiriyor. Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project web " +"sitesine</a></mark> bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," -" 1 minutes, or that theirs is ahead." +"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " +"as well once they are reloaded." msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [UYARI] NETINFO hücresi zamanı sapmış olarak alındı " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): Bizim saatimiz 1 gün, 0 saat, 1 dakika geride ya da " -"onların saati ileride gibi görünüyor." +"Aynı web sitesi için açık olan sekme ve pencereler yeniden yüklendiğinde " +"yeni devreyi kullanır."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "</div>" +msgstr "</div>" + +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-project-app-for-private-chat" +msgstr "tor-ozel-sohbet-uygulamasi" + +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " -"and date settings." +"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " +"supportive of Tor." msgstr "" -"Tor için saat ayarının tam olarak doğru olması gereklidir. Lütfen saat, saat" -" dilimi ve tarih ayarlarınızı denetleyin." +"Bunun yerine çıkış aktarıcınızı Tor projesini destekleyen bir ticari kuruluş" +" içinde işletmeyi düşünün."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " -"incorrect." +msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." msgstr "" -"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Sistem saatiniz hatalı " -"demektir." +"Lütfen köprüleri kullanarak bağlanmayı deneyin, sorunun çözülmesi gerekir."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " -"timezone. Then restart Tor." +"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " +"phone over the Tor network." msgstr "" -"Lütfen sistem saati ve saat diliminin tam olarak doğru olduğundan emin olun " -"ve Tor uygulamasını yeniden başlatın." +"Orfox web tarayıcı olarak kullanılır. Orbot ise Android üzerindeki diğer " +"uygulamaların Tor ağını kullanabilmesini sağlar."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "having-trouble-connecting-to-tor" -msgstr "tor-baglantisi-kurmakta-sorun-yasiyorum" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." +msgstr "" +"Aktarıcınız ağa kayıt olmamış ise güvenlik duvarlarını, IP adresi ve kapı " +"numaralarını yeniden denetleyin."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I cannot reach X.onion!" -msgstr "X.onion üzerine ulaşamıyorum!" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." +msgstr "" +"Tor Browser üzerinde Flash kullanımı devre dışı bırakılmıştır ve " +"etkinleştirilmemesi önerilir."
#: http//localhost/connecting/connecting-3/ #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " @@ -2916,251 +3261,216 @@ msgstr "" "adresini doğru yazdığınızdan emin olun. Küçük bir hata bile Tor Browser " "tarafından siteye ulaşılmasını engeller."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " -"later." +"There is something called the <mark><a " +"href="https://www.torbsd.org/%5C%22%3ETorBSD project</a></mark>, but their Tor " +"Browser is not officially supported." msgstr "" -"Onion hizmeti ile gene de bağlantı kuramıyorsanız, lütfen daha sonra yeniden" -" deneyin. " +"<mark><a href="https://www.torbsd.org/%5C%22%3ETorBSD projesi</a></mark> olarak " +"adlandırılmış bir çalışma var ancak onların hazırladığı Tor Browser " +"uygulamasını resmi olarak desteklemiyoruz."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " -"allowed it to go offline without warning." -msgstr "" -"Geçici bir bağlantı sorunu olabilir ya da site işletmecileri bir uyarı " -"vermeden siteyi çevrimdışı yapmış olabilir." +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-an-exit" +msgstr "bir-cikis-aktaricisi-nasil-isletilir"
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " -"Onion Service." -msgstr "" -"Ayrıca <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo Onion " -"Hizmeti</a> sayfasına bağlanarak diğer Onion hizmetlerine erişebildiğinizden" -" emin olabilirsiniz." - -#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-reach-x-onion" -msgstr "x-onion-uzerine-ulasamiyorum" +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "Nasıl yardımcı olabiliriz?"
-#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor" -msgstr "web-sitem-bir-sansurleyici-tarafindan-engelleniyor" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Nederlands (nl)" +msgstr "* Nederlands (nl)"
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" +"<mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " +"about the design of Tor Browser</a></mark>." msgstr "" -"Lütfen sayısal kişisel gizliliği ve İnternet özgürlüğünü desteklediğinizi " -"göstermek için Tor kullanıcılarının xyz.com sitesine erişmesine izin verin. " -"Teşekkürler."" - -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-is-blocking-access-over-tor" -msgstr "web-sitesi-tor-uzerinden-erisimi-engelliyor" +"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ETor " +"Tarayıcısının Tasarımı</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" -msgstr "" -"torproject-org-sitesi-engelleniyorsa-tor-paketini-nasil-indiriebilirim" +#: http//localhost/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Messenger" +msgstr "Tor Messenger"
-#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cant-connect-to-tor-browser" -msgstr "tor-browser-baglantisi-kurulamiyor" +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "running-tor-browser-make-me-relay" +msgstr "tor-browser-calistirdigimda-ben-de-bir-aktarici-isletiyor-olur-muyum"
-#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "is-my-network-censored" -msgstr "agim-sansurleniyor-mu" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Español (es-ES)" +msgstr "* Español (es-ES)"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a bridge?" -msgstr "Bir köprü nedir?" +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" +msgstr "tor-browser-baglantisi-kurulamiyor-ag-sansurlenmis"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " -"directory." +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." msgstr "" -"Köprü aktarıcıları, herkese açık Tor dizininde listelenmeyen Tor " -"aktarıcılarıdır." +"Hizmet sağlayıcınız ile görüşerek iki aşamalı kimlik doğrulaması sunup " +"sunmadığını öğrenin."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " -"network can't simply block all bridges." +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" msgstr "" -"Böylece Tor ağıyla bağlantı kurulmasını istemeyen İnternet hizmeti " -"sağlayıcısı ya da devlet kuruluşları tüm köprüleri engelleyemez." +"kotu-niyetli-kisilerin-tor-kullanarak-kotu-seyler-yapmasini-engellemek"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Most Frequently Asked Questions" +msgstr "Sık Sorulan Sorular" + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I uninstall Tor Browser?" +msgstr "Tor Browser nasıl kaldırılır?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " -"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " -"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." +"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." msgstr "" -"Baskıcı rejimler ile yönetilen yerlerde bulunan Tor kullanıcıları ve herkese" -" açık bir Tor aktarıcısının IP adresine bağlandıklarının görülmesini " -"istemeyen kişiler ek bir güvenlik katmanına sahip olmak için köprüleri " -"kullanabilir." +"Windows için Tor Browser uygulamasını indirdim ve kurdum. Ancak şimdi " +"bulamıyorum."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." -msgstr "Bir köprü biraz daha farklı yapılandırılmış normal bir aktarıcıdır." +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Empty your Trash." +msgstr "* Çöp kutunuzu boşaltın."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "See (link to How do I run a bridge) for instructions." -msgstr "" -"Ayrıntılı bilgi almak için (nasıl bir köprü işletirim) yönergelere " -"bakabilirsiniz" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an iOS device?" +msgstr "iOS aygıtları üzerinde Tor kullanabilir miyim?"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " -"block connections to Tor bridges." +"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" +" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" msgstr "" -"Çin ve İran gibi bazı ülkeler Tor köprüleri ile kurulan bağlantıları " -"algılayıp engellemek için çeşitli yöntemler buldu." +"<p class="card-text">Torbutton simgesi (ekranın sol üst bölümündeki küçük " +"yeşil soğan) üzerinde sarı bir üçgen görüntülenir.</p>"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Windows" +msgstr "* Windows" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" +msgstr "Windows Phone üzerinde Tor kullanabilir miyim?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"<mark><a " -"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" -" bridges address this by adding another layer of obfuscation." +"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " +"what can I do?" msgstr "" -"<mark><a " -"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" -" köprüleri ek bir gizlilik katmanı kullanarak bu sorunu çözer." +"Bir web sitesi (banka, e-posta hizmeti sağlayıcısı gibi) Tor kullandığımda " +"beni engelliyor, ne yapabilirim?"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I volunteer with Tor Project?" +msgstr "Tor Projesine gönüllü olarak nasıl destek verebilirim?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " -"additional configurations." +"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" +" be present in the other browser." msgstr "" -"Bir obfsproxy köprüsünün kullanılabilmesi için ek bir yazılım paketi ile ek " -"ayarlar gereklidir." +"Bununla birlikte, Tor Browser üzerindeki kişisel gizliliği koruma " +"özelliklerinin başka web tarayıcılarında bulunmadığını unutmayın."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend " +"<mark><a href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion Browser</a></mark>." msgstr "" -"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href="https://www.torproject.org/docs" -"/pluggable-transports.html.en">takılabilir aktarımlar </a></mark> bölümüne " -"bakabilirsiniz." +"Henüz iOS için resmi bir Tor sürümü geliştirilmediğinden <mark><a " +"href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion Browser</a></mark> kullanmanızı " +"öneririz."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "what-is-a-bridge" -msgstr "bir-kopru-nedir" +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with bittorrent?" +msgstr "Tor ağını bittorrent ile kullanabilir miyim?"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" -" websites, like login information and things I type into forms?" -msgstr "" -"Tor kullandığımda bağlantımı izleyen kişi ya da kuruluşlar web siteleri ile " -"paylaştığım oturum açma bilgilerimi ya da formlar üzerine yazdığım bilgileri" -" görebilir mi?" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Enabling ntpd is suggested." +msgstr "ntpd özelliğinin etkinleştirilmesi önerilir."
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." -msgstr "" -"Tor bağlantınızı izleyen kişi ya da kuruluşların ziyaret ettiğiniz siteleri " -"görmesini engeller." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who is the Guardian Project?" +msgstr "Guardian Projesi kimlerden oluşur?"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" -" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " -"traffic between your exit relay and your destination website." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" msgstr "" -"Bununla birlikte, İnternet üzerinden şifrelenmemiş HTTP bağlantısı ile " -"gönderilen veriler çıkış aktarıcısı işletmecileri ya da çıkış aktarıcınız " -"ile hedef web siteniz arasındaki bağlantıyı izleyen kişi ya da kuruluşlar " -"tarafından görülebilir." +"* Tor uygulamasını kurmak ve imzalarını denetlemek için şu komutları " +"yürütün:"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " -"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " +"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" msgstr "" -"Ziyaret ettiğiniz web sitesi HTTPS kullanıyorsa, çıkış aktarıcısından çıkan " -"veriler şifrelenir ve bağlantınızı izleyen kişi ya da kuruluşlar tarafından " -"görülemez." - -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="row">" -msgstr "<div class="row">" - -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" -msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" +"2017-10-29 09:24:08.900 [UYARI] Vekil Sunucu İstemcisi: " +"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ile bağlantı kurulamadı ("genel SOCKS sunucusu " +"sorunu")"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" -" with "https://".</h4>" +"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " +"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " +"about your computer to find out more." msgstr "" -"<h4 class="card-title">HTTPS kullanılıyorsa web sitesi adresinin başında " -""https://" bulunur.</h4>" - -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" -msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" +"Kullandığınız bilgisayarın modeline bağlı olarak "32-bit" ya da "64-bit"" +" uygulamalardan biri sunulabilir. Bilgisayarınız ile ilgili ayrıntılı bilgi " +"almak için belgelere bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " -"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " -"encryption.</h4>" -msgstr "" -"<h4 class="card-title">Tor Browser ve HTTPS şifrelemesinin bulunduğu ve " -"bulunmadığı durumlarda bağlantınızı izliyor olabilecek kişi ya da " -"kuruluşların hangi bilgilere erişebileceğini aşağıda görebilirsiniz.</h4>" - -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" +"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" +"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " +"guards." msgstr "" -"baglantiyi-izleyen-kisi-ya-da-kuruluslar-paylastigim-bilgileri-gorebilir-mi" +"Koruma aktarıcılarının çalışması ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için " +"<mark><a href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-" +"changing-guard-parameters">günlük iletisine</a></mark> ve giriş korumaları " +"ile ilgili bilgi almak için <mark><a href="https://www-" +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">yayına</a></mark> " +"bakabilirsiniz."
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -3168,130 +3478,104 @@ msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" msgstr "" "Bir orta ya da koruma aktarıcısını Debian üzerinde nasıl işletebilirim?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." +"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " +"certain processes that would otherwise be blocked." msgstr "" -"Bir aktarıcı işletmek ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Aktarıcı Belgesine</a></mark> bakabilirsiniz." +"Çoğu virus ya da zararlı yazılımdan korunma uygulamasında kullanıcıların " +"düzenleyebileceği ve izin verilecek uygulamaları belirleyen bir "beyaz " +"liste" bulunur."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "apt-get install tor" (as root)." -msgstr "* Run "apt-get install tor" komutunu yürütün (root olarak)." +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-browser-default-browser" +msgstr "tor-browser-uygulamasini-varsayilan-olarak-atamak"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " -"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " +"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " +"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " +"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." msgstr "" -"* Saat, tarih ve saat dilimi ayarlarının doğru olduğundan emin olun. " -"Ayarların doğru kalmasını sağlamak için ntp ya da openntpd (ya da benzeri) " -"bir paket kurun." +"Bir virusten koruma uygulaması çalıştırıyorsanız <mark><a " +"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EVir%C3%BCs ya da kötü amaçlı " +"yazılımdan korunma uygulamam Tor Browser kullanmamı engelliyor</a></mark>Bu " +"tür bir soruna genellikle virüs ya da kötü amaçlı yazılımdan korunma " +"uygulamaları yol açar."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" -msgstr "* /etc/tor/torrc dosyasını şu şekilde düzenleyin:" +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-https-everywhere" +msgstr "https-everywhere-sorunu"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Censorship" +msgstr "Sansür" + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " -"Tor will guess)" +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com." msgstr "" -"## Gelen bağlantıların IP adresi ya da sunucu adı (Tor tarafından bulunması " -"için bu şekilde açıklama olarak bırakın)" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#Address noname.example.com" -msgstr "#Address adsiz.websitem.com" +"Lütfen sayısal kişisel gizliliği ve İnternet özgürlüğünü desteklediğinizi " +"göstermek için Tor kullanıcılarının xyz.com sitesine erişmesine izin verin."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set the nickname of this relay" -msgstr "## Bu aktarıcının kısa adı" +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " +"censorship." +msgstr "" +"Tor Browser bağlantısı kurulamıyor, ancak bir sansürleme var gibi " +"görünmüyor."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Nickname ididnteditheconfig" -msgstr "Yapılandırmadaki kısa ad kodu" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." +msgstr "" +"Tor bağlantınızı izleyen kişi ya da kuruluşların ziyaret ettiğiniz siteleri " +"görmesini engeller."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set your own contact info" -msgstr "## İletişim bilgilerinizi yazın" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" +" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." +msgstr "" +"Onion siteleri arama motorlarının dizinlerine vanilla siteleri gibi normal " +"şekilde eklenmediğinden adresler sizin tarafınızdan web sitesi sunucusu ile " +"paylaşılmalıdır."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" -msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Herhangi Bir Kişi <nobody AT example dot com>" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " +"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." +msgstr "" +"Ziyaret ettiğiniz web sitesi HTTPS kullanıyorsa, çıkış aktarıcısından çıkan " +"veriler şifrelenir ve bağlantınızı izleyen kişi ya da kuruluşlar tarafından " +"görülemez."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## If you control multiple relays, include then in the family" -msgstr "## Birden çok aktarıcı yönetiyorsanız bunları bir aile içine katın" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " +"your home internet connection." +msgstr "" +"Bu nedenle evinizin içinde ya da evinizin Internet bağlantısını kullanan bir" +" çıkış aktarıcısı işletmemek doğru olur."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." -msgstr "#Ailem $AnahtarKodu,$AnahtarKodu,..." +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a bridge?" +msgstr "Bir köprü nedir?"
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3304,1114 +3588,927 @@ msgstr "#Ailem $AnahtarKodu,$AnahtarKodu,..." msgid "ORPort 9001" msgstr "ORPort 9001"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DirPort 9030" -msgstr "DirPort 9030" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " -"bandwidth caps)" +"Any other application on your system (including other browsers) will not " +"have their connections routed over the Tor network, and will not be " +"protected." msgstr "" -"## Bant genişliği hızınızı ayarlayın (Tor uygulamasının bant genişliği " -"sınırlaması olmadan kullanılabilmesi için açıklama olarak bırakın)" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" -msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" +"Sisteminizdeki diğer tüm uygulamaların (diğer web tarayıcılar dahil) " +"bağlantıları Tor ağı üzerine yönlendirilmediğinden bu anlamda korunmaz. "
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" -msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ExitPolicy reject *:*" -msgstr "ExitPolicy reject *:*" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor reload" (as root)" -msgstr "* "service tor reload" komutunu yürütün (root olarak)" +msgid "" +"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " +"indicating that obfs4proxy is functional." +msgstr "" +"* Ayrıca obfs4proxy uygulamasının çalıştığını gösteren "Registered server " +"transport 'obfs4'" 'iletisini görmelisiniz."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" -" the ports you configured are reachable from the outside." +"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " +"security slider." msgstr "" -"* Aktarıcınız ağa bağlandıktan sonra, ayarladığınız kapı numaralarına " -"dışarıdan erişilip erişilemediği denetlenir." +"En basit çözüm "soğan menüsüne" tıklayıp güvenlik kaydırıcısı üzerine " +"tıklamaktır."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." -msgstr "Bu adım genellikle hızlı geçilir ancak bir kaç dakika sürebilir." +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" +" censoring things, even us." +msgstr "" +"Tor insan hakları ve kişisel gizliliğin korunmasını sağlamak ve bir şeylerin" +" sansürlenmesinin önüne geçmek için tasarlanmıştır."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" +" the computer hosting your exit relay." msgstr "" -"/var/log/syslog günlük dosyasında "Self-testing indicates your ORPort is " -"reachable from the outside. Excellent." gibi bir satır olup olmadığına " -"bakın." +"Söylemeye gerek yok ama çıkış aktarıcısını işlettiğiniz bilgisayar üzerinde " +"özel, önemli ya da kişisel herhangi bir bilgi bulundurmayın."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " -"from the outside." +"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " +"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " +"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." msgstr "" -"Bu kaydı göremiyorsanız, aktarıcınıza dışarıdan erişilemiyor demektir." +"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, bir SOCKS vekil sunucusu " +"ile bağlantı kurma sorunları yaşıyorsunuz demektir. Ağ kurulumunuz için bir " +"SOCK vekil sunucusu kullanılması gerekliyse vekil sunucu bilgilerini doğru " +"ayarladığınızdan emin olun."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " -"specified in your torrc are correct, etc." +"<mark><a " +"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" +" bridges address this by adding another layer of obfuscation." msgstr "" -"Güvenlik duvarlarınızı yeniden gözden geçirin, torrc üzerinde belirttiğiniz " -"IP adresi ve kapı numaralarının doğru olduğundan emin olun." +"<mark><a " +"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" +" köprüleri ek bir gizlilik katmanı kullanarak bu sorunu çözer."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The file you download and run prompts you for a destination." +msgstr "İndirip çalıştırdığınız dosya sizden bir hedef klasör ister." + +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " +"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " +"do." msgstr "" -"Erişilebilir olduğu doğrulandıktan sonra, dizin yöneticilerine istemcilerin " -"adres, kapı numaraları, anahtarlar gibi bilgileri almaları için bir "sunucu" -" belirteci" yüklenir." +"İnternet Hizmeti Sağlayıcınız (ISP) gibi bazı kuruluşlar Tor kullandığınızı " +"görebilir ancak Tor üzerinden nereleri ziyaret ettiğinizi göremez."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" +msgstr "Tor Browser neden JavaScript etkinleştirilmiş olarak geliyor?" + +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Send an email to gettor@torproject.org." +msgstr "gettor@torproject.org adresine bir e-posta gönderin." + +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." +msgstr "Tor ağı üzerine yalnız Tor Browser trafiği yönlendirilir." + +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" -" to see whether your relay has successfully registered in the network." +"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " +"onion service or a ".exit" address it could be more." msgstr "" -"Bir kaç saat sonra (bilgilerin yayılması için yeterli zamanı tanıyın), Atlas" -" üzerinde bir sorgu yürüterek aktarıcınızın ağa kayıt olup olmadığına " -"bakabilirsiniz." +"Normal durumlarda 3 olur. Ancak bir onion hizmetine ya da ".exit" adresine" +" erişiyorsanız daha uzun olabilir."
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." +msgid "* Run "service tor reload" (as root)" +msgstr "* "service tor reload" komutunu yürütün (root olarak)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before." msgstr "" -"Aktarıcınız ağa kayıt olmamış ise güvenlik duvarlarını, IP adresi ve kapı " -"numaralarını yeniden denetleyin." +"Bu seçenek, web tarayıcıda arka arkaya yaptığınız işlemlerin daha önce " +"yaptığınız işlemler ile ilişkilendirilmesini engellemek istediğinizde " +"kullanışlıdır."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" -msgstr "bir-orta-ya-da-koruma-aktaricisi-nasil-isletilir" +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does the Tor Project offer hosting?" +msgstr "Tor Project barındırma hizmeti sunuyor mu?"
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run an exit relay on Debian?" -msgstr "Bir çıkış aktarıcısını Debian üzerinde nasıl işletirim?" +#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use a VPN with Tor?" +msgstr "Tor ile VPN kullanabilir miyim?"
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Review our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." -" relay guidelines</a></mark>" +"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " +"directory." msgstr "" -"* <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." -" aktarıcısı belgelerine</a></mark> bakabilirsiniz" +"Köprü aktarıcıları, herkese açık Tor dizininde listelenmeyen Tor " +"aktarıcılarıdır."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" -msgstr "" -"/var/log/syslog günlük dosyasında "Self-testing indicates your ORPort is " -"reachable from the outside. Excellent." gibi bir satır olup olmadığına " -"bakın." - -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " -"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." -msgstr "" -"* Erişilebilir olduğu doğrulandıktan sonra, dizin yöneticilerine " -"istemcilerin adres, kapı numaraları, anahtarlar gibi bilgileri almaları için" -" bir "sunucu belirteci" yüklenir." - -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " -"<mark><a href="https://atlas.torproject.org/%5C%22%3EAtlas</a></mark> to see " -"whether your relay has successfully registered in the network." -msgstr "" -"Bir kaç saat sonra (bilgilerin yayılması için yeterli zamanı tanıyın), " -"<mark><a href="https://atlas.torproject.org/%5C%22%3EAtlas</a></mark> üzerinde " -"bir sorgu yürüterek aktarıcınızın ağa kayıt olup olmadığına bakabilirsiniz." - -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." -" exit policy</a></mark>." -msgstr "" -"<mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." -" çıkış ilkesine</a></mark> geçmeyi değerlendirin." - -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-an-exit" -msgstr "bir-cikis-aktaricisi-nasil-isletilir" - -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" -msgstr "" -"Bir orta ya da koruma aktarıcısını FreeBSD ya da HardenedBSD üzerinde nasıl " -"işletebilirim?" - -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a>." +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " +"Onion Service." msgstr "" -"Bir aktarıcı işletmek ile ilgili en ayrıntılı bilgileri almak için <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Aktarıcı Belgesine</a></mark> bakabilirsiniz." - -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "pkg install tor" (as root)." -msgstr "* Run "pkg install tor" komutunu yürütün (root olarak)." +"Ayrıca <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo Onion " +"Hizmeti</a> sayfasına bağlanarak diğer Onion hizmetlerine erişebildiğinizden" +" emin olabilirsiniz."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly." -msgstr "* Saat, tarih ve saat dilimi ayarlarının doğru olduğundan emin olun." - -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Enabling ntpd is suggested." -msgstr "ntpd özelliğinin etkinleştirilmesi önerilir." - -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:" -msgstr "* /usr/local/etc/tor/torrc dosyasını şu şekilde düzenleyin:" - -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "RunAsDaemon 1" -msgstr "Daemon 1 Olarak Çalıştır" - -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" -msgstr "Günlük bildirimi dosyası /var/log/tor/notices.log" - -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" -msgstr "" -"* "sysrc tor_enable=YES" komutunu yürüterek Tor uygulamasının başlangıçta " -"çalıştırılmasını sağlayın (root olarak)" - -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor start" (as root)" -msgstr "* "service tor start" komutunu yürütün (root olarak)" - -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without" msgstr "" -"/var/log/tor/notices.log günlük dosyasında "Self-testing indicates your " -"ORPort is reachable from the outside. Excellent." gibi bir satır olup " -"olmadığına bakın." - -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" -msgstr "bir-orta-ya-da-koruma-aktaricisi-freebsd-uzerinde-nasil-isletilir" - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" -msgstr "Ubuntu üzerinde doğru paketleri kullandığımdan nasıl emin olabilirim?" +"## Bant genişliği hızınızı ayarlayın (Tor uygulamasının bant genişliği"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " -"updated. If you use them, you will miss important stability and security " -"fixes." +""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " +"discovered that you don't allow Tor users to access your site." msgstr "" -"* Güvenilir şekilde güncellenmediğinden Ubuntu depolarındaki paketleri " -"kullanmayın. Ubuntu depolarındaki paketleri kullanırsanız önemli kararlılık " -"ve güncelleme düzeltmeleri eksik kalır." - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" -msgstr "* Şu komutu yürüterek kullandığınız Ubuntu sürümünü belirleyin:" - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sb_release -c" -msgstr "$ sb_release -c" +""Merhaba! Tor Browser kullanarak xyz.com sitenize bağlanmaya çalışıyorum " +"ancak sitenizin Tor kullanıcılarına izin vermediğini gördüm."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " +"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " +"following codes in it (you don't need to follow the account):" msgstr "" -"* /et/apt/sources.list dosyasına root olarak şu satırları ekleyin. Bir " -"önceki adımda öğrendiğiniz <version> sürümünü kullanın." - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +"Tor Browser indirme bağlantılarını almak için doğrudan <mark><a " +"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> adresine içinde şu " +"kodlardan biri bulunan bir ileti gönderin (hesabı takip etmeniz gerekmez)."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " -"commands:" +"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " +"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" +" anonymity-breaking." msgstr "" -"* Şu komutları yürüterek paketleri imzalamak için kullanılan gpg anahtarını " -"ekleyin:" +"Yani bir web sitesi bazen Tor Browser ile bazen başka bir web tarayıcısı ile" +" yüklenebilir. Bu davranış anonim kalmanızı tehlikeye sokar."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " -"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" +"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " +"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " +"Javascript enabled by default." msgstr "" -"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " -"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" +"Hedefimiz Tor Browser uygulamasını olabildiğince çok kişinin olabildiğince " +"güvenli bir şekilde kullanması. Bu nedenle JavaScript varsayılan olarak " +"etkinleştirilmiştir."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" -msgstr "" -"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" -msgstr "" -"* Tor uygulamasını kurmak ve imzalarını denetlemek için şu komutları " -"yürütün:" - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get update" -msgstr "$ sudo apt-get update" - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" -msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-correct-packages" -msgstr "ubuntu-üzerinde-dogru-paketleri-kullanmak" - -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" -msgstr "Bir obfs4 köprüsünü Debian üzerinde nasıl işletirim?" - -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." -msgstr "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" komutunu yürütün (root olarak)." - -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." -msgstr "" -"Ayarların doğru kalmasını sağlamak için ntp ya da openntpd (ya da benzeri) " -"bir paket kurun." - -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "BridgeRelay 1" -msgstr "KöprüAktarıcı 1" - -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" -msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" - -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ExtORPort auto" -msgstr "ExtORPort auto" - -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without" +"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" +" the use of Flash." msgstr "" -"## Bant genişliği hızınızı ayarlayın (Tor uygulamasının bant genişliği" - -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "bandwidth caps)" -msgstr "sınırlaması olmadan kullanılabilmesi için açıklama olarak bırakın)" +"Neyse ki çoğu web sitesi, aygıt ve diğer web tarayıcıları Flash kullanmaktan" +" vazgeçiyor."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor reload" (as root)." -msgstr "* "service tor reload" komutunu yürütün (root olarak)." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." +msgstr "#Ailem $AnahtarKodu,$AnahtarKodu,..."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-is-blocking-access-over-tor" +msgstr "web-sitesi-tor-uzerinden-erisimi-engelliyor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " +"release alert"><div class="card-body">" msgstr "" -"* /var/log/syslog günlük dosyasında "Self-testing indicates your ORPort is " -"reachable from the outside. Excellent." gibi bir satır olup olmadığına " -"bakın." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " +"release alert"><div class="card-body">"
+#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " -"indicating that obfs4proxy is functional." +"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " +"Tor will guess)" msgstr "" -"* Ayrıca obfs4proxy uygulamasının çalıştığını gösteren "Registered server " -"transport 'obfs4'" 'iletisini görmelisiniz." - -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" -msgstr "debian-uzerinde-bir-obfs4-koprusu-nasil-isletilir" - -#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Should I run an exit relay from home?" -msgstr "Evde bir çıkış aktarıcısı işletmeli miyim?" - -#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No." -msgstr "Hayır." +"## Gelen bağlantıların IP adresi ya da sunucu adı (Tor tarafından bulunması " +"için bu şekilde açıklama olarak bırakın)"
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " -"possible that officers will seize your computer." +"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to " +"complete a TLS handshake with the directory authorities. Using bridges will " +"likely fix this." msgstr "" -"Kolluk kuvvetleri çıkış aktarıcınızdan geçen trafik ile ilgilenirse " -"bilgisayarınıza el konulabilir."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " -"your home internet connection." +"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " +"searches. Learn more about <mark><a " +"href="https://duckduckgo.com/privacy%5C%22%3EDuckDuckGo privacy " +"policy</a></mark>." msgstr "" -"Bu nedenle evinizin içinde ya da evinizin Internet bağlantısını kullanan bir" -" çıkış aktarıcısı işletmemek doğru olur." +"DuckDuckGo kullanıcılarını izlemez ya da kullanıcı aramaları ile ilgili " +"herhangi bir veriyi kaydetmez. Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " +"href="https://duckduckgo.com/privacy%5C%22%3EDuckDuckGo gizlilik ilkesine " +"bakabilirsiniz</a></mark>."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " -"supportive of Tor." +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "view-tor-browser-message-log" +msgstr "tor-browser-ileti-gunlugunu-goruntule" + +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "network-admin-know-i-am-using-tor" +msgstr "ag-yoneticisi-tor-kullandigimi-biliyor" + +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" msgstr "" -"Bunun yerine çıkış aktarıcınızı Tor projesini destekleyen bir ticari kuruluş" -" içinde işletmeyi düşünün." +"tor-projesi-e-posta-ya-da-kisisel-gizliligi-korumak-icin-web-hizmetleri-" +"sunuyor-mu"
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " -"traffic through it." +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " +"service</a>." msgstr "" -"Çıkış aktarıcınız için ayrı bir IP adresi alın ve kendi trafiğinizi onun " -"üzerinden geçirmeyin." +"Ayrıca <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo onion " +"hizmetine</a> bağlanarak diğer onion hizmetlerine erişebileceğinizden emin " +"olabilirsiniz."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "volunteer-with-tor-project" +msgstr "tor-projesine-gonullu-olarak-katkida-bulunmak" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" -" the computer hosting your exit relay." +"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " +"so take this into account before clicking "New Identity"." msgstr "" -"Söylemeye gerek yok ama çıkış aktarıcısını işlettiğiniz bilgisayar üzerinde " -"özel, önemli ya da kişisel herhangi bir bilgi bulundurmayın." +"Tor Browser tüm işlem ve indirmelerin durdurulacağını bildirir. "Yeni " +"Kimlik" üzerine tıklamadan önce bunu göz önüne alın."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-exit-from-home" -msgstr "evde-bir-cikis-aktaricisi-nasil-isletilir" +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" +msgstr "Tor Browser çalıştırdığımda ben de bir aktarıcı işletiyor olur muyum?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" +msgstr "Ağ yöneticim Tor Browser kullandığımı görebilir mi?" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " -"websites, and how can I access them?" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." msgstr "" -"Yalnız Tor üzerinden erişilebilen web siteleri olduğunu duydum. Bu web " -"siteleri nedir ve bunlara nasıl erişebilirim?" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [UYARI] 0. sıçramanın düğümü bizim yolumuzda " +"bulunamadı. Bu devreden vazgeçiliyor."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " -"the TLD .onion." +"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " +"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " +"anonymity." msgstr "" -"Yalnız Tor ağı üzerinden erişilebilen web sitelerine "onions" denir ve " -"adreslerinin sonunda .onion bulunur." +"Yönlendirme seçiminin Tor tarafından yapılmasına izin verdiğinizde en iyi " +"güvenliği elde edersiniz. Giriş ya da çıkış noktalarını kendiniz " +"seçtiğinizde anonim kalma olasılığınız azalır."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For example, the DuckDuckGo onion is <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." +"Please watch our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " +"announcements and details regarding this project." msgstr "" -"Örneğin DuckDuckGo onion adresi <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a> " -"şeklindedir." +"Bu proje ile ilgili ayrıntılı bilgi almak ve duyuruları görmek için <mark><a" +" href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> bölümüne " +"bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can access these websites by using Tor Browser." -msgstr "Bu web sitelerine Tor Browser kullanarak erişebilirsiniz." +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" +msgstr "" +"torproject.org sitesi engelleniyorsa Tor paketini nasıl indirebilirim?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" -" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." +"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"Onion siteleri arama motorlarının dizinlerine vanilla siteleri gibi normal " -"şekilde eklenmediğinden adresler sizin tarafınızdan web sitesi sunucusu ile " -"paylaşılmalıdır."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" -msgstr "yalniz-tor-agi-uzerinden-erisilebilen-siteler" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-windows-phone" +msgstr "windows-phone-uzerinde-tor-browser-kullanmak"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a .onion or what are onion services?" -msgstr ".onion ya da onion hizmetleri nedir?" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" +msgstr "Günlük bildirimi dosyası /var/log/tor/notices.log"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " -"including publishing anonymous websites." -msgstr "" -"Onion hizmetleri kişilerin içeriklere bakması yanında anonim web siteleri " -"gibi yayınlar yapabilmesini sağlar." +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" +msgstr "Tor tarafından kullanılan atlama sayısını değiştirebilir miyim?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " -"safer interaction between journalists and their sources like with SecureDrop" -" or OnionShare, safer software updates, and more secure ways to reach " -"popular websites like Facebook." +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." msgstr "" -"Ayrıca Onion hizmetlerini kullanarak üst veriler olmadan sohbet ve dosya " -"paylaşımı, gazeteciler ve SecureDrop ya da OnionShare gibi kaynakları " -"arasında daha güvenli etkileşim, daha güvenli yazılım güncellemeleri ve " -"Facebook gibi yaygın web sitelerine daha güvenli yollarla erişim gibi " -"işlemler yapılabilir. " +"Devrenizdeki ilk aktarıcı "giriş koruması" ya da "koruma" olarak " +"adlandırılır."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"These services use the special-use tld .onion (instead of " -".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." -msgstr "" -"Bu hizmetlere erişmek için özel .onion üst düzey etki alanı kısaltması " -"(.com, .net, .org, vb yerine) kullanılır ve erişim yalnız Tor ağı üzerinden " -"yapılabilir." +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" +msgstr "Çıkış yapacağım ülkeyi seçebilir miyim?" + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "share-files-anonymously-through-tor" +msgstr "tor-uzerinden-anonim-dosya-paylasimi-nasil-yapilir" + +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." +msgstr "Tor Browser üzerinde her etki alanının kendi devresi olur." + +#: http//localhost/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-messenger" +msgstr "tor-messenger"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "what-is-a-dot-onion" -msgstr "nokta-onion-kisaltmasi-nedir" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set the nickname of this relay" +msgstr "## Bu aktarıcının kısa adı"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " -"service</a>." +"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" msgstr "" -"Ayrıca <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo onion " -"hizmetine</a> bağlanarak diğer onion hizmetlerine erişebileceğinizden emin " -"olabilirsiniz." - -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion" -msgstr "x-nokta-onion-hizmetlerine-erisemiyorum" +"Tor daha hızlı çalışabilir mi? Tor Browser diğer web tarayıcılarından daha " +"mı yavaş?"
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This option does not clear any private information or unlink your activity, " +"nor does it affect your current connections to other websites." msgstr "" -"Zorunlu bir nedenle bir Tor kullanıcısını bulmalıyım. Yardım edebilir " -"misiniz?" +"Bu seçenek herhangi bir kişisel bilgiyi temizlemez, yaptığınız işlemler " +"arasındaki ilişki kurulmasını engellemez ya da diğer web sitelerinin geçerli" +" bağlantılarını etkilemez."
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." msgstr "" -"Tor geliştiricileri Tor kullanıcılarını izlemek için herhangi bir şey " -"yapmaz." +"Ayarların doğru kalmasını sağlamak için ntp ya da openntpd (ya da benzeri) " +"bir paket kurun."
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" -" prevent us from tracking users." -msgstr "" -"Kötü niyetli kişilerin Tor anonimliğini bozmasını engelleyen koruma " -"yöntemleri bizim Tor kullanıcılarını izlememizi de engeller." +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-faster" +msgstr "tor-daha-hizli-calisabilir-mi"
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tracing-tor-user" -msgstr "tor-kullanicilarinin-izlenmesi" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" +msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does the Tor Project offer hosting?" -msgstr "Tor Project barındırma hizmeti sunuyor mu?" +#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Operators" +msgstr "İşleticiler"
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." -msgstr "Hayır, Tor Projesi herhangi bir barındırma hizmeti sunmaz." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Русский (ru)" +msgstr "* Русский (ru)"
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-project-offer-hosting" -msgstr "tor-projesi-barindirma-hizmeti-sunuyor-mu" +#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-mobile" +msgstr "tor-mobil"
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" -msgstr "Tor tarafından kullanılan atlama sayısını değiştirebilir miyim?" +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-there-support-for-bsd" +msgstr "bsd-destegi-var-mi"
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " -"your path that are sensitive." +"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Şu anda yol uzunluğu donanımsal olarak 3 artı yolunuzdaki duyarlı düğüm " -"sayısı ile sınırlandırılmıştır." +"/var/log/syslog günlük dosyasında "Self-testing indicates your ORPort is " +"reachable from the outside. Excellent." gibi bir satır olup olmadığına " +"bakın."
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion" +msgstr "x-nokta-onion-hizmetlerine-erisemiyorum" + +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" +msgstr "Arama motorum neden DuckDuckGo oldu?" + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " -"onion service or a ".exit" address it could be more." +"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " +"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " +"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." msgstr "" -"Normal durumlarda 3 olur. Ancak bir onion hizmetine ya da ".exit" adresine" -" erişiyorsanız daha uzun olabilir." +"Baskıcı rejimler ile yönetilen yerlerde bulunan Tor kullanıcıları ve herkese" +" açık bir Tor aktarıcısının IP adresine bağlandıklarının görülmesini " +"istemeyen kişiler ek bir güvenlik katmanına sahip olmak için köprüleri " +"kullanabilir."
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " -"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " -"more security." +"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" +" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/circumvention.html">censorship</a></mark>." msgstr "" -"Güvenliği arttırmadığı halde ağ üzerindeki yükü arttırdığı için " -"(bilebildiğimiz kadarıyla) bundan uzun yolların kullanılmasını önermiyoruz. " +"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org" +"/en-US/">Tor Browser Kullanıcı Kitabında</a></mark> bulunan <mark><a " +"href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/circumvention.html">sansür</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " -"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " -"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" -" identifier if only a small number of users have the same path length as " -"you." +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " +"Browser manual</a></mark>." msgstr "" -"3 üzerinde yolların kullanılması anonimliği olumsuz etkileyebilir. Öncelikle" -" <mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3EDenial of " -"Security</a></mark> saldırılarının yapılmasını kolaylaştırır. Bunun yanında " -"sizinle aynı uzunlukta bir yol kullanan az sayıda kullanıcı varsa bu bilgi " -"bir belirteç olarak kullanılabilir." +"Sorun çözülmezse, <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/bridges.html">Tor Browser Belgelerinde</a></mark> Sorun Çözme bölümüne " +"bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" -msgstr "tor-tarafindan-kullanilan-sicrama-sayisini-degistirmek" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* 简体字 (zh-CN)" +msgstr "* 简体字 (zh-CN)"
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I share files anonymously through Tor?" -msgstr "Tor üzerinde anonim dosya paylaşımı nasıl yapılır?" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "what-is-a-dot-onion" +msgstr "nokta-onion-kisaltmasi-nedir"
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " -"traffic, such as bittorrent." +"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " +"services?" msgstr "" -"Çıkış düğümlerinin çoğu, bittorrent gibi belirli türlerdeki dosya paylaşım " -"trafiğini engelleyecek şekilde yapılandırılmıştır." +"Tor Project e-posta hizmeti ya da gizlilik koruması sağlayan başka web " +"hizmetleri sunuyor mu?"
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " +"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using." msgstr "" -"Özellikle Bittorrent <mark><a href="https://blog.torproject.org/bittorrent-" -"over-tor-isnt-good-idea">Tor üzerinde anonim değildir</a></mark>." +"* Erişilebilir olduğu doğrulandıktan sonra, dizin yöneticilerine " +"istemcilerin adres, kapı numaraları, anahtarlar gibi bilgileri almaları için" +" bir "sunucu belirteci" yüklenir."
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For sharing files through Tor, <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." +"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " +"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " +"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " +"a USB stick or a DVD." msgstr "" -"Tor üzerinden dosya paylaşmak için <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> kullanmak iyi bir " -"seçenektir." +"Tüm trafiğin Tor ağından geçeceğinden emin olmanız gerekiyorsa, <mark><a " +"href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails canlı işletim sistemine</a></mark> " +"bir göz atın. Bu sistemi hemen hemen her bilgisayarda USB bellek ya da DVD " +"üzerinden başlatabilirsiniz."
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "share-files-anonymously-through-tor" -msgstr "tor-uzerinden-anonim-dosya-paylasimi-nasil-yapilir" +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run an exit relay on Debian?" +msgstr "Bir çıkış aktarıcısını Debian üzerinde nasıl işletirim?"
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I volunteer with Tor Project?" -msgstr "Tor Projesine gönüllü olarak nasıl destek verebilirim?" +#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Browser" +msgstr "Tor Browser"
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " -"page</a></mark> for how to get involved!" +"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " +"out <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%3Eblog.torproject.org</a></mark> for the " +"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." msgstr "" -"Katkıda bulunmak için <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Eg%C3%B6n%C3... " -"katkıları</mark> bölümüne bakabilirsiniz!" - -#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "volunteer-with-tor-project" -msgstr "tor-projesine-gonullu-olarak-katkida-bulunmak" - -#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I donate to Tor Project?" -msgstr "Tor Projesine nasıl bağış yapabilirim?" +"Bir güncellemeden sonra Tor Browser ile sorun yaşarsanız, bu durumun bilinen" +" bir sorun olup olmadığını anlamak için <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%3Eblog.torproject.org</a></mark> adresine " +"bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you for your support!" -msgstr "Destek olduğunuz için teşekkürler!" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" +msgstr "##### Genel günlük sorunu #3: TLS el sıkışması tamamlanamadı"
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can find more information about donating on our <mark><a " -"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." +"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " +"world to protect their privacy and fight censorship." msgstr "" -"Destek olmak için <mark><a href="https://donate.torproject.org/donor-" -"faq">Bağış Hakkında SSS</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz." +"Bu durumu gözden geçirmenizi bildirmek istedi. Dünya üzerinde kişisel " +"gizliliğini korumak ve sansürü aşmak isteyen çok sayıda kişi Tor kullanıyor."
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "donate-tor-project" -msgstr "tor-projesine-bagis-yapmak" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-flash-tor-browser" +msgstr "tor-browser-flash-kullanimi"
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" msgstr "" -"Neden kötü insanların Tor kullanarak kötü şeyler yapmasını " -"engellemiyorsunuz?" +"Zorunlu bir nedenle bir Tor kullanıcısını bulmalıyım. Yardım edebilir " +"misiniz?"
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" -" censoring things, even us." +"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"Tor insan hakları ve kişisel gizliliğin korunmasını sağlamak ve bir şeylerin" -" sansürlenmesinin önüne geçmek için tasarlanmıştır." +"13-11-17 19:52:24.300 [BİLDİRİM] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el " +"sıkışma tamamlanıyor"
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" -" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " -"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" -" for good things." +"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " +"settings for a "whitelist" or something similar." msgstr "" -"Tor kullanan bazı insanların korkunç şeyler yapmasından nefret ediyoruz. " -"Ancak insan hakları aktivistleri, gazeteciler, taciz kurbanları gibi diğer " -"kullanıcıları açığa çıkarabilecek verileri toplamamız gerekeceğinden kötü " -"niyetli kişilerden kurtulmak için de bir şey yapamıyoruz." +"Lütfen virus ya da zararlı yazılımdan korunma uygulamasını açarak "beyaz " +"liste" (whitelist) ya da benzer bir ayar bulun."
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " -"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " -"to attacks from bad regimes and other adversaries." +"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " +"gettor@toproject.org with one of the following codes in it:" msgstr "" -"Belirli kişilerin Tor kullanmasını engellemek istersek yazılıma bir arka " -"kapı eklememiz gerekir. Ancak bu kapı kötü niyetli yönetimler ve kuruluşlar " -"tarafından kullanıcılarımıza saldırmak için kullanılabilir."
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-xmpp" +msgstr "xmpp-ile-get-tor-kullanimi" + +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not " +"able to remove CAPTCHAs from websites." msgstr "" -"kotu-niyetli-kisilerin-tor-kullanarak-kotu-seyler-yapmasini-engellemek" +"Bazı siteler Tor kullanıcılarından güvenlik kodu istiyor ve web sitelerinden" +" güvenlik kodunu kaldıramıyoruz."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who funds Tor?" -msgstr "Tor projesine kim kaynak sağlıyor?" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get update" +msgstr "$ sudo apt-get update"
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why" +msgstr "tor-browser-icin-neden-firefox-kullaniliyor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" +msgstr "Tor Browser üzerinde Flash kullanabilir miyim?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " -"agencies, private foundations, and individual donors." +"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" +"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " +"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " +"design." msgstr "" -"Tor Projesine ABD federal kuruluşları, özel vakıflar ve kişiler gibi çeşitli" -" destekçiler bağış yapmaktadır." +"Bu konuyla ilgili ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-" +"linkability">Tor Tarayıcısının Tasarımı ve Uygulaması</a></mark> bölümüne " +"bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." +msgstr "Bu adım genellikle hızlı geçilir ancak bir kaç dakika sürebilir." + +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Check out a list of all <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " -"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " -"posts</a></mark> on our financial reports." +"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " +"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." msgstr "" -"<mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3ESponsorlar%C4%B1m%... " -"listesine</a></mark> ve finansal raporlarımız hakkındaki <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " -"iletilerine</a></mark> bakabilirsiniz." +"Tor Browser ilk kez ağa bağlantığında görüntülenen penceredeki "Tor " +"Günlüğünü Panoya Kopyala" düğmesine tıklayın."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " -"way to maintain trust with our community." +"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." msgstr "" -"Bağışçılarımız ve bağış modelimiz hakkında açık olmanın topluluğumuz ile " -"kurduğumuz güven ilişkisini korumanın en iyi yolu olduğunu düşünüyoruz." +"Sansürlenen bir ağ üzerinde olabilirsiniz. Köprüleri kullanmayı " +"denemelisiniz."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" -" foundations and individuals." +"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " +"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " +"more security." msgstr "" -"Her zaman değişik bağış kaynakları arıyoruz. Özellikle vakıf ve kişiler ile " -"ilgileniyoruz." +"Güvenliği arttırmadığı halde ağ üzerindeki yükü arttırdığı için " +"(bilebildiğimiz kadarıyla) bundan uzun yolların kullanılmasını önermiyoruz. "
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-funding" -msgstr "tor-projesine-bagis-yapmak" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-ios" +msgstr "ios-uzerinde-tor-browser-kullanmak"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with bittorrent?" -msgstr "Tor ağını bittorrent ile kullanabilir miyim?" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I cannot reach X.onion!" +msgstr "X.onion üzerine ulaşamıyorum!" + +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ExtORPort auto" +msgstr "ExtORPort auto" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." +msgstr "İngilizce olmayan bir Tor Browser sürümü arıyorum." + +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-js-enabled-default" +msgstr "tor-browser-varsayilan-olarak-javascript-kullanimi"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent." -msgstr "Tor uygulamasını bittorrent ile birlikte kullanmanız önerilmez." +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-a-problem-updating-vidalia" +msgstr "vidalia-guncellemesinde-sorun-yasiyorum"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "pick-which-country-i-am-exiting" +msgstr "cikis-yapacagim-ulkeyi-secebilir-miyim" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For further details, please see our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" -" post on the subject</a></mark>." +"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " +"bandwidth caps)" msgstr "" -"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">bu konu hakkındaki blog iletisine " -"bakabilirsiniz</a></mark>." - -#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-bittorrent" -msgstr "tor-ile-bittorrent-kullanimi" +"## Bant genişliği hızınızı ayarlayın (Tor uygulamasının bant genişliği " +"sınırlaması olmadan kullanılabilmesi için açıklama olarak bırakın)"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " -"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" +"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " +"primary search engine." msgstr "" -"Bilgisayarımdaki dosyalar kilitlendi ve birileri dosyalarımı geri alabilmem " -"için bir fidye ödemek üzere Tor Browser indirmemi istiyor!" +"Tor Browser 6.0.6 sürümünden sonra öncelikli arama motoru olarak DuckDuckGo " +"kullanmaya başladık."
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." -msgstr "Maalesef bilgisayarınıza kötü niyetli bir malware yazılımı bulaşmış." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " -"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " -"ransom they're demanding from you." +"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " +"work as anticipated on many platforms." msgstr "" -"Bu zararlı yazılım Tor Projesi tarafından oluşturulmadı. Bu zararlı yazılımı" -" üretenler, sizden isteyecekleri fidye için kendileri ile anonim olarak " -"iletişim kurulabilmesi amacıyla Tor Browser uygulamasını indirmenizi " -"istiyorlar." +"Birden çok Tor Browser kopyasının kullanılması önerilmez ve çoğu platform " +"üzerinde olması gerektiği gibi düzgün çalışmaz."
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " -"might think we're bad people who enable even worse people." -msgstr "" -"Tor Browser ile ilk kez karşılaşıyorsanız, çok kötü niyetli kişilere olanak " -"sağlayan kötü niyetli kişiler olduğumuzu düşünebilirsiniz. Bu durumu " -"anlıyoruz." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<p class="card-text">Card text</p>" +msgstr "<p class="card-text">Kart metni</p>"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"But please consider that our software is used every day for a wide variety " -"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " -"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " -"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " -"of people can also be abused by criminals and malware authors." +"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " +"network can't simply block all bridges." msgstr "" -"Ancak lütfen uygulamamızın her gün çok farklı amaçlarla insan hakları " -"aktivistleri, gazeteciler, taciz kurbanları, yolsuzlukları açığa çıkaranlar," -" kolluk kuvvetleri ve pek çok diğer kişi tarafından kullanıldığını da göz " -"önüne alın. Maalesef uygulamamızın bu gruplar için sağladığı koruma suçlular" -" ve kötü niyetli yazılım geliştirenler tarafından da kullanılıyor." +"Böylece Tor ağıyla bağlantı kurulmasını istemeyen İnternet hizmeti " +"sağlayıcısı ya da devlet kuruluşları tüm köprüleri engelleyemez."
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " -"malicious purposes." +"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" +" or uBlock Origin?" msgstr "" -"Tor Projesi uygulamalarının kötü amaçla kullanılmasını desteklemez ya da " -"buna göz yummaz." +"Tor Browser üzerine, AdBlock Plus ya da uBlock Origin gibi yeni bir eklenti " +"ya da uzantı kurmalı mıyım?"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " +"they will help solve some geolocation restriction issues." msgstr "" -"birileri-kilitlenmis-dosyalarimi-acmak-icin-tor-browser-indirmemi-istiyor" - -#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor keep logs?" -msgstr "Tor günlük kayıtları tutuyor mu?" +"VPN bağlantılarının TOr ile aynı düzeyde gizlilik sağlamadığını unutmayın. " +"Ancak VPN kullanarak coğrafi konum kısıtlamalarını aşabilirsiniz."
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." msgstr "" -"Tor sizin kim olduğunuzun anlaşılmasını sağlayacak herhangi bir günlük kaydı" -" tutmaz." +"Yalnızca Tor Browser uygulamasını çalıştırmak sizin ağ üzerinde bir aktarıcı" +" haline gelmenizi sağlamaz."
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " -"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " -"Metrics</a></mark>." +"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" +" we used in Tor Browser." msgstr "" -"<mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " -"İstatistikleri</a></mark> bölümünde görebileceğiniz gibi yalnız ağın nasıl " -"çalıştığı ile ilgili bazı güvenli ölçümler yapıyoruz." - -#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-keep-logs" -msgstr "tor-gunluk-kayitlari-tutuyor-mu" +"Bir süredir, Tor Browser üzerinde kullandığımız Disconnect Google arama " +"sonuçlarına erişememeye başladı."
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " -"services?" +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)." msgstr "" -"Tor Project e-posta hizmeti ya da gizlilik koruması sağlayan başka web " -"hizmetleri sunuyor mu?" - -#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, we don't provide any online services." -msgstr "Hayır, herhangi bir çevrimiçi hizmet sunmuyoruz."
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " -"page</a></mark>." +"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " +"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" +" discourage it." msgstr "" -"Yazılım projelerimizin listesine <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojeler " -"sayfasından</a></mark> bakabilirsiniz." +"Diğer web tarayıcılarda Tor ağını kullanma olanağı olsa da, bunu " +"yaptığınızda olası saldırılara ya da bilgilerinizin ele geçirilmesine karşı " +"daha korunmasız olursunuz. Bu nedenle başka bir web tarayıcısı ile Tor ağını" +" kullanmamanız önemle önerilir."
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " +"sign that your account has been compromised, and lock you out." msgstr "" -"tor-projesi-e-posta-ya-da-kisisel-gizliligi-korumak-icin-web-hizmetleri-" -"sunuyor-mu" - -#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use the Tor logo in my product?" -msgstr "Tor logosunu ürünümde kullanabilir miyim?" +"Bankalar, e-posta hizmeti sağlayıcıları gibi bazı web siteleri bu durumu " +"hesabınızın ele geçirildiği şeklinde değerlendirerek erişiminizi " +"engelleyebilir."
-#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can read all about that on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " -"page</a></mark>." +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:" +" please check your time, timezone, and date settings." msgstr "" -"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href="https://www.torproject.org/docs" -"/trademark-faq.html">Ticari marka SSS sayfasına</a></mark> bakabilirsiniz." - -#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-tor-logo" -msgstr "tor-logosunun-kullanimi" - -#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." -msgstr "Vidalia güncellenirken ya da kullanılırken bir sorun yaşıyorum."
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." -msgstr "Vidalia artık geliştirilmiyor ve desteklenmiyor" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocking-access-over-tor" +msgstr "web-sitesi-tor-uzerinden-erisimi-engelliyor"
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " -"into Tor Browser itself." +"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " +"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " +"to attacks from bad regimes and other adversaries." msgstr "" -"Vidalia tarafından sunulan özelliklerin çoğu Tor Browser üzerine aktarıldı." - -#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "having-a-problem-updating-vidalia" -msgstr "vidalia-guncellemesinde-sorun-yasiyorum" +"Belirli kişilerin Tor kullanmasını engellemek istersek yazılıma bir arka " +"kapı eklememiz gerekir. Ancak bu kapı kötü niyetli yönetimler ve kuruluşlar " +"tarafından kullanıcılarımıza saldırmak için kullanılabilir."
#: templates/footer.html:5 msgid "Our mission:" @@ -4442,12 +4539,8 @@ msgstr "" #: templates/footer.html:32 msgid "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our <a href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq%5C" " -"target="_blank" class="text-primary-light"><u>FAQ</u></a>." +"found in our " msgstr "" -"Üçüncü tarafların kullanımı için patent, telif hakları ve koşullar için <a " -"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq%5C" target="_blank" " -"class="text-primary-light"><u>SSS</u></a> bölümüne bakabilirsiniz."
#: templates/layout.html:7 msgid "Tor Project | Support" diff --git a/contents+zh_CN.po b/contents+zh_CN.po index 732d37a74..d76ffcabc 100644 --- a/contents+zh_CN.po +++ b/contents+zh_CN.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-19 10:08+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: endermoon endermoongame@gmail.com, 2018\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)%5Cn" @@ -22,533 +22,239 @@ msgstr "" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) -msgid "How can we help?" -msgstr "您需要什么帮助?" - -#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Most Frequently Asked Questions" -msgstr "常见问题" - -#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "faq" -msgstr "常见问题" - -#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Browser" -msgstr "tor浏览器" - -#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-browser" -msgstr "tor浏览器" - -#: http//localhost/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Messenger" -msgstr "Tor Messenger" - -#: http//localhost/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-messenger" -msgstr "tor-messenger" - -#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Mobile" -msgstr "Tor Mobile" - -#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-mobile" -msgstr "tor-mobile" - -#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) -#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "GetTor" -msgstr "GetTor" - -#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Connecting To Tor" -msgstr "连接Tor" - -#: http//localhost/connecting/ -#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "connecting-to-tor" -msgstr "连接tor" - -#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Censorship" -msgstr "审查" - -#: http//localhost/censorship/ -#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "censorship" -msgstr "审查" - -#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "https" -msgstr "https" - -#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Operators" -msgstr "选项" - -#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "operators" -msgstr "选项" - -#: http//localhost/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Onion Services" -msgstr "洋葱服务" - -#: http//localhost/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "onion-services" -msgstr "洋葱服务" - -#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Misc" -msgstr "Misc" - -#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "misc" -msgstr "misc" - -#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" -msgstr "当我使用Tor浏览器时,其他人是否能知道我曾经访问过哪些网站?" - -#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." -msgstr "Tor Browser防止人们获知您访问过的网站。" - -#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " -"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " -"do." -msgstr "有些机构,例如您的互联网服务提供商,也许会知道您正在使用tor。不过他们将不会知晓您正在使用tor做些什么。" - -#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" -msgstr "有人会知道我在访问什么网站吗" - -#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our " -"website?" -msgstr "我的网站被审查机构屏蔽了,Tor Browser 能帮助用户访问我的网站吗?" - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" -" is blocked." -msgstr "tor浏览器可以帮助人们访问您所在地区被屏蔽的网站。" - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most of the time, simply downloading the <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " -"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " -"allow access." -msgstr "" -"大多数时候,只需下载<mark><a href="https://www.torproject.org/download/download-" -"easy.html.en">tor浏览器</a></mark>,您就可以使用它去访问被屏蔽的网站。" - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " -"circumvention options available, including <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." -msgstr "" - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" -" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" -"US/circumvention.html">censorship</a></mark>." -msgstr "" - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "can-tor-help-users-access-website" -msgstr "tor能否帮助用户访问网站" - -#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" -" or uBlock Origin?" -msgstr "我应该在Tor Browser里安装新的扩展程序吗? 例如AdBlock Plus或者uBlock Origin?" - -#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " -"they can compromise your privacy and security." -msgstr "" - -#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " -"NoScript — and adding anything else could deanonymize you." -msgstr "" - -#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "install-add-on-extension-tor-browser" -msgstr "" - -#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" -msgstr "Tor浏览器支持哪些平台?" - -#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and macOS (OS X)." -msgstr "Tor浏览器目前可在Windows,Linux和macOS(OS X)上使用。" - -#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " -"Orfox." -msgstr "" - -#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " -"Browser." -msgstr "" - -#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use a VPN with Tor?" -msgstr "我能搭配VPN使用Tor吗?" - -#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" -" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " -"compromise your privacy." -msgstr "" - -#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " -"wiki</a></mark>." -msgstr "" - -#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "use-vpn-with-tor" -msgstr "" - -#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " -"Browser?" -msgstr "常见于最新稳定版本的Tor浏览器的问题是什么?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " -"post that details its new features and known issues." -msgstr "当发布一个新的 Tor 稳定版时,我们将会写一篇包括新的特性与已知问题的博文。" - -#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%3E</a>blog.torproject.org</mark> for the " -"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." -msgstr "" - -#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your issue is not listed, please file a <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" -" experiencing." -msgstr "" - -#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" -msgstr "" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " -"Browser." -msgstr "一些反病毒程序和恶意程序防护软件禁止我使用tor浏览器。" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " -"certain processes that would otherwise be blocked." -msgstr "" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " -"settings for a "whitelist" or something similar." -msgstr "" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Next, exclude the following processes:" -msgstr "接下来,执行以下步骤:" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For Windows" -msgstr "* 对 Windows" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* firefox.exe" -msgstr "* firefox.exe" - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.exe" -msgstr "* tor.exe" +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy.exe (如果你使用网桥)" +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " +"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" +" do something that you intended to do in Tor Browser." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For OS X" -msgstr "* 对 OS X" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* TorBrowser" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Français (fr)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.real" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" +" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " +"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " +"relay on the other side of the world, your account may be locked or " +"suspended)." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " +"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " +"search results which were basically unacceptable quality-wise." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Finally, restart Tor Browser." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## If you control multiple relays, include then in the family" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This should fix the issues you're experiencing." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " -"blocking Tor at the firewall level." +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I donate to Tor Project?" +msgstr "我该怎样向Tor Project捐款?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "antivirus-blocking-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" +" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" +" latency." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." -msgstr "我在Windows平台上下载并安装了tor但是没办法找到它。" +"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " +"both block Javascript on HTTP sites." +msgstr "低级和默认设置都允许JavaScript,但中级和高级则会屏蔽HTTP站点的JavaScript。"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The file you download and run prompts you for a destination." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Something like this might do the trick:" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " -"Downloads or Desktop folder." +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " -"the option to create a shortcut." -msgstr "" +"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." +msgstr "无法连接到 Tor,但我不知道发生了什么什么错误。"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " -"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." +"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " -"download finishes you should see a Tor Browser folder there." -msgstr "" +"Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our " +"website?" +msgstr "我的网站被审查机构屏蔽了,Tor Browser 能帮助用户访问我的网站吗?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-find-tor-on-windows" +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" +" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" +" permissions for." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" -msgstr "我可以在tor浏览器上使用flash吗?" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." +"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " +"they can compromise your privacy and security." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " -"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " -"malware." -msgstr "" +"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," +" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " +"Browser Onion menu under "Security Settings")." +msgstr "对于想在HTTP站点上禁用JavaScrip的用户,我们推荐配置Tor浏览器的安全滑块。(参见Tor浏览器洋葱菜单的“安全设置”)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "faq" +msgstr "常见问题" + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" -" the use of Flash." +"These services use the special-use tld .onion (instead of " +".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-flash-tor-browser" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" -msgstr "使用tor浏览器能够保护我电脑上的其他应用吗?" +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor keep logs?" +msgstr "tor会留存日志吗?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "what-is-a-bridge" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* tor.exe" +msgstr "* tor.exe" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Any other application on your system (including other browsers) will not " -"have their connections routed over the Tor network, and will not be " -"protected." +"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They need to be configured separately to use Tor." -msgstr "需要单独地配置来使用 Tor。" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a .onion or what are onion services?" +msgstr "什么是.onion,或者说什么是洋葱服务?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" +" to see whether your relay has successfully registered in the network." +msgstr "" + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " -"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " -"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " -"a USB stick or a DVD." +"For sharing files through Tor, <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-protecting-other-apps" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No." +msgstr "不记录。" + +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-noscript" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " +"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" -msgstr "我能为ChromeOS下载Tor Browser吗?" +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "setting-tor-browser-as-default" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:" +msgstr "Tor浏览器目前提供这些语言:"
#: http//localhost/tbb/tbb-15/ #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) @@ -556,56 +262,86 @@ msgid "" "Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." msgstr "很不幸,我们目前还没有 ChromeOS 版本的 Tor。"
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "download-tor-browser-chromeos" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" -msgstr "我可以选择出口节点的所在地吗?" +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " +"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" +msgstr "我电脑上的一些文件被锁住了,有人要求我下载tor浏览器来支付赎金,赎回文件!"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" +msgstr "" + +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." +"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " +"way to maintain trust with our community." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cant-connect-to-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="row">" +msgstr "" + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " -"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " -"anonymity." +"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " +"and date settings." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " -"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " -"of using Tor." +"For further details, please see our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" +" post on the subject</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" +msgstr "" + +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " -"they will help solve some geolocation restriction issues." +"Check out a list of all <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " +"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " +"posts</a></mark> on our financial reports." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "pick-which-country-i-am-exiting" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "RunAsDaemon 1" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" -msgstr "同时运行Tor Browser和其他的浏览器安全吗?" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-correct-packages" +msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-17/ #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) @@ -614,51 +350,36 @@ msgid "" " Tor's performance or privacy properties." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " -"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" -" do something that you intended to do in Tor Browser." -msgstr "" - -#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-browser-and-different-browser" -msgstr "" +"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" +" is blocked." +msgstr "tor浏览器可以帮助人们访问您所在地区被屏蔽的网站。"
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is there support for *BSD?" -msgstr "有对*BSD的支持吗?" +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I view Tor Browser message log?" +msgstr "我该怎么查询tor浏览器的通讯日志?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" -" *BSD." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Deutsch (de)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is something called the TorBSD project, but their Tor Browser is not " -"officially supported." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "is-there-support-for-bsd" -msgstr "支持BSD吗" - -#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" -msgstr "无法连接 Tor,我的网络被审查了吗?" +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Thank you for your support!" +msgstr "感谢你的支持!"
#: http//localhost/tbb/tbb-19/ #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) @@ -667,235 +388,351 @@ msgstr "无法连接 Tor,我的网络被审查了吗?" #: http//localhost/censorship/censorship-6/ #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." -msgstr "你所用的网络可能存在封锁,因此你应该试试使用桥。" +"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " +"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Polish (pl)" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." +msgstr "" + +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by " -"choosing "configure" (then following the prompts) in the Tor Launcher " -"window that pops up when you open Tor Browser for the first time." +"For <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en%5C%22%3EAndroid</a></mark>," +" <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EThe Guardian " +"Project</a></mark> maintains the Tor-powered apps <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>." +msgstr "" + +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "use-vpn-with-tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"However, your service provider or network admins may be able to see that " +"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " +"doing when you get there." +msgstr "但在连接到Tor网络时,你的网络提供商或网络管理员也许可以发现你在使用Tor,即使他们无法知道你浏览的具体网站。" + +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" +msgstr "" + +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " +"allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " -"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " +"Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For more information about bridges, see the <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser manual</a></mark>." +"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or " +"encouraging others to do so." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " +"update is available." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" -msgstr "为什么我连接的中继回路,第一个IP地址总是相同的呢?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "That is normal Tor behavior." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" +" *BSD." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" -" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="col-md-6">" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For OS X" +msgstr "* 对 OS X" + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " -"together these relays provide the full privacy protections of Tor." +"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " +"traffic, such as bittorrent." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" -"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " -"guards." +"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " +"editor or email client." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "first-address-relay-circuit" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "pkg install tor" (as root)." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " -"censorship." -msgstr "Tor浏览器没有连接上互联网,但这似乎并不是因为网络管控造成的问题。" +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "donate-tor-project" +msgstr "捐赠-tor-项目"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " -"is an incorrect system clock." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " +"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" +" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-wont-connect" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "洋葱服务" + +#: http//localhost/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "洋葱服务" + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " -"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " -"Browser manual</a></mark>." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " +"release alert">" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I view Tor Browser message log?" -msgstr "我该怎么查询tor浏览器的通讯日志?" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " -"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." +"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " +"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" +" Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "They need to be configured separately to use Tor." +msgstr "需要单独地配置来使用 Tor。" + +#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-browser" +msgstr "tor浏览器" + +#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "https" +msgstr "https" + +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "why-is-tor-using-duckduckgo" +msgstr "为什么tor用duckduckgo" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" -" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " -""Copy Tor Log To Clipboard"." +"You should see one of these common log errors (look for the following lines " +"in your Tor log):" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " -"editor or email client." +"Most of the time, simply downloading the <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " +"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " +"allow access." msgstr "" +"大多数时候,只需下载<mark><a href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en">tor浏览器</a></mark>,您就可以使用它去访问被屏蔽的网站。"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "view-tor-browser-message-log" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" -msgstr "如何能使Tor运行得更快? Tor Browser比其他的浏览器更慢吗?" +"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" +" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " +"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" +" for good things." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." -msgstr "使用TOR浏览器有时会比其他浏览器慢" +#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "operators" +msgstr "选项"
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" +msgstr "同时运行Tor Browser和其他的浏览器安全吗?" + +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" -" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" -" latency." +"If you can't download Tor through our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " +"of Tor delivered to you via GetTor." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or " -"encouraging others to do so." -msgstr "" +"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " +"many websites will not work with JavaScript disabled." +msgstr "因为禁用JavaScript会让很多网站无法工作,Tor浏览器内置的NoScript默认允许JavaScript。"
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " -"notice any change in speed from other browsers." +"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " +"circumvention options available, including <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "make-tor-faster" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor start" (as root)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " -"privacy?" -msgstr "Tor Browser使用什么搜索引擎,它是如何保护我的隐私的?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DuckDuckGo is the default search engine in Tor Browser." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "apt-get install tor" (as root)." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " -"searches." +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "search-engine-tor-browser" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Vietnamese (vi)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." -msgstr "我遇到 DuckDuckGo 的使用问题。" +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-multible-instances-of-tor-browser" +msgstr "同时运行多个Tor浏览器"
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-trouble-connecting-to-tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " -"portal</a></mark>." +"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " +"agencies, private foundations, and individual donors." +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by " +"choosing "configure" (then following the prompts) in the Tor Launcher " +"window that pops up when you open Tor Browser for the first time." msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-24/ @@ -909,483 +746,536 @@ msgid "" " href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-with-duckduckgo" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Is there support for *BSD?" +msgstr "有对*BSD的支持吗?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with NoScript." -msgstr "我遇到 NoScript 的使用问题。" +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" +msgstr "无法连接 Tor,我的网络被审查了吗?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " -"FAQ</a></mark>." +"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " +"default browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-noscript" +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Set your security to "Standard"." +msgstr "把安全等级设置为“标准”" + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " +"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " +"folder when you complete the installation process)." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." -msgstr "我遇到 HTTPS Everywhere 的使用问题。" +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use the Tor logo in my product?" +msgstr "我能将tor的图标用于我的产品中吗?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." +"For more information about bridges, see the <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser manual</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-with-https-everywhere" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " +"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " +"malware." msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I update Tor Browser?" -msgstr "我如何更新Tor Browser?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." +msgid "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " +"release alert">" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="col-md-6">" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "You can access these websites by using Tor Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card">" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an Android device?" +msgstr "我能在安卓设备上使用tor吗?" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" +msgstr "" + +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." +" exit policy</a></mark>." +msgstr "" + +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" +msgstr "有人会知道我在访问什么网站吗" + +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "download-tor-browser-chromeos" +msgstr "" + +#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" +" Browser?" +msgstr "" + +#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Mobile" +msgstr "Tor Mobile" + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I share files anonymously through Tor?" +msgstr "我该怎么使用tor匿名的分享文件?" + +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " -"release alert">" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* tor.real" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card-body">" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "bandwidth caps)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " -"once a new version has been released.</h4>" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #4: Clock skew" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" -" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" +"<mark><a href="https://duckduckgo.com/%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark> is the " +"default search engine in Tor Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "</div>" +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " -"update is available." +"You can read all about that on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " +"page</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " -"release alert">" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* فارسى (fa)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<h4 class="card-title">Card title</h4>" +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-protecting-other-apps" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<p class="card-text">Card text</p>" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." +msgstr "使用TOR浏览器有时会比其他浏览器慢"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor browser will install the updates." +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-bittorrent" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " -"release alert">" +"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " +"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "updating-tor-browser" +#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" +msgstr "Tor浏览器支持哪些平台?" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I uninstall Tor Browser?" -msgstr "我如何卸载Tor Browser?" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" -msgstr "在您的系统上删除 Tor 浏览器非常简单:" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " +"block connections to Tor bridges." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " -"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " -"folder when you complete the installation process)." +"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " +"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " +"Metrics</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " -""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" +msgstr "你们为什么不阻止那些心怀不轨的人用tor做坏事呢?" + +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "who-is-the-guardian-project" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Empty your Trash." -msgstr "*清空回收站" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by " +"default because it would cause so many problems for them." +msgstr "默认禁用JavaScript造成的不便过于严重,会让大多数用户直接放弃使用Tor。"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " -"used." +"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" +" to the Tor network without a SOCKS proxy." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "uninstall-tor-browser" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." +msgstr "使用Tor浏览器时,没人能看见你在浏览的网站。"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " -"particular site?" -msgstr "我可以改变 Tor 浏览器为我在某个网站分配的 IP 地址吗?" +"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " +"an entirely different part of the world." +msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" -" "New Tor Circuit for this Site"." +"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " +"to the website you require, or is not loading it properly." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Identity" +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" +msgstr "Tor项目有提供可以防护隐私的应用吗?" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"More information can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " +"web pages." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " -"activity from being linkable to what you were doing before." +"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" +" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " +""Copy Tor Log To Clipboard"." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " -"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " -"for all connections." +"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " +"wiki</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking "New Identity"." +"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " +"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " +"encryption.</h4>" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Tor Circuit for this Site" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " -"to the website you require, or is not loading it properly." +"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " +"download finishes you should see a Tor Browser folder there." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " -"over a new Tor circuit." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I update Tor Browser?" +msgstr "我如何更新Tor Browser?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " -"as well once they are reloaded." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This should fix the issues you're experiencing." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option does not clear any private information or unlink your activity, " -"nor does it affect your current connections to other websites." +"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " -"release alert"><div class="card-body">" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<p class="card-text">Card text</div>" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with NoScript." +msgstr "我遇到 NoScript 的使用问题。"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "change-ip-address" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " +"Browser." +msgstr "有时重度依赖JavaScript的网站无法在Tor浏览器中正确运作,"
-#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" -msgstr "" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-funding" +msgstr "tor-资金"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " -"what can I do?" +"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " -"an entirely different part of the world." +"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " +"updated. If you use them, you will miss important stability and security " +"fixes." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " -"sign that your account has been compromised, and lock you out." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Português (pt-BR)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " -"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " -"the situation." +"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" +" "New Tor Circuit for this Site"." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " -"authentication, which is a much better security option than IP-based " -"reputations." +"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " +"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Should I run an exit relay from home?" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-locks-torbrowser-out" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "updating-tor-browser" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* Review our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." +" relay guidelines</a></mark>" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "which-platform-tor-browser-available" -msgstr "tor浏览器可用于哪些平台" - -#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" -msgstr "我可以设置 Tor 浏览器为默认浏览器吗?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " -"default browser." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" +" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " +"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " +"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " +"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " -"and the steps for making it the default browser are unreliable." +"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " -"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" -" anonymity-breaking." +"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " +"protections of Tor Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "setting-tor-browser-as-default" +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-browser-and-different-browser" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" -msgstr "运行 Tor 浏览器让我成为一个中继吗? " - -#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." -msgstr "运行Tor浏览器不会使你成为网络中的一个中继节点。" +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "install-add-on-extension-tor-browser" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This means that your computer will not be used to route traffic for others." +"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "running-tor-browser-make-me-relay" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" -msgstr "为什么Tor Browser默认启用Javascript?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " -"many websites will not work with JavaScript disabled." -msgstr "因为禁用JavaScript会让很多网站无法工作,Tor浏览器内置的NoScript默认允许JavaScript。" - -#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by " -"default because it would cause so many problems for them." -msgstr "默认禁用JavaScript造成的不便过于严重,会让大多数用户直接放弃使用Tor。" - -#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " -"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " -"Javascript enabled by default." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" msgstr "" -"原则上来说,我们不仅想让Tor尽可能安全,还想让大多数人都可以使用Tor。所以按照目前状态,Tor浏览器会继续默认启用JavaScript。" - -#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," -" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " -"Browser Onion menu under "Security Settings")." -msgstr "对于想在HTTP站点上禁用JavaScrip的用户,我们推荐配置Tor浏览器的安全滑块。(参见Tor浏览器洋葱菜单的“安全设置”)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " -"both block Javascript on HTTP sites." -msgstr "低级和默认设置都允许JavaScript,但中级和高级则会屏蔽HTTP站点的JavaScript。" +"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " +"website when I’m using Tor Browser." +msgstr "我用Tor访问Facebook、Twitter之类的网站时遇到了问题。"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-js-enabled-default" -msgstr "tor浏览器默认开启js" +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tracing-tor-user" +msgstr "追踪-tor-用户"
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can you get rid of all the captchas?" -msgstr "可以摆脱那些验证码吗?" +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAS to Tor users, and we are not " -"able to remove CAPTCHAs from websites." -msgstr "十分不幸,有些网站要求Tor用户填写验证码,我们对此无能为力。" +"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " +"Orfox." +msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) @@ -1395,186 +1285,235 @@ msgid "" "using their services." msgstr "最有效的方法往往是联系网站管理员,告诉他们验证码给像你一样的用户带来的不便。"
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "get-rid-of-captchas" -msgstr "摆脱验证码" - -#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" -msgstr "我能同时运行多个Tor浏览器吗?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " -"work as anticipated on many platforms." -msgstr "我们不推荐同时运行多个Tor浏览器,这种做法在许多平台上都可能会有无法预料的后果。" - -#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-multible-instances-of-tor-browser" -msgstr "同时运行多个Tor浏览器" +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." -msgstr "我需要Tor浏览器提供英语之外的语言。" +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." +msgstr "我遇到 DuckDuckGo 的使用问题。"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:" -msgstr "Tor浏览器目前提供这些语言:" +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" +msgstr "我能用其他的浏览器使用Tor服务吗?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* English (en-US)" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ExitPolicy reject *:*" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* العربية (ar)" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "BridgeRelay 1" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Deutsch (de)" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-exit-from-home" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Español (es-ES)" +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " +"notice any change in speed from other browsers." msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* فارسى (fa)" +msgid "* Türkçe (tr)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Français (fr)" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " +"with first hop" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Italiano (it)" -msgstr "" +#: http//localhost/connecting/ +#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "connecting-to-tor" +msgstr "连接tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* 日本語 (ja)" +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"But please consider that our software is used every day for a wide variety " +"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " +"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " +"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " +"of people can also be abused by criminals and malware authors." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Korean (ko)" +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-tor-logo" +msgstr "使用-tor-标识" + +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "get-rid-of-captchas" +msgstr "摆脱验证码" + +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Nederlands (nl)" +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " +"together these relays provide the full privacy protections of Tor." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Polish (pl)" +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "first-address-relay-circuit" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Português (pt-BR)" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Русский (ru)" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " +""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Türkçe (tr)" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<h4 class="card-title">Card title</h4>" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Vietnamese (vi)" +#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "misc" +msgstr "misc" + +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" +"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " +"Firefox may occur." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* 简体字 (zh-CN)" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor browser will install the updates." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "need-tor-browser-language-not-english" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" -msgstr "网络管理员能发现我正在使用Tor浏览器吗?" +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" +msgstr "我可以设置 Tor 浏览器为默认浏览器吗?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) -msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." -msgstr "使用Tor浏览器时,没人能看见你在浏览的网站。" +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" +"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " +"timezone. Then restart Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-tor-help-users-access-website" +msgstr "tor能否帮助用户访问网站" + +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, your service provider or network admins may be able to see that " -"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " -"doing when you get there." -msgstr "但在连接到Tor网络时,你的网络提供商或网络管理员也许可以发现你在使用Tor,即使他们无法知道你浏览的具体网站。" +"If your issue is not listed, please file a <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" +" experiencing." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "network-admin-know-i-am-using-tor" +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " -"website when I’m using Tor Browser." -msgstr "我用Tor访问Facebook、Twitter之类的网站时遇到了问题。" +"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " +"users to contact the site administrators directly." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " -"Browser." -msgstr "有时重度依赖JavaScript的网站无法在Tor浏览器中正确运作," +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" +msgstr "Tor 浏览器是否为每个网站使用不同的线路?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " -"security slider." -msgstr "点开“洋葱目录”的安全滑块往往是最简单的解决方法。" +"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " +"blocking Tor at the firewall level." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Set your security to "Standard"." -msgstr "把安全等级设置为“标准”" +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via Twitter." +msgstr "通过Twitter使用GetTor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor reload" (as root)." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" -msgstr "" +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." +msgstr "Tor Browser防止人们获知您访问过的网站。"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " -"with Tor." +"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " +"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " +"of using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-4/ @@ -1584,208 +1523,223 @@ msgid "" " extra patches to enhance privacy and security." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " -"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" -" discourage it." +"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " +"href="#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " -"about the design of Tor Browser</a></mark>." +"This means that your computer will not be used to route traffic for others." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" +" the ports you configured are reachable from the outside." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" -msgstr "Tor 浏览器是否为每个网站使用不同的线路?" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* English (en-US)" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" -"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " -"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " -"design." -msgstr "" +"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" +" foundations and individuals." +msgstr "我们一直在寻求更多的资金来源,尤其是基金会和个人。"
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "different-circuit-each-website" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" -msgstr "为什么我的搜索引擎换成了DuckDuckGo?" +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " -"primary search engine." +"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " +"browser." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" -" we used in Tor Browser." +"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " +"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " +"ransom they're demanding from you." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " -"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " -"search results which were basically unacceptable quality-wise." -msgstr "" +"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" +msgstr "当我使用Tor浏览器时,其他人是否能知道我曾经访问过哪些网站?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "why-is-tor-using-duckduckgo" -msgstr "为什么tor用duckduckgo" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " +"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " +"for all connections." +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Identity" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" +msgstr "使用tor浏览器能够保护我电脑上的其他应用吗?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " -"Firefox may occur." +"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" +" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" -" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" -" permissions for." +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-firefox-not-working-error" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " -"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " -"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " -"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "which-platform-tor-browser-available" +msgstr "tor浏览器可用于哪些平台" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* TorBrowser" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " +"once a new version has been released.</h4>" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-firefox-not-working-error" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#Address noname.example.com" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" -" Browser?" -msgstr "" +"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " +"post that details its new features and known issues." +msgstr "当发布一个新的 Tor 稳定版时,我们将会写一篇包括新的特性与已知问题的博文。"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." +"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" +" prevent us from tracking users." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" -" be present in the other browser." +"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " +"log to clipboard."" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " -"browser, because you may accidentally use the other browser for something " -"you intended to do using Tor." +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" -msgstr "我能将tor浏览器作为我的默认浏览器吗?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " -"browser." -msgstr "" +"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " +"websites, and how can I access them?" +msgstr "我了解到有些网站只能使用Tor访问。这些网站是什么?我该如何访问它们?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "make-tor-browser-default-browser" -msgstr "使tor浏览器成为默认浏览器" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For Windows" +msgstr "* 对 Windows"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." +msgstr "我遇到 HTTPS Everywhere 的使用问题。"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " -"difference between the average Tor user and automated traffic." +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " -"users to contact the site administrators directly." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Korean (ko)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Something like this might do the trick:" +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " +"portal</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " -"discovered that you don't allow Tor users to access your site." +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " +"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " -"world to protect their privacy and fight censorship." +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-hosting" msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-7/ @@ -1799,245 +1753,214 @@ msgid "" "ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com." +"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " +"particular site?" +msgstr "我可以改变 Tor 浏览器为我在某个网站分配的 IP 地址吗?" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you."" -msgstr "谢谢你。"" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Italiano (it)" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" -" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " -"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " -"relay on the other side of the world, your account may be locked or " -"suspended)." +"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " +"your path that are sensitive." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " -"href="#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* العربية (ar)" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-blocking-access-over-tor" +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set your own contact info" msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" -msgstr "我能用其他的浏览器使用Tor服务吗?" +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please see our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " +"page</a></mark> for how to get involved!" +msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " -"Browser." +"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" +" websites, like login information and things I type into forms?" +msgstr "当我使用Tor时,窃听者能够获取我分享给网站的信息(登陆信息或者其他以这种格式传递的信息)吗?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " +"over a new Tor circuit." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " -"protections of Tor Browser." +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " +"NoScript — and adding anything else could deanonymize you." msgstr ""
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" msgstr ""
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" -msgstr "Tor项目有提供可以防护隐私的应用吗?" +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can you get rid of all the captchas?" +msgstr "可以摆脱那些验证码吗?"
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a " -"href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3ETor " -"Messenger</a>." +"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " +"might think we're bad people who enable even worse people." +msgstr "如果这是你对Tor浏览器的第一次介绍,我们知道你可能会认为我们是坏人,甚至可以更坏。" + +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" msgstr ""
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " -"don't have the resources to make it happen right now." +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead." msgstr ""
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Do you? <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " -"us</a></mark>." +"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " +"traffic through it." msgstr ""
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-project-app-for-private-chat" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an Android device?" -msgstr "我能在安卓设备上使用tor吗?" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." -msgstr "" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) +msgid "When is Tor Browser for Android being released?" +msgstr "基于安卓平台的tor什么时候会发布呢?"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"More information can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " -"web pages." +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<p class="card-text">Card text</div>" msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " -"phone over the Tor network." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-android" -msgstr "在安卓上运行tor" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who is the Guardian Project?" -msgstr "什么是守卫者项目(Guardian Project)?" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " -"Android. More info can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " -"website</a></mark>." +"You can find more information about donating on our <mark><a " +"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "who-is-the-guardian-project" +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "different-circuit-each-website" msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an iOS device?" -msgstr "我能在iOS设备上使用tor吗?" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" -" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " -"Project." +"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " +"into Tor Browser itself." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " -"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" -" Browser." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "antivirus-blocking-tor" msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" -"more-ios-tor">Learn more about Onion Browser</a></mark>." +"See <mark><a href="#operators-6">How do I run a bridge</a></mark> for " +"instructions." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-ios" -msgstr "在ios上运行tor" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" -msgstr "我能在Windows phone上使用tor网络吗?" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* firefox.exe" +msgstr "* firefox.exe"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." +"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " +"possible that officers will seize your computer." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-windows-phone" +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "When is Tor Browser for Android being released?" -msgstr "基于安卓平台的tor什么时候会发布呢?" +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, we don't provide any online services." +msgstr "不,我们不提供任何在线服务。"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " -"releases appear over the coming months." +"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please watch our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " -"announcements and details regarding this project." +"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr ""
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-for-android" -msgstr "安卓版tor浏览器" - -#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" -msgstr "torproject.org 被屏蔽了,怎么下载 Tor?" - -#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you can't download Tor through our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " -"of Tor delivered to you via GetTor." -msgstr "" +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." +msgstr "Vidalia不再被维护和支持。"
#: http//localhost/gettor/gettor-1/ #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -2046,12 +1969,20 @@ msgstr "" msgid "" "GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" -" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and Github." +" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Next, exclude the following processes:" +msgstr "接下来,执行以下步骤:" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" +" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " +"the option to create a shortcut." msgstr ""
#: http//localhost/gettor/gettor-2/ @@ -2059,124 +1990,118 @@ msgstr "" msgid "To use GetTor via email." msgstr "通过邮箱使用GetTor。"
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Send an email to gettor@torproject.org." -msgstr "给gettor@torproject.org发送一封电子邮件。" - -#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" -" body of the message and send." -msgstr "在信息正文中写出您的操作系统(如Windows,MacOS(OS X)或Linux)并发送。" +"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " +"Browser?" +msgstr "常见于最新稳定版本的Tor浏览器的问题是什么?"
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"GetTor will respond with an email containing links from which you can " -"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for verifying the " -"download) [link to glossary definition of cryptographic signature; " -"instructions for verification], the fingerprint of the key used to make the " -"signature, and the package’s checksum." +"No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a " +"href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3ETor " +"Messenger</a>." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " -"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " -"about your computer to find out more." -msgstr "" - -#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-email" +"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " +"incorrect." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via Twitter." -msgstr "通过Twitter使用GetTor" - -#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " -"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " -"following codes in it (you don't need to follow the account):" +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " +"don't have the resources to make it happen right now." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Linux" +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-email" msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* MacOS (OS X)" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Windows" +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-my-network-censored" msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-twitter" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" +" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " +"Project." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM)." -msgstr "通过 XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM)使用GetTor。" +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" +msgstr "我能为ChromeOS下载Tor Browser吗?"
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " -"gettor@toproject(dot)org with one of the following codes in it:" +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "That is normal Tor behavior." msgstr ""
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-xmpp" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "在您的系统上删除 Tor 浏览器非常简单:" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-for-android" +msgstr "安卓版tor浏览器" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-find-tor-on-windows" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-wont-connect" +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a " +"href="https://www.eff.org/https-everywhere%5C%22%3EHTTPS Everywhere</a></mark> " +"and <mark><a href="https://noscript.net/%5C%22%3ENoScript</a></mark> — and adding" +" anything else could deanonymize you." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "GetTor" +msgstr "GetTor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." -msgstr "无法连接到 Tor,但我不知道发生了什么什么错误。" +"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " +"and the steps for making it the default browser are unreliable." +msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " -"log to clipboard."" +"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" +" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " +"traffic between your exit relay and your destination website." msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ @@ -2184,59 +2109,83 @@ msgstr "" #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You should see one of these common log errors (look for the following lines " -"in your Tor log):" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " +"network" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " +"safer interaction between journalists and their sources like with <mark><a " +"href="https://securedrop.org/%5C%22%3ESecureDrop</a></mark> or <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark>, safer software " +"updates, and more secure ways to reach popular websites like <mark><a " +"href="https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-" +"to-facebook-more-secure/1526085754298237/">Facebook</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"For example, the DuckDuckGo onion is <a " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-android" +msgstr "在安卓上运行tor" + +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" +" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " +"compromise your privacy." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " +"the TLD .onion." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " +"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " +"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" +" identifier if only a small number of users have the same path length as " +"you." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-locks-torbrowser-out" +msgstr "" + +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Linux" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " -"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " +"Downloads or Desktop folder." msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ @@ -2244,193 +2193,249 @@ msgstr "" #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " -"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " -"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " +"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" -" to the Tor network without a SOCKS proxy." +"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " +"difference between the average Tor user and automated traffic." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ lsb_release -c" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "uninstall-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " +"with Tor." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " -"network" +"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" +" body of the message and send." +msgstr "在信息正文中写出您的操作系统(如Windows,MacOS(OS X)或Linux)并发送。" + +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" +msgstr "我能将tor浏览器作为我的默认浏览器吗?" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>." msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays" +msgstr "" + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " +"additional configurations." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " -"with first hop" +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" +" you found in the previous step for <version>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" +" with "https://".</h4>" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " -"connect to the first node in the Tor circuit." +"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" +"more-ios-tor">Learn more about Onion Browser</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Nickname ididnteditheconfig" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-keep-logs" +msgstr "tor是否保留日志" + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Thank you."" +msgstr "谢谢你。"" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* 日本語 (ja)" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Tor Circuit for this Site" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " +"privacy?" +msgstr "Tor Browser使用什么搜索引擎,它是如何保护我的隐私的?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " -"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" -" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" +"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " +"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " +"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"reach the site." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/ +#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "censorship" +msgstr "审查" + +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " -"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" +"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " +"malicious purposes." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " -"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" -" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " -"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " -"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " -"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +"Tor Browser is currently available on <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#windows">Windows</a></mark>, <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#linux">Linux</a></mark> and <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac%5C%22%3EmacOS" +" (OS X)</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Finally, restart Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Connecting To Tor" +msgstr "连接Tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " +"used." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," -" 1 minutes, or that theirs is ahead." +"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" +" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," +" etc your relay is using." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" +msgstr "" + +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." +msgstr "我在使用或是升级vidalia的时候出现问题。" + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " -"and date settings." +"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " -"incorrect." +"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " +"is an incorrect system clock." +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" +msgstr "为什么我连接的中继回路,第一个IP地址总是相同的呢?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-ip-address" msgstr ""
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ @@ -2438,289 +2443,296 @@ msgstr "" #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " -"timezone. Then restart Tor." -msgstr "" - -#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "having-trouble-connecting-to-tor" -msgstr "" - -#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I cannot reach X.onion!" -msgstr "我无法访问X.onion!" +"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server" +msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " -"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " -"stop Tor Browser from being able to reach the site." +"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " +"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " +"the situation." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " -"later." +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/troubleshooting.html">Tor Browser manual</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " -"allowed it to go offline without warning." +"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " +"authentication, which is a much better security option than IP-based " +"reputations." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " -"Onion Service." +"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " +"Browser." +msgstr "一些反病毒程序和恶意程序防护软件禁止我使用tor浏览器。" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " +"from the outside." msgstr ""
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-reach-x-onion" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "DirPort 9030" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" +"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " +"browser, because you may accidentally use the other browser for something " +"you intended to do using Tor." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-is-blocking-access-over-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="card-body">" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-reach-x-onion" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cant-connect-to-tor-browser" -msgstr "" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who funds Tor?" +msgstr "哪些个人或者集团在资助tor?"
-#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "is-my-network-censored" +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-duckduckgo" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a bridge?" +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "search-engine-tor-browser" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" +msgstr "我能同时运行多个Tor浏览器吗?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " -"directory." +"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " +"FAQ</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " -"network can't simply block all bridges." +"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " +"specified in your torrc are correct, etc." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " -"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " -"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." +"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " +"including publishing anonymous websites." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "need-tor-browser-language-not-english" +msgstr "" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." +"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " +"releases appear over the coming months." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "See (link to How do I run a bridge) for instructions." +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-twitter" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " -"block connections to Tor bridges." +"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " +"commands:" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* MacOS (OS X)" +msgstr "" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a " -"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" -" bridges address this by adding another layer of obfuscation." +"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " +"connect to the first node in the Tor circuit." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " -"additional configurations." +"Do you? <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " +"us</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " +"release alert">" msgstr ""
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "what-is-a-bridge" +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" msgstr ""
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" -" websites, like login information and things I type into forms?" -msgstr "当我使用Tor时,窃听者能够获取我分享给网站的信息(登陆信息或者其他以这种格式传递的信息)吗?" - -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." +"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " +"page</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Misc" +msgstr "Misc" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" +msgstr "* obfs4proxy.exe (如果你使用网桥)" + +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" -" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " -"traffic between your exit relay and your destination website." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr ""
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " -"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/verifying-" +"signatures.html.en">verifying the download</a></mark>), the fingerprint of " +"the key used to make the signature, and the package’s checksum." msgstr ""
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="row">" +msgid "<div class="card">" msgstr ""
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" msgstr ""
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" -" with "https://".</h4>" -msgstr "" - -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" +"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " +"Android. More info can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " +"website</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " -"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " -"encryption.</h4>" +"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " +"as well once they are reloaded." msgstr ""
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" -msgstr "" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" -msgstr "" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "</div>" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "apt-get install tor" (as root)." +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-project-app-for-private-chat" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " -"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " +"supportive of Tor." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " -"Tor will guess)" -msgstr "" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#Address noname.example.com" +"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " +"phone over the Tor network." msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-1/ @@ -2729,997 +2741,1066 @@ msgstr "" #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set the nickname of this relay" +msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Nickname ididnteditheconfig" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set your own contact info" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " +"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " +"stop Tor Browser from being able to reach the site." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There is something called the <mark><a " +"href="https://www.torbsd.org/%5C%22%3ETorBSD project</a></mark>, but their Tor " +"Browser is not officially supported." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## If you control multiple relays, include then in the family" +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-an-exit" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." -msgstr "" +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "您需要什么帮助?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ORPort 9001" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Nederlands (nl)" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DirPort 9030" +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " +"about the design of Tor Browser</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " -"bandwidth caps)" +#: http//localhost/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Messenger" +msgstr "Tor Messenger" + +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "running-tor-browser-make-me-relay" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Español (es-ES)" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ExitPolicy reject *:*" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor reload" (as root)" +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Most Frequently Asked Questions" +msgstr "常见问题" + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I uninstall Tor Browser?" +msgstr "我如何卸载Tor Browser?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" -" the ports you configured are reachable from the outside." -msgstr "" +"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." +msgstr "我在Windows平台上下载并安装了tor但是没办法找到它。"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Empty your Trash." +msgstr "*清空回收站"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an iOS device?" +msgstr "我能在iOS设备上使用tor吗?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" +" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " -"from the outside." +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Windows" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" +msgstr "我能在Windows phone上使用tor网络吗?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " -"specified in your torrc are correct, etc." +"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " +"what can I do?" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I volunteer with Tor Project?" +msgstr "我该作为一个志愿者参与tor项目?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" +" be present in the other browser." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" -" to see whether your relay has successfully registered in the network." +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend " +"<mark><a href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion Browser</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with bittorrent?" +msgstr "我们将tor和比特流结合起来使用吗?" + #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." +msgid "Enabling ntpd is suggested." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" -msgstr "" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who is the Guardian Project?" +msgstr "什么是守卫者项目(Guardian Project)?"
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run an exit relay on Debian?" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Review our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." -" relay guidelines</a></mark>" +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " +"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " +"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " +"about your computer to find out more." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " -"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" +"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " +"guards." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " -"<mark><a href="https://atlas.torproject.org/%5C%22%3EAtlas</a></mark> to see " -"whether your relay has successfully registered in the network." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." -" exit policy</a></mark>." +"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " +"certain processes that would otherwise be blocked." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-an-exit" +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-browser-default-browser" +msgstr "使tor浏览器成为默认浏览器" + +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " +"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " +"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " +"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-https-everywhere" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Censorship" +msgstr "审查" + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a>." +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "pkg install tor" (as root)." +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " +"censorship." +msgstr "Tor浏览器没有连接上互联网,但这似乎并不是因为网络管控造成的问题。" + +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly." +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" +" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Enabling ntpd is suggested." +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " +"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " +"your home internet connection." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "RunAsDaemon 1" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a bridge?" msgstr ""
+#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ORPort 9001" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" +"Any other application on your system (including other browsers) will not " +"have their connections routed over the Tor network, and will not be " +"protected." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor start" (as root)" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " +"indicating that obfs4proxy is functional." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" -msgstr "" +"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " +"security slider." +msgstr "点开“洋葱目录”的安全滑块往往是最简单的解决方法。"
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" +" censoring things, even us." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" +" the computer hosting your exit relay." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " -"updated. If you use them, you will miss important stability and security " -"fixes." +"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " +"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " +"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<mark><a " +"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" +" bridges address this by adding another layer of obfuscation." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sb_release -c" +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The file you download and run prompts you for a destination." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." -msgstr "" +"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " +"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " +"do." +msgstr "有些机构,例如您的互联网服务提供商,也许会知道您正在使用tor。不过他们将不会知晓您正在使用tor做些什么。"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" +msgstr "为什么Tor Browser默认启用Javascript?"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Send an email to gettor@torproject.org." +msgstr "给gettor@torproject.org发送一封电子邮件。" + +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " -"commands:" +"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " +"onion service or a ".exit" address it could be more." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " -"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor reload" (as root)" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" -msgstr "" +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does the Tor Project offer hosting?" +msgstr "tor项目提供虚拟主机服务吗?"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get update" -msgstr "" +#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use a VPN with Tor?" +msgstr "我能搭配VPN使用Tor吗?"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " +"directory." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-correct-packages" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " +"Onion Service." msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " +"discovered that you don't allow Tor users to access your site." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " +"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " +"following codes in it (you don't need to follow the account):" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "BridgeRelay 1" +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " +"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" +" anonymity-breaking." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " +"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " +"Javascript enabled by default." msgstr "" +"原则上来说,我们不仅想让Tor尽可能安全,还想让大多数人都可以使用Tor。所以按照目前状态,Tor浏览器会继续默认启用JavaScript。"
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ExtORPort auto" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" +" the use of Flash." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "bandwidth caps)" +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-is-blocking-access-over-tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " +"release alert"><div class="card-body">" msgstr ""
+#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor reload" (as root)." +msgid "" +"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " +"Tor will guess)" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to " +"complete a TLS handshake with the directory authorities. Using bridges will " +"likely fix this." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " -"indicating that obfs4proxy is functional." +"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " +"searches. Learn more about <mark><a " +"href="https://duckduckgo.com/privacy%5C%22%3EDuckDuckGo privacy " +"policy</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "view-tor-browser-message-log" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Should I run an exit relay from home?" +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "network-admin-know-i-am-using-tor" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No." -msgstr "不记录。" +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" +msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " -"possible that officers will seize your computer." +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " +"service</a>." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " -"your home internet connection." +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "volunteer-with-tor-project" msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " -"supportive of Tor." +"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " +"so take this into account before clicking "New Identity"." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" +msgstr "运行 Tor 浏览器让我成为一个中继吗? " + +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" +msgstr "网络管理员能发现我正在使用Tor浏览器吗?" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " -"traffic through it." +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" -" the computer hosting your exit relay." +"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " +"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " +"anonymity." msgstr ""
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-exit-from-home" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please watch our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " +"announcements and details regarding this project." msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " -"websites, and how can I access them?" -msgstr "我了解到有些网站只能使用Tor访问。这些网站是什么?我该如何访问它们?" +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" +msgstr "torproject.org 被屏蔽了,怎么下载 Tor?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " -"the TLD .onion." +"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, the DuckDuckGo onion is <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-windows-phone" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can access these websites by using Tor Browser." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" -" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." -msgstr "" +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" +msgstr "我能修改tor网络中的跳跃次数吗?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a .onion or what are onion services?" -msgstr "什么是.onion,或者说什么是洋葱服务?" +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" +msgstr "我可以选择出口节点的所在地吗?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " -"including publishing anonymous websites." +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "share-files-anonymously-through-tor" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " -"safer interaction between journalists and their sources like with SecureDrop" -" or OnionShare, safer software updates, and more secure ways to reach " -"popular websites like Facebook." +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"These services use the special-use tld .onion (instead of " -".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." -msgstr "" +#: http//localhost/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-messenger" +msgstr "tor-messenger"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "what-is-a-dot-onion" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set the nickname of this relay" msgstr ""
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " -"service</a>." -msgstr "" +"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" +msgstr "如何能使Tor运行得更快? Tor Browser比其他的浏览器更慢吗?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This option does not clear any private information or unlink your activity, " +"nor does it affect your current connections to other websites." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" -msgstr "我必须追查一个tor用户,你们能帮助我吗?" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-faster" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" -" prevent us from tracking users." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tracing-tor-user" -msgstr "追踪-tor-用户" +#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Operators" +msgstr "选项"
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does the Tor Project offer hosting?" -msgstr "tor项目提供虚拟主机服务吗?" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Русский (ru)" +msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." +#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-mobile" +msgstr "tor-mobile" + +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-there-support-for-bsd" +msgstr "支持BSD吗" + +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-project-offer-hosting" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" -msgstr "我能修改tor网络中的跳跃次数吗?" +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" +msgstr "为什么我的搜索引擎换成了DuckDuckGo?"
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " -"your path that are sensitive." +"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " +"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " +"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " -"onion service or a ".exit" address it could be more." +"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" +" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/circumvention.html">censorship</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " -"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " -"more security." +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " +"Browser manual</a></mark>." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " -"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " -"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" -" identifier if only a small number of users have the same path length as " -"you." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* 简体字 (zh-CN)" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "what-is-a-dot-onion" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I share files anonymously through Tor?" -msgstr "我该怎么使用tor匿名的分享文件?" - -#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " -"traffic, such as bittorrent." -msgstr "" +"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " +"services?" +msgstr "tor项目提供邮件服务或者其他保护隐私的互联网服务吗?"
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " +"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For sharing files through Tor, <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." +"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " +"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " +"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " +"a USB stick or a DVD." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "share-files-anonymously-through-tor" +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run an exit relay on Debian?" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I volunteer with Tor Project?" -msgstr "我该作为一个志愿者参与tor项目?" +#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Browser" +msgstr "tor浏览器"
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " -"page</a></mark> for how to get involved!" +"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " +"out <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%3Eblog.torproject.org</a></mark> for the " +"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "volunteer-with-tor-project" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I donate to Tor Project?" -msgstr "我该怎样向Tor Project捐款?" - -#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you for your support!" -msgstr "感谢你的支持!" - -#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can find more information about donating on our <mark><a " -"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." +"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " +"world to protect their privacy and fight censorship." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "donate-tor-project" -msgstr "捐赠-tor-项目" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-flash-tor-browser" +msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" -msgstr "你们为什么不阻止那些心怀不轨的人用tor做坏事呢?" +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" +msgstr "我必须追查一个tor用户,你们能帮助我吗?"
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" -" censoring things, even us." +"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" -" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " -"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" -" for good things." +"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " +"settings for a "whitelist" or something similar." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " -"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " -"to attacks from bad regimes and other adversaries." +"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " +"gettor@toproject.org with one of the following codes in it:" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-xmpp" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who funds Tor?" -msgstr "哪些个人或者集团在资助tor?" - -#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " -"agencies, private foundations, and individual donors." +"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not " +"able to remove CAPTCHAs from websites." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get update" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why" +msgstr "" + +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" +msgstr "我可以在tor浏览器上使用flash吗?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Check out a list of all <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " -"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " -"posts</a></mark> on our financial reports." +"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" +"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " +"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " +"design." +msgstr "" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " -"way to maintain trust with our community." +"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " +"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" -" foundations and individuals." -msgstr "我们一直在寻求更多的资金来源,尤其是基金会和个人。" +"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." +msgstr "你所用的网络可能存在封锁,因此你应该试试使用桥。"
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-funding" -msgstr "tor-资金" +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " +"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " +"more security." +msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with bittorrent?" -msgstr "我们将tor和比特流结合起来使用吗?" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-ios" +msgstr "在ios上运行tor"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent." -msgstr "" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I cannot reach X.onion!" +msgstr "我无法访问X.onion!"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For further details, please see our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" -" post on the subject</a></mark>." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ExtORPort auto" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-bittorrent" -msgstr "" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." +msgstr "我需要Tor浏览器提供英语之外的语言。"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " -"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" -msgstr "我电脑上的一些文件被锁住了,有人要求我下载tor浏览器来支付赎金,赎回文件!" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-js-enabled-default" +msgstr "tor浏览器默认开启js"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-a-problem-updating-vidalia" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " -"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " -"ransom they're demanding from you." +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "pick-which-country-i-am-exiting" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " -"might think we're bad people who enable even worse people." -msgstr "如果这是你对Tor浏览器的第一次介绍,我们知道你可能会认为我们是坏人,甚至可以更坏。" - -#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"But please consider that our software is used every day for a wide variety " -"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " -"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " -"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " -"of people can also be abused by criminals and malware authors." +"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " +"bandwidth caps)" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " -"malicious purposes." +"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " +"primary search engine." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor keep logs?" -msgstr "tor会留存日志吗?" +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " +"work as anticipated on many platforms." +msgstr "我们不推荐同时运行多个Tor浏览器,这种做法在许多平台上都可能会有无法预料的后果。"
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<p class="card-text">Card text</p>" msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " -"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " -"Metrics</a></mark>." +"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " +"network can't simply block all bridges." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-keep-logs" -msgstr "tor是否保留日志" +#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" +" or uBlock Origin?" +msgstr "我应该在Tor Browser里安装新的扩展程序吗? 例如AdBlock Plus或者uBlock Origin?"
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " -"services?" -msgstr "tor项目提供邮件服务或者其他保护隐私的互联网服务吗?" +"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " +"they will help solve some geolocation restriction issues." +msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, we don't provide any online services." -msgstr "不,我们不提供任何在线服务。" +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." +msgstr "运行Tor浏览器不会使你成为网络中的一个中继节点。"
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " -"page</a></mark>." +"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" +" we used in Tor Browser." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use the Tor logo in my product?" -msgstr "我能将tor的图标用于我的产品中吗?" - -#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can read all about that on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " -"page</a></mark>." +"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " +"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" +" discourage it." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-tor-logo" -msgstr "使用-tor-标识" - -#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." -msgstr "我在使用或是升级vidalia的时候出现问题。" - -#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." -msgstr "Vidalia不再被维护和支持。" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " +"sign that your account has been compromised, and lock you out." +msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " -"into Tor Browser itself." +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:" +" please check your time, timezone, and date settings." msgstr ""
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "having-a-problem-updating-vidalia" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocking-access-over-tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " +"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " +"to attacks from bad regimes and other adversaries." msgstr ""
#: templates/footer.html:5 @@ -3745,8 +3826,7 @@ msgstr "" #: templates/footer.html:32 msgid "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our <a href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq%5C" " -"target="_blank" class="text-primary-light"><u>FAQ</u></a>." +"found in our " msgstr ""
#: templates/layout.html:7 diff --git a/contents.pot b/contents.pot index bf80eb88d..b036658a4 100644 --- a/contents.pot +++ b/contents.pot @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-19 10:08+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: en LL@li.org\n" @@ -12,132 +12,135 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: en\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) -msgid "How can we help?" -msgstr "How can we help?" - -#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Most Frequently Asked Questions" -msgstr "Most Frequently Asked Questions" - -#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "faq" -msgstr "faq" - -#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Browser" -msgstr "Tor Browser" - -#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-browser" -msgstr "tor-browser" - -#: http//localhost/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Messenger" -msgstr "Tor Messenger" - -#: http//localhost/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-messenger" -msgstr "tor-messenger" - -#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Mobile" -msgstr "Tor Mobile" - -#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-mobile" -msgstr "tor-mobile" +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." +msgstr "" +"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
-#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) -#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "GetTor" -msgstr "GetTor" +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " +"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" +" do something that you intended to do in Tor Browser." +msgstr "" +"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " +"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" +" do something that you intended to do in Tor Browser."
-#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Connecting To Tor" -msgstr "Connecting To Tor" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." +msgstr "This could mean that you’re on a network that’s censored."
-#: http//localhost/connecting/ -#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "connecting-to-tor" -msgstr "connecting-to-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Français (fr)" +msgstr "* Français (fr)"
-#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Censorship" -msgstr "Censorship" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" +" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " +"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " +"relay on the other side of the world, your account may be locked or " +"suspended)." +msgstr "" +"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" +" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " +"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " +"relay on the other side of the world, your account may be locked or " +"suspended)."
-#: http//localhost/censorship/ -#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "censorship" -msgstr "censorship" +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " +"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " +"search results which were basically unacceptable quality-wise." +msgstr "" +"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " +"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " +"search results which were basically unacceptable quality-wise."
-#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## If you control multiple relays, include then in the family" +msgstr "## If you control multiple relays, include then in the family"
-#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "https" -msgstr "https" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:" +msgstr "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:"
-#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Operators" -msgstr "Operators" +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I donate to Tor Project?" +msgstr "How can I donate to Tor Project?"
-#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "operators" -msgstr "operators" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." +msgstr "* Locate your Tor Browser folder or application."
-#: http//localhost/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Onion Services" -msgstr "Onion Services" +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" +" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" +" latency." +msgstr "" +"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" +" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" +" latency."
-#: http//localhost/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "onion-services" -msgstr "onion-services" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " +"both block Javascript on HTTP sites." +msgstr "" +"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " +"both block Javascript on HTTP sites."
-#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Misc" -msgstr "Misc" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Something like this might do the trick:" +msgstr "Something like this might do the trick:"
-#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "misc" -msgstr "misc" +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" +msgstr "installing-add-on-extensions-tor-browser"
-#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" +"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." msgstr "" -"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" - -#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." -msgstr "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." +"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong."
-#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " -"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " -"do." +"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." msgstr "" -"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " -"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " -"do." - -#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" -msgstr "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" +"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration."
#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title) @@ -150,612 +153,686 @@ msgstr "" "Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our " "website?"
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" -" is blocked." +"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" +" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" +" permissions for." msgstr "" -"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" -" is blocked." +"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" +" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" +" permissions for."
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." +msgstr "* Delete the Tor Browser folder or application." + +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Most of the time, simply downloading the <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " -"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " -"allow access." +"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " +"they can compromise your privacy and security." msgstr "" -"Most of the time, simply downloading the <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " -"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " -"allow access." - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " -"circumvention options available, including <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." -msgstr "" -"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " -"circumvention options available, including <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." +"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " +"they can compromise your privacy and security."
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" -" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" -"US/circumvention.html">censorship</a></mark>." +"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," +" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " +"Browser Onion menu under "Security Settings")." msgstr "" -"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" -" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" -"US/circumvention.html">censorship</a></mark>." +"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," +" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " +"Browser Onion menu under "Security Settings")."
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "can-tor-help-users-access-website" -msgstr "can-tor-help-users-access-website" +#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "faq" +msgstr "faq"
-#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" -" or uBlock Origin?" +"These services use the special-use tld .onion (instead of " +".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr "" -"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" -" or uBlock Origin?" +"These services use the special-use tld .onion (instead of " +".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network."
-#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " -"they can compromise your privacy and security." -msgstr "" -"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " -"they can compromise your privacy and security." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." +msgstr "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " -"NoScript — and adding anything else could deanonymize you." -msgstr "" -"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " -"NoScript — and adding anything else could deanonymize you." +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor keep logs?" +msgstr "Does Tor keep logs?"
-#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "install-add-on-extension-tor-browser" -msgstr "install-add-on-extension-tor-browser" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "what-is-a-bridge" +msgstr "what-is-a-bridge"
-#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" -msgstr "Which platforms is Tor Browser available for?" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* tor.exe" +msgstr "* tor.exe"
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and macOS (OS X)." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." msgstr "" -"Tor Browser is currently available on Windows, Linux and macOS (OS X)." +"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a .onion or what are onion services?" +msgstr "What is a .onion or what are onion services?" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " -"Orfox." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" +" to see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " -"Orfox." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" +" to see whether your relay has successfully registered in the network."
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " -"Browser." +"For sharing files through Tor, <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." msgstr "" -"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " -"Browser." +"For sharing files through Tor, <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option."
-#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use a VPN with Tor?" -msgstr "Can I use a VPN with Tor?" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No." +msgstr "No."
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" -" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " -"compromise your privacy." -msgstr "" -"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" -" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " -"compromise your privacy." +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-noscript" +msgstr "problem-noscript"
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " -"wiki</a></mark>." +"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " +"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" msgstr "" -"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " -"wiki</a></mark>." +"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " +"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "use-vpn-with-tor" -msgstr "use-vpn-with-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "setting-tor-browser-as-default" +msgstr "setting-tor-browser-as-default"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:" +msgstr "We currently offer Tor Browser in the following languages:" + +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " -"Browser?" +"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." msgstr "" -"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " -"Browser?" +"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS."
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " -"post that details its new features and known issues." +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " -"post that details its new features and known issues." +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.""
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%3E</a>blog.torproject.org</mark> for the " -"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." +"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " +"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" msgstr "" -"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%3E</a>blog.torproject.org</mark> for the " -"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." +"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " +"download Tor Browser to pay a ransom for my files!"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" +msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" + +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If your issue is not listed, please file a <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" -" experiencing." +"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " +"way to maintain trust with our community." msgstr "" -"If your issue is not listed, please file a <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" -" experiencing." +"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " +"way to maintain trust with our community."
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" -msgstr "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cant-connect-to-tor-browser" +msgstr "cant-connect-to-tor-browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="row">" +msgstr "<div class="row">" + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" +msgstr "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" + +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " -"Browser." +"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " +"and date settings." msgstr "" -"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " -"Browser." +"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " +"and date settings."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " -"certain processes that would otherwise be blocked." +"For further details, please see our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" +" post on the subject</a></mark>." msgstr "" -"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " -"certain processes that would otherwise be blocked." +"For further details, please see our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" +" post on the subject</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" +msgstr "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" + +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " -"settings for a "whitelist" or something similar." +"Check out a list of all <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " +"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " +"posts</a></mark> on our financial reports." msgstr "" -"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " -"settings for a "whitelist" or something similar." +"Check out a list of all <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " +"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " +"posts</a></mark> on our financial reports."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Next, exclude the following processes:" -msgstr "Next, exclude the following processes:" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "RunAsDaemon 1" +msgstr "RunAsDaemon 1"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For Windows" -msgstr "* For Windows" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-correct-packages" +msgstr "using-correct-packages"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* firefox.exe" -msgstr "* firefox.exe" +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" +" Tor's performance or privacy properties." +msgstr "" +"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" +" Tor's performance or privacy properties."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.exe" -msgstr "* tor.exe" +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" +" is blocked." +msgstr "" +"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" +" is blocked."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I view Tor Browser message log?" +msgstr "How do I view Tor Browser message log?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For OS X" -msgstr "* For OS X" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Deutsch (de)" +msgstr "* Deutsch (de)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* TorBrowser" -msgstr "* TorBrowser" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" +msgstr "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.real" -msgstr "* tor.real" +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Thank you for your support!" +msgstr "Thank you for your support!"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy (if you use bridges)" +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " +"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." +msgstr "" +"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " +"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Finally, restart Tor Browser." -msgstr "Finally, restart Tor Browser." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Polish (pl)" +msgstr "* Polish (pl)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This should fix the issues you're experiencing." -msgstr "This should fix the issues you're experiencing." +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." +msgstr "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " -"blocking Tor at the firewall level." +"For <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en%5C%22%3EAndroid</a></mark>," +" <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EThe Guardian " +"Project</a></mark> maintains the Tor-powered apps <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>." msgstr "" -"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " -"blocking Tor at the firewall level." +"For <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en%5C%22%3EAndroid</a></mark>," +" <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EThe Guardian " +"Project</a></mark> maintains the Tor-powered apps <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "antivirus-blocking-tor" -msgstr "antivirus-blocking-tor" +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "use-vpn-with-tor" +msgstr "use-vpn-with-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." +"However, your service provider or network admins may be able to see that " +"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " +"doing when you get there." msgstr "" -"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." - -#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The file you download and run prompts you for a destination." -msgstr "The file you download and run prompts you for a destination." +"However, your service provider or network admins may be able to see that " +"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " +"doing when you get there."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " -"Downloads or Desktop folder." +"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" msgstr "" -"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " -"Downloads or Desktop folder." +"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " -"the option to create a shortcut." +"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " +"allowed it to go offline without warning." msgstr "" -"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " -"the option to create a shortcut." +"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " +"allowed it to go offline without warning."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." +msgstr "No, the Tor Project does not offer hosting services." + +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " -"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " +"Browser." msgstr "" -"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " -"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " +"Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " -"download finishes you should see a Tor Browser folder there." +"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or " +"encouraging others to do so." msgstr "" -"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " -"download finishes you should see a Tor Browser folder there." - -#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-find-tor-on-windows" -msgstr "cannot-find-tor-on-windows" - -#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" -msgstr "Can I use Flash in Tor Browser?" +"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or " +"encouraging others to do so."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." +"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " +"update is available." msgstr "" -"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." +"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " +"update is available."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " -"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " -"malware." -msgstr "" -"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " -"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " -"malware." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." +msgstr "You can update Tor Browser as soon as a new version is released."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" -" the use of Flash." +"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" +" *BSD." msgstr "" -"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" -" the use of Flash." - -#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-flash-tor-browser" -msgstr "using-flash-tor-browser" +"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" +" *BSD."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" -msgstr "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="col-md-6">" +msgstr "<div class="col-md-6">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." -msgstr "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For OS X" +msgstr "* For OS X"
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Any other application on your system (including other browsers) will not " -"have their connections routed over the Tor network, and will not be " -"protected." +"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " +"traffic, such as bittorrent." msgstr "" -"Any other application on your system (including other browsers) will not " -"have their connections routed over the Tor network, and will not be " -"protected." - -#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They need to be configured separately to use Tor." -msgstr "They need to be configured separately to use Tor." +"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " +"traffic, such as bittorrent."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " -"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " -"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " -"a USB stick or a DVD." +"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " +"editor or email client." msgstr "" -"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " -"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " -"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " -"a USB stick or a DVD." - -#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-protecting-other-apps" -msgstr "tor-browser-protecting-other-apps" +"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " +"editor or email client."
-#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" -msgstr "installing-add-on-extensions-tor-browser" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "pkg install tor" (as root)." +msgstr "* Run "pkg install tor" (as root)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" -msgstr "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "donate-tor-project" +msgstr "donate-tor-project"
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " +"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" +" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" msgstr "" -"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " +"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" +" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "download-tor-browser-chromeos" -msgstr "download-tor-browser-chromeos" +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-wont-connect" +msgstr "tor-browser-wont-connect"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" -msgstr "Can I pick which country I'm exiting from?" +#: http//localhost/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "onion-services"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "Onion Services" + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " +"release alert">" msgstr "" -"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " +"release alert">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " -"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " -"anonymity." +"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." msgstr "" -"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " -"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " -"anonymity." +"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " -"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " -"of using Tor." +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later." msgstr "" -"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " -"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " -"of using Tor." +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " -"they will help solve some geolocation restriction issues." +"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " +"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" +" Browser." msgstr "" -"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " -"they will help solve some geolocation restriction issues." +"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " +"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" +" Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "pick-which-country-i-am-exiting" -msgstr "pick-which-country-i-am-exiting" +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "They need to be configured separately to use Tor." +msgstr "They need to be configured separately to use Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" -msgstr "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" +#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-browser" +msgstr "tor-browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" -" Tor's performance or privacy properties." -msgstr "" -"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" -" Tor's performance or privacy properties." +#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "https" +msgstr "https"
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "why-is-tor-using-duckduckgo" +msgstr "why-is-tor-using-duckduckgo" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " -"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" -" do something that you intended to do in Tor Browser." +"You should see one of these common log errors (look for the following lines " +"in your Tor log):" msgstr "" -"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " -"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" -" do something that you intended to do in Tor Browser." +"You should see one of these common log errors (look for the following lines " +"in your Tor log):" + +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" +msgstr "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" + +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Most of the time, simply downloading the <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " +"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " +"allow access." +msgstr "" +"Most of the time, simply downloading the <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " +"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " +"allow access." + +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a>." +msgstr "" +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a>." + +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" +" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " +"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" +" for good things." +msgstr "" +"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" +" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " +"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" +" for good things." + +#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "operators" +msgstr "operators"
#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-browser-and-different-browser" -msgstr "run-tor-browser-and-different-browser" +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" +msgstr "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is there support for *BSD?" -msgstr "Is there support for *BSD?" +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you can't download Tor through our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " +"of Tor delivered to you via GetTor." +msgstr "" +"If you can't download Tor through our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " +"of Tor delivered to you via GetTor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" -" *BSD." +"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " +"many websites will not work with JavaScript disabled." msgstr "" -"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" -" *BSD." +"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " +"many websites will not work with JavaScript disabled."
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is something called the TorBSD project, but their Tor Browser is not " -"officially supported." +"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " +"circumvention options available, including <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." msgstr "" -"There is something called the TorBSD project, but their Tor Browser is not " -"officially supported." +"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " +"circumvention options available, including <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "is-there-support-for-bsd" -msgstr "is-there-support-for-bsd" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor start" (as root)" +msgstr "* Run "service tor start" (as root)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" -msgstr "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "apt-get install tor" (as root)." +msgstr "* Run "apt-get install tor" (as root)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Vietnamese (vi)" +msgstr "* Vietnamese (vi)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-multible-instances-of-tor-browser" +msgstr "run-multible-instances-of-tor-browser" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-trouble-connecting-to-tor" +msgstr "having-trouble-connecting-to-tor" + +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " +"agencies, private foundations, and individual donors." +msgstr "" +"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " +"agencies, private foundations, and individual donors."
#: http//localhost/tbb/tbb-19/ #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) @@ -772,18 +849,62 @@ msgstr "" "choosing "configure" (then following the prompts) in the Tor Launcher " "window that pops up when you open Tor Browser for the first time."
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a" +" href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." +msgstr "" +"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a" +" href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." + +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Is there support for *BSD?" +msgstr "Is there support for *BSD?" + #: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" +msgstr "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " -"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." +"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " +"default browser." msgstr "" -"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " -"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." +"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " +"default browser." + +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Set your security to "Standard"." +msgstr "Set your security to "Standard"." + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " +"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " +"folder when you complete the installation process)." +msgstr "" +"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " +"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " +"folder when you complete the installation process)." + +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use the Tor logo in my product?" +msgstr "Can I use the Tor logo in my product?"
#: http//localhost/tbb/tbb-19/ #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) @@ -798,1271 +919,1103 @@ msgstr "" "For more information about bridges, see the <mark><a href="https://tb-" "manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser manual</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" -msgstr "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" - -#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" -msgstr "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "That is normal Tor behavior." -msgstr "That is normal Tor behavior." - -#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." -msgstr "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." - -#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" -" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." +"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " +"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " +"malware." msgstr "" -"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" -" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." +"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " +"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " +"malware."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " -"together these relays provide the full privacy protections of Tor." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " +"release alert">" msgstr "" -"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " -"together these relays provide the full privacy protections of Tor." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " +"release alert">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" -"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " -"guards." -msgstr "" -"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" -"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " -"guards." +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "You can access these websites by using Tor Browser." +msgstr "You can access these websites by using Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "first-address-relay-circuit" -msgstr "first-address-relay-circuit" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an Android device?" +msgstr "Can I run Tor on an Android device?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " -"censorship." -msgstr "" -"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " -"censorship." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" +msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " -"is an incorrect system clock." +"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." +" exit policy</a></mark>." msgstr "" -"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " -"is an incorrect system clock." +"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." +" exit policy</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." -msgstr "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" +msgstr "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "download-tor-browser-chromeos" +msgstr "download-tor-browser-chromeos" + +#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " -"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " -"Browser manual</a></mark>." +"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" +" Browser?" msgstr "" -"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " -"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " -"Browser manual</a></mark>." +"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" +" Browser?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" -msgstr "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" +#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Mobile" +msgstr "Tor Mobile"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I view Tor Browser message log?" -msgstr "How do I view Tor Browser message log?" +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I share files anonymously through Tor?" +msgstr "How can I share files anonymously through Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " -"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." -msgstr "" -"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " -"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent." +msgstr "We do not recommend using Tor with bittorrent."
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" -" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " -""Copy Tor Log To Clipboard"." -msgstr "" -"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" -" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " -""Copy Tor Log To Clipboard"." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* tor.real" +msgstr "* tor.real"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "bandwidth caps)" +msgstr "bandwidth caps)" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #4: Clock skew" +msgstr "##### Common log error #4: Clock skew" + +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " -"editor or email client." +"<mark><a href="https://duckduckgo.com/%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark> is the " +"default search engine in Tor Browser." msgstr "" -"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " -"editor or email client." +"<mark><a href="https://duckduckgo.com/%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark> is the " +"default search engine in Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "view-tor-browser-message-log" -msgstr "view-tor-browser-message-log" +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." +msgstr "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" +"You can read all about that on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " +"page</a></mark>." msgstr "" -"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" +"You can read all about that on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " +"page</a></mark>." + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* فارسى (fa)" +msgstr "* فارسى (fa)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-protecting-other-apps" +msgstr "tor-browser-protecting-other-apps"
#: http//localhost/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." msgstr "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" -" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" -" latency." -msgstr "" -"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" -" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" -" latency." +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-bittorrent" +msgstr "tor-bittorrent"
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or " -"encouraging others to do so." +"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " +"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." msgstr "" -"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or " -"encouraging others to do so." +"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " +"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " -"notice any change in speed from other browsers." -msgstr "" -"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " -"notice any change in speed from other browsers." +#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" +msgstr "Which platforms is Tor Browser available for?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "make-tor-faster" -msgstr "make-tor-faster" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." +msgstr "Tor on Android is provided by The Guardian Project."
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " -"privacy?" +"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " -"privacy?" +"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server"
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DuckDuckGo is the default search engine in Tor Browser." -msgstr "DuckDuckGo is the default search engine in Tor Browser." +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " +"block connections to Tor bridges." +msgstr "" +"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " +"block connections to Tor bridges."
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." +msgstr "Then paste the Tor log into a text file or other document." + +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " -"searches." +"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " +"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " +"Metrics</a></mark>." msgstr "" -"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " -"searches." +"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " +"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " +"Metrics</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "search-engine-tor-browser" -msgstr "search-engine-tor-browser" +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" +msgstr "" +"Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." -msgstr "I'm having a problem with DuckDuckGo." +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" +msgstr "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files"
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "who-is-the-guardian-project" +msgstr "who-is-the-guardian-project" + +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " -"portal</a></mark>." +"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by " +"default because it would cause so many problems for them." msgstr "" -"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " -"portal</a></mark>." +"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by " +"default because it would cause so many problems for them."
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a" -" href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." +"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" +" to the Tor network without a SOCKS proxy." msgstr "" -"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a" -" href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." +"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" +" to the Tor network without a SOCKS proxy."
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-with-duckduckgo" -msgstr "problem-with-duckduckgo" +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." +msgstr "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit."
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with NoScript." -msgstr "I'm having a problem with NoScript." +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " +"an entirely different part of the world." +msgstr "" +"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " +"an entirely different part of the world."
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " -"FAQ</a></mark>." +"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " +"to the website you require, or is not loading it properly." msgstr "" -"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " -"FAQ</a></mark>." +"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " +"to the website you require, or is not loading it properly."
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-noscript" -msgstr "problem-noscript" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly." +msgstr "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly."
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." -msgstr "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" +msgstr "Does Tor Project make an application for private chat?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." +"More information can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " +"web pages." msgstr "" -"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." +"More information can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " +"web pages."
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-with-https-everywhere" -msgstr "problem-with-https-everywhere" +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" +" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " +""Copy Tor Log To Clipboard"." +msgstr "" +"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" +" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " +""Copy Tor Log To Clipboard"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I update Tor Browser?" -msgstr "How do I update Tor Browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " +"Browser." +msgstr "" +"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " +"Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." -msgstr "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " +"wiki</a></mark>." +msgstr "" +"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " +"wiki</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="col-md-6">" -msgstr "<div class="col-md-6">" +msgid "" +"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " +"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " +"encryption.</h4>" +msgstr "" +"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " +"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " +"encryption.</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card">" -msgstr "<div class="card">" +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" +msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " -"release alert">" +"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " +"download finishes you should see a Tor Browser folder there." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " -"release alert">" +"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " +"download finishes you should see a Tor Browser folder there."
#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card-body">" -msgstr "<div class="card-body">" +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I update Tor Browser?" +msgstr "How do I update Tor Browser?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This should fix the issues you're experiencing." +msgstr "This should fix the issues you're experiencing." + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " -"once a new version has been released.</h4>" +"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " -"once a new version has been released.</h4>" +"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.""
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" +msgstr "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with NoScript." +msgstr "I'm having a problem with NoScript." + +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" -" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" +"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " +"Browser." msgstr "" -"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" -" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" +"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " +"Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "</div>" -msgstr "</div>" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-funding" +msgstr "tor-funding"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " -"update is available." +"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>." msgstr "" -"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " -"update is available." +"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " -"release alert">" +"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " +"updated. If you use them, you will miss important stability and security " +"fixes." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " -"release alert">" +"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " +"updated. If you use them, you will miss important stability and security " +"fixes." + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Português (pt-BR)" +msgstr "* Português (pt-BR)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<h4 class="card-title">Card title</h4>" -msgstr "<h4 class="card-title">Card title</h4>" - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<p class="card-text">Card text</p>" -msgstr "<p class="card-text">Card text</p>" - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor browser will install the updates." -msgstr "Tor browser will install the updates." +msgid "" +"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" +" "New Tor Circuit for this Site"." +msgstr "" +"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" +" "New Tor Circuit for this Site"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " -"release alert">" +"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " +"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " -"release alert">" +"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " +"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." + +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Should I run an exit relay from home?" +msgstr "Should I run an exit relay from home?"
#: http//localhost/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "updating-tor-browser" msgstr "updating-tor-browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I uninstall Tor Browser?" -msgstr "How do I uninstall Tor Browser?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" -msgstr "Removing Tor Browser from your system is simple:" - -#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." -msgstr "* Locate your Tor Browser folder or application." - -#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " -"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " -"folder when you complete the installation process)." -msgstr "" -"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " -"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " -"folder when you complete the installation process)." - -#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " -""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." +"* Review our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." +" relay guidelines</a></mark>" msgstr "" -"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " -""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." - -#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." -msgstr "* Delete the Tor Browser folder or application." - -#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Empty your Trash." -msgstr "* Empty your Trash." +"* Review our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." +" relay guidelines</a></mark>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " -"used." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" +" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " +"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " +"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " +"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " -"used." - -#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "uninstall-tor-browser" -msgstr "uninstall-tor-browser" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" +" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " +"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " +"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " +"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " -"particular site?" +"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" msgstr "" -"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " -"particular site?" +"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" -" "New Tor Circuit for this Site"." +"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " +"protections of Tor Browser." msgstr "" -"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" -" "New Tor Circuit for this Site"." +"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " +"protections of Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." -msgstr "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-browser-and-different-browser" +msgstr "run-tor-browser-and-different-browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Identity" -msgstr "##### New Identity" +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "install-add-on-extension-tor-browser" +msgstr "install-add-on-extension-tor-browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " -"activity from being linkable to what you were doing before." +"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " -"activity from being linkable to what you were doing before." +"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " -"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " -"for all connections." +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" msgstr "" -"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " -"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " -"for all connections." +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking "New Identity"." -msgstr "" -"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking "New Identity"." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" +msgstr "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Tor Circuit for this Site" -msgstr "##### New Tor Circuit for this Site" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" +msgstr "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " -"to the website you require, or is not loading it properly." +"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " +"website when I’m using Tor Browser." msgstr "" -"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " -"to the website you require, or is not loading it properly." +"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " +"website when I’m using Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " -"over a new Tor circuit." -msgstr "" -"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " -"over a new Tor circuit." +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tracing-tor-user" +msgstr "tracing-tor-user"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " -"as well once they are reloaded." -msgstr "" -"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " -"as well once they are reloaded." +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" +msgstr "tor-browser-will-not-connect-no-censorship"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option does not clear any private information or unlink your activity, " -"nor does it affect your current connections to other websites." +"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " +"Orfox." msgstr "" -"This option does not clear any private information or unlink your activity, " -"nor does it affect your current connections to other websites." +"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " +"Orfox."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " -"release alert"><div class="card-body">" +"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and " +"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from " +"using their services." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " -"release alert"><div class="card-body">" +"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and " +"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from " +"using their services."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<p class="card-text">Card text</div>" -msgstr "<p class="card-text">Card text</div>" +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" +msgstr "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "change-ip-address" -msgstr "change-ip-address" +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." +msgstr "I'm having a problem with DuckDuckGo."
-#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" -msgstr "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" +msgstr "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " -"what can I do?" -msgstr "" -"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " -"what can I do?" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ExitPolicy reject *:*" +msgstr "ExitPolicy reject *:*"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " -"an entirely different part of the world." -msgstr "" -"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " -"an entirely different part of the world." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "BridgeRelay 1" +msgstr "BridgeRelay 1"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " -"sign that your account has been compromised, and lock you out." -msgstr "" -"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " -"sign that your account has been compromised, and lock you out." +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-exit-from-home" +msgstr "run-exit-from-home"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " -"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " -"the situation." +"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " +"notice any change in speed from other browsers." msgstr "" -"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " -"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " -"the situation." +"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " +"notice any change in speed from other browsers."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Türkçe (tr)" +msgstr "* Türkçe (tr)" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " -"authentication, which is a much better security option than IP-based " -"reputations." +"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " +"with first hop" msgstr "" -"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " -"authentication, which is a much better security option than IP-based " -"reputations." +"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " +"with first hop"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." -msgstr "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." +#: http//localhost/connecting/ +#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "connecting-to-tor" +msgstr "connecting-to-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-locks-torbrowser-out" -msgstr "website-locks-torbrowser-out" +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"But please consider that our software is used every day for a wide variety " +"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " +"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " +"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " +"of people can also be abused by criminals and malware authors." +msgstr "" +"But please consider that our software is used every day for a wide variety " +"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " +"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " +"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " +"of people can also be abused by criminals and malware authors."
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." -msgstr "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-tor-logo" +msgstr "using-tor-logo"
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "which-platform-tor-browser-available" -msgstr "which-platform-tor-browser-available" +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "get-rid-of-captchas" +msgstr "get-rid-of-captchas"
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" -msgstr "Can I set Tor Browser as my default browser?" +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +msgstr "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " -"default browser." +"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " +"together these relays provide the full privacy protections of Tor." msgstr "" -"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " -"default browser." +"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " +"together these relays provide the full privacy protections of Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " -"and the steps for making it the default browser are unreliable." -msgstr "" -"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " -"and the steps for making it the default browser are unreliable." +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "first-address-relay-circuit" +msgstr "first-address-relay-circuit"
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." +msgstr "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " -"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" -" anonymity-breaking." +"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " +""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." msgstr "" -"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " -"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" -" anonymity-breaking." - -#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "setting-tor-browser-as-default" -msgstr "setting-tor-browser-as-default" +"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " +""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" -msgstr "Does running Tor Browser make me a relay?" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<h4 class="card-title">Card title</h4>" +msgstr "<h4 class="card-title">Card title</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." -msgstr "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." +#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "misc" +msgstr "misc"
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This means that your computer will not be used to route traffic for others." +"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" +"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " +"Firefox may occur." msgstr "" -"This means that your computer will not be used to route traffic for others." +"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" +"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " +"Firefox may occur."
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." -msgstr "" -"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor browser will install the updates." +msgstr "Tor browser will install the updates."
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "running-tor-browser-make-me-relay" -msgstr "running-tor-browser-make-me-relay" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" +msgstr "can-eavesdroppers-see-information-i-share"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" -msgstr "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" +msgstr "Can I set Tor Browser as my default browser?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " -"many websites will not work with JavaScript disabled." +"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" +"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." msgstr "" -"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " -"many websites will not work with JavaScript disabled." +"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" +"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by " -"default because it would cause so many problems for them." +"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " +"timezone. Then restart Tor." msgstr "" -"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by " -"default because it would cause so many problems for them." +"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " +"timezone. Then restart Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-tor-help-users-access-website" +msgstr "can-tor-help-users-access-website" + +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " -"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " -"Javascript enabled by default." +"If your issue is not listed, please file a <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" +" experiencing." msgstr "" -"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " -"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " -"Javascript enabled by default." +"If your issue is not listed, please file a <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" +" experiencing."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." +msgstr "We are so sorry, but you have been infected with malware." + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," -" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " -"Browser Onion menu under "Security Settings")." +"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " +"users to contact the site administrators directly." msgstr "" -"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," -" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " -"Browser Onion menu under "Security Settings")." +"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " +"users to contact the site administrators directly."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" +msgstr "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " -"both block Javascript on HTTP sites." +"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " +"blocking Tor at the firewall level." msgstr "" -"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " -"both block Javascript on HTTP sites." +"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " +"blocking Tor at the firewall level."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-js-enabled-default" -msgstr "tor-browser-js-enabled-default" +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via Twitter." +msgstr "To use GetTor via Twitter."
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can you get rid of all the captchas?" -msgstr "Can you get rid of all the captchas?" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor reload" (as root)." +msgstr "* Run "service tor reload" (as root)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAS to Tor users, and we are not " -"able to remove CAPTCHAs from websites." -msgstr "" -"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAS to Tor users, and we are not " -"able to remove CAPTCHAs from websites." +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." +msgstr "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and " -"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from " -"using their services." +"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " +"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " +"of using Tor." msgstr "" -"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and " -"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from " -"using their services." - -#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "get-rid-of-captchas" -msgstr "get-rid-of-captchas" +"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " +"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " +"of using Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" -msgstr "Can I run multiple instances of Tor Browser?" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" +msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " -"work as anticipated on many platforms." +"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of" +" extra patches to enhance privacy and security." msgstr "" -"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " -"work as anticipated on many platforms." - -#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-multible-instances-of-tor-browser" -msgstr "run-multible-instances-of-tor-browser" +"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of" +" extra patches to enhance privacy and security."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." -msgstr "I need Tor Browser in a language that's not English." - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:" -msgstr "We currently offer Tor Browser in the following languages:" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* English (en-US)" -msgstr "* English (en-US)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* العربية (ar)" -msgstr "* العربية (ar)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Deutsch (de)" -msgstr "* Deutsch (de)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Español (es-ES)" -msgstr "* Español (es-ES)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* فارسى (fa)" -msgstr "* فارسى (fa)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Français (fr)" -msgstr "* Français (fr)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Italiano (it)" -msgstr "* Italiano (it)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* 日本語 (ja)" -msgstr "* 日本語 (ja)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Korean (ko)" -msgstr "* Korean (ko)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Nederlands (nl)" -msgstr "* Nederlands (nl)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Polish (pl)" -msgstr "* Polish (pl)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Português (pt-BR)" -msgstr "* Português (pt-BR)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Русский (ru)" -msgstr "* Русский (ru)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Türkçe (tr)" -msgstr "* Türkçe (tr)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Vietnamese (vi)" -msgstr "* Vietnamese (vi)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* 简体字 (zh-CN)" -msgstr "* 简体字 (zh-CN)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "need-tor-browser-language-not-english" -msgstr "need-tor-browser-language-not-english" - -#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" -msgstr "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) -msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." -msgstr "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." - -#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, your service provider or network admins may be able to see that " -"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " -"doing when you get there." -msgstr "" -"However, your service provider or network admins may be able to see that " -"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " -"doing when you get there." - -#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "network-admin-know-i-am-using-tor" -msgstr "network-admin-know-i-am-using-tor" - -#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " -"website when I’m using Tor Browser." -msgstr "" -"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " -"website when I’m using Tor Browser." +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" +msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " -"Browser." +"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " +"href="#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" msgstr "" -"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " -"Browser." +"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " +"href="#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " -"security slider." +"This means that your computer will not be used to route traffic for others." msgstr "" -"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " -"security slider." - -#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Set your security to "Standard"." -msgstr "Set your security to "Standard"." - -#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites" -msgstr "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites" - -#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" -msgstr "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" +"This means that your computer will not be used to route traffic for others."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " -"with Tor." +"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" +" the ports you configured are reachable from the outside." msgstr "" -"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " -"with Tor." +"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" +" the ports you configured are reachable from the outside."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of" -" extra patches to enhance privacy and security." -msgstr "" -"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of" -" extra patches to enhance privacy and security." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* English (en-US)" +msgstr "* English (en-US)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " -"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" -" discourage it." -msgstr "" -"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " -"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" -" discourage it." +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" +msgstr "most-common-issues-latest-stable-tor-browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " -"about the design of Tor Browser</a></mark>." +"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" +" foundations and individuals." msgstr "" -"<mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " -"about the design of Tor Browser</a></mark>." - -#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why" -msgstr "tor-browser-is-built-from-firefox-why" +"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" +" foundations and individuals."
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" -msgstr "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" +msgstr "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." -msgstr "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" +msgstr "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" -"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " -"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " -"design." +"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " +"browser." msgstr "" -"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" -"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " -"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " -"design." - -#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "different-circuit-each-website" -msgstr "different-circuit-each-website" - -#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" -msgstr "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" +"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " +"browser."
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " -"primary search engine." +"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " +"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " +"ransom they're demanding from you." msgstr "" -"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " -"primary search engine." +"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " +"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " +"ransom they're demanding from you."
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" -" we used in Tor Browser." +"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" msgstr "" -"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" -" we used in Tor Browser." +"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " -"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " -"search results which were basically unacceptable quality-wise." +"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " +"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " +"for all connections." msgstr "" -"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " -"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " -"search results which were basically unacceptable quality-wise." - -#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "why-is-tor-using-duckduckgo" -msgstr "why-is-tor-using-duckduckgo" - -#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" -msgstr "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" +"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " +"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " +"for all connections."
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " -"Firefox may occur." -msgstr "" -"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " -"Firefox may occur." +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Identity" +msgstr "##### New Identity"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" -" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" -" permissions for." -msgstr "" -"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" -" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" -" permissions for." +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" +msgstr "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " -"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " -"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " -"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." +"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" +" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." msgstr "" -"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " -"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " -"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " -"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." +"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" +" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack."
#: http//localhost/tbb/tbb-42/ #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "tor-browser-firefox-not-working-error" msgstr "tor-browser-firefox-not-working-error"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" -" Browser?" -msgstr "" -"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" -" Browser?" +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "which-platform-tor-browser-available" +msgstr "which-platform-tor-browser-available"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." -msgstr "" -"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* TorBrowser" +msgstr "* TorBrowser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" -" be present in the other browser." +"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " +"once a new version has been released.</h4>" msgstr "" -"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" -" be present in the other browser." +"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " +"once a new version has been released.</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#Address noname.example.com" +msgstr "#Address noname.example.com" + +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " -"browser, because you may accidentally use the other browser for something " -"you intended to do using Tor." +"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " +"post that details its new features and known issues." msgstr "" -"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " -"browser, because you may accidentally use the other browser for something " -"you intended to do using Tor." - -#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" -msgstr "Can I make Tor Browser my default browser?" +"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " +"post that details its new features and known issues."
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " -"browser." +"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" +" prevent us from tracking users." msgstr "" -"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " -"browser." - -#: http//localhost/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "make-tor-browser-default-browser" -msgstr "make-tor-browser-default-browser" - -#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." -msgstr "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." +"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" +" prevent us from tracking users."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " -"difference between the average Tor user and automated traffic." +"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " +"log to clipboard."" msgstr "" -"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " -"difference between the average Tor user and automated traffic." +"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " +"log to clipboard.""
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " -"users to contact the site administrators directly." +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server" msgstr "" -"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " -"users to contact the site administrators directly." +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Something like this might do the trick:" -msgstr "Something like this might do the trick:" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " +"websites, and how can I access them?" +msgstr "" +"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " +"websites, and how can I access them?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For Windows" +msgstr "* For Windows" + +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." +msgstr "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." + +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites" +msgstr "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Korean (ko)" +msgstr "* Korean (ko)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " -"discovered that you don't allow Tor users to access your site." +"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " +"portal</a></mark>." msgstr "" -""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " -"discovered that you don't allow Tor users to access your site." +"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " +"portal</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " -"world to protect their privacy and fight censorship." +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " +"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" msgstr "" -"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " -"world to protect their privacy and fight censorship." +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " +"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" + +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-hosting" +msgstr "does-tor-project-offer-hosting"
#: http//localhost/tbb/tbb-7/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -2079,293 +2032,247 @@ msgstr "" "want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " "ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com." -msgstr "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com." - -#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you."" -msgstr "Thank you."" - -#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" -" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " -"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " -"relay on the other side of the world, your account may be locked or " -"suspended)." -msgstr "" -"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" -" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " -"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " -"relay on the other side of the world, your account may be locked or " -"suspended)." - -#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " -"href="#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" -msgstr "" -"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " -"href="#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" - -#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-blocking-access-over-tor" -msgstr "website-blocking-access-over-tor" - -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" -msgstr "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" - -#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" -msgstr "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " -"Browser." -msgstr "" -"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " -"Browser." - -#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " -"protections of Tor Browser." +"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " +"particular site?" msgstr "" -"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " -"protections of Tor Browser." - -#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" -msgstr "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" - -#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" -msgstr "Does Tor Project make an application for private chat?" +"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " +"particular site?"
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a " -"href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3ETor " -"Messenger</a>." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)" msgstr "" -"No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a " -"href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3ETor " -"Messenger</a>." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)"
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " -"don't have the resources to make it happen right now." -msgstr "" -"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " -"don't have the resources to make it happen right now." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Italiano (it)" +msgstr "* Italiano (it)"
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Do you? <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " -"us</a></mark>." +"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " +"your path that are sensitive." msgstr "" -"Do you? <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " -"us</a></mark>." +"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " +"your path that are sensitive."
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-project-app-for-private-chat" -msgstr "tor-project-app-for-private-chat" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* العربية (ar)" +msgstr "* العربية (ar)"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an Android device?" -msgstr "Can I run Tor on an Android device?" +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." +msgstr "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." -msgstr "Tor on Android is provided by The Guardian Project." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set your own contact info" +msgstr "## Set your own contact info"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"More information can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " -"web pages." +"Please see our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " +"page</a></mark> for how to get involved!" msgstr "" -"More information can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " -"web pages." +"Please see our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " +"page</a></mark> for how to get involved!"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " -"phone over the Tor network." +"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" +" websites, like login information and things I type into forms?" msgstr "" -"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " -"phone over the Tor network." - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-android" -msgstr "run-tor-on-android" +"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" +" websites, like login information and things I type into forms?"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who is the Guardian Project?" -msgstr "Who is the Guardian Project?" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " +"over a new Tor circuit." +msgstr "" +"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " +"over a new Tor circuit."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " -"Android. More info can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " -"website</a></mark>." +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " +"NoScript — and adding anything else could deanonymize you." msgstr "" -"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " -"Android. More info can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " -"website</a></mark>." +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " +"NoScript — and adding anything else could deanonymize you."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "who-is-the-guardian-project" -msgstr "who-is-the-guardian-project" +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" +msgstr "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an iOS device?" -msgstr "Can I run Tor on an iOS device?" +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can you get rid of all the captchas?" +msgstr "Can you get rid of all the captchas?"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" -" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " -"Project." +"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " +"might think we're bad people who enable even worse people." msgstr "" -"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" -" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " -"Project." +"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " +"might think we're bad people who enable even worse people."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " -"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" -" Browser." -msgstr "" -"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " -"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" -" Browser." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" -"more-ios-tor">Learn more about Onion Browser</a></mark>." +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead." msgstr "" -"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" -"more-ios-tor">Learn more about Onion Browser</a></mark>." - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-ios" -msgstr "run-tor-on-ios" - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" -msgstr "How do I run Tor on Windows Phone?" +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." +"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " +"traffic through it." msgstr "" -"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." +"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " +"traffic through it."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-windows-phone" -msgstr "run-tor-on-windows-phone" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" +msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "When is Tor Browser for Android being released?" msgstr "When is Tor Browser for Android being released?"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<p class="card-text">Card text</div>" +msgstr "<p class="card-text">Card text</div>" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" +msgstr "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" + +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " -"releases appear over the coming months." +"You can find more information about donating on our <mark><a " +"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." msgstr "" -"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " -"releases appear over the coming months." +"You can find more information about donating on our <mark><a " +"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "different-circuit-each-website" +msgstr "different-circuit-each-website" + +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please watch our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " -"announcements and details regarding this project." +"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " +"into Tor Browser itself." msgstr "" -"Please watch our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " -"announcements and details regarding this project." +"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " +"into Tor Browser itself."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-for-android" -msgstr "tor-browser-for-android" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "antivirus-blocking-tor" +msgstr "antivirus-blocking-tor"
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" -msgstr "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"See <mark><a href="#operators-6">How do I run a bridge</a></mark> for " +"instructions." +msgstr "" +"See <mark><a href="#operators-6">How do I run a bridge</a></mark> for " +"instructions."
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* firefox.exe" +msgstr "* firefox.exe" + +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you can't download Tor through our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " -"of Tor delivered to you via GetTor." +"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " +"possible that officers will seize your computer." +msgstr "" +"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " +"possible that officers will seize your computer." + +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" +msgstr "change-the-number-of-hops-tor-uses" + +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, we don't provide any online services." +msgstr "No, we don't provide any online services." + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." +msgstr "" +"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"If you can't download Tor through our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " -"of Tor delivered to you via GetTor." +"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" + +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." +msgstr "Vidalia is no longer maintained or supported."
#: http//localhost/gettor/gettor-1/ #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -2374,254 +2281,343 @@ msgstr "" msgid "" "GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" -" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and Github." +" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub." msgstr "" "GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" -" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and Github." +" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub."
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" -msgstr "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Next, exclude the following processes:" +msgstr "Next, exclude the following processes:" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" +" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " +"the option to create a shortcut." +msgstr "" +"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" +" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " +"the option to create a shortcut."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) msgid "To use GetTor via email." msgstr "To use GetTor via email."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Send an email to gettor@torproject.org." -msgstr "Send an email to gettor@torproject.org." +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " +"Browser?" +msgstr "" +"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " +"Browser?"
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" -" body of the message and send." +"No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a " +"href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3ETor " +"Messenger</a>." msgstr "" -"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" -" body of the message and send." +"No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a " +"href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3ETor " +"Messenger</a>."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"GetTor will respond with an email containing links from which you can " -"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for verifying the " -"download) [link to glossary definition of cryptographic signature; " -"instructions for verification], the fingerprint of the key used to make the " -"signature, and the package’s checksum." +"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " +"incorrect." msgstr "" -"GetTor will respond with an email containing links from which you can " -"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for verifying the " -"download) [link to glossary definition of cryptographic signature; " -"instructions for verification], the fingerprint of the key used to make the " -"signature, and the package’s checksum." +"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " +"incorrect."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " -"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " -"about your computer to find out more." +"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " +"don't have the resources to make it happen right now." msgstr "" -"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " -"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " -"about your computer to find out more." +"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " +"don't have the resources to make it happen right now."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "to-use-gettor-via-email" msgstr "to-use-gettor-via-email"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via Twitter." -msgstr "To use GetTor via Twitter." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." +msgstr "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)."
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-my-network-censored" +msgstr "is-my-network-censored" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " -"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " -"following codes in it (you don't need to follow the account):" +"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" +" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " +"Project." msgstr "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " -"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " -"following codes in it (you don't need to follow the account):" +"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" +" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " +"Project."
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Linux" -msgstr "* Linux" +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" +msgstr "Can I download Tor Browser for ChromeOS?"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* MacOS (OS X)" -msgstr "* MacOS (OS X)" +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "That is normal Tor behavior." +msgstr "That is normal Tor behavior."
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Windows" -msgstr "* Windows" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-twitter" -msgstr "to-use-gettor-via-twitter" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-for-android" +msgstr "tor-browser-for-android"
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM)." -msgstr "To use GetTor via XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM)." +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-find-tor-on-windows" +msgstr "cannot-find-tor-on-windows"
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " -"gettor@toproject(dot)org with one of the following codes in it:" +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a " +"href="https://www.eff.org/https-everywhere%5C%22%3EHTTPS Everywhere</a></mark> " +"and <mark><a href="https://noscript.net/%5C%22%3ENoScript</a></mark> — and adding" +" anything else could deanonymize you." msgstr "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " -"gettor@toproject(dot)org with one of the following codes in it:" +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a " +"href="https://www.eff.org/https-everywhere%5C%22%3EHTTPS Everywhere</a></mark> " +"and <mark><a href="https://noscript.net/%5C%22%3ENoScript</a></mark> — and adding" +" anything else could deanonymize you."
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-xmpp" -msgstr "to-use-gettor-via-xmpp" +#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "GetTor" +msgstr "GetTor"
-#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-wont-connect" -msgstr "tor-browser-wont-connect" +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " +"and the steps for making it the default browser are unreliable." +msgstr "" +"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " +"and the steps for making it the default browser are unreliable."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." +"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." +"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " -"log to clipboard."" +"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" +" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " +"traffic between your exit relay and your destination website." msgstr "" -"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " -"log to clipboard."" +"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" +" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " +"traffic between your exit relay and your destination website."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." -msgstr "Then paste the Tor log into a text file or other document." +msgid "" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " +"network" +msgstr "" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " +"network"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You should see one of these common log errors (look for the following lines " -"in your Tor log):" +"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " +"safer interaction between journalists and their sources like with <mark><a " +"href="https://securedrop.org/%5C%22%3ESecureDrop</a></mark> or <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark>, safer software " +"updates, and more secure ways to reach popular websites like <mark><a " +"href="https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-" +"to-facebook-more-secure/1526085754298237/">Facebook</a></mark>." +msgstr "" +"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " +"safer interaction between journalists and their sources like with <mark><a " +"href="https://securedrop.org/%5C%22%3ESecureDrop</a></mark> or <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark>, safer software " +"updates, and more secure ways to reach popular websites like <mark><a " +"href="https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-" +"to-facebook-more-secure/1526085754298237/">Facebook</a></mark>." + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For example, the DuckDuckGo onion is <a " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." +msgstr "" +"For example, the DuckDuckGo onion is <a " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-android" +msgstr "run-tor-on-android" + +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" +" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " +"compromise your privacy." +msgstr "" +"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" +" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " +"compromise your privacy." + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " +"the TLD .onion." msgstr "" -"You should see one of these common log errors (look for the following lines " -"in your Tor log):" - -#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" -msgstr "###### Common log error #1: Proxy connection failure" +"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " +"the TLD .onion."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " +"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " +"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" +" identifier if only a small number of users have the same path length as " +"you." msgstr "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " +"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " +"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" +" identifier if only a small number of users have the same path length as " +"you."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" +msgstr "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-locks-torbrowser-out" +msgstr "website-locks-torbrowser-out" + +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Linux" +msgstr "* Linux" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " +"Downloads or Desktop folder." msgstr "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " +"Downloads or Desktop folder."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " +"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" msgstr "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " +"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " +"difference between the average Tor user and automated traffic." msgstr "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " +"difference between the average Tor user and automated traffic."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ lsb_release -c" +msgstr "$ lsb_release -c" + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "uninstall-tor-browser" +msgstr "uninstall-tor-browser" + +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " -"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " +"with Tor." msgstr "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " -"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " +"with Tor."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " -"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " -"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." +"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" +" body of the message and send." msgstr "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " -"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " -"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." +"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" +" body of the message and send."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" +msgstr "Can I make Tor Browser my default browser?" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" -" to the Tor network without a SOCKS proxy." +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>." msgstr "" -"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" -" to the Tor network without a SOCKS proxy." +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2630,621 +2626,579 @@ msgstr "" msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays" msgstr "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " +"additional configurations." msgstr "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " +"additional configurations."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " -"network" +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" +" you found in the previous step for <version>." msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " -"network" +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" +" you found in the previous step for <version>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" +" with "https://".</h4>" msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" +" with "https://".</h4>"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " -"with first hop" +"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" +"more-ios-tor">Learn more about Onion Browser</a></mark>." msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " -"with first hop" +"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" +"more-ios-tor">Learn more about Onion Browser</a></mark>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." -msgstr "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Nickname ididnteditheconfig" +msgstr "Nickname ididnteditheconfig"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " -"connect to the first node in the Tor circuit." -msgstr "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " -"connect to the first node in the Tor circuit." +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-keep-logs" +msgstr "does-tor-keep-logs"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." -msgstr "This could mean that you’re on a network that’s censored." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Thank you."" +msgstr "Thank you.""
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." -msgstr "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* 日本語 (ja)" +msgstr "* 日本語 (ja)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Tor Circuit for this Site" +msgstr "##### New Tor Circuit for this Site"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" -msgstr "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " +"privacy?" +msgstr "" +"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " +"privacy?"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." +msgstr "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." + +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." msgstr "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " -"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" -" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" +"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " +"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " +"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"reach the site." msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " -"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" -" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" +"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " +"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " +"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"reach the site."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" -msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" +#: http//localhost/censorship/ +#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "censorship" +msgstr "censorship"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " -"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" +"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " +"malicious purposes." msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " -"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" +"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " +"malicious purposes."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" +msgstr "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" + +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " -"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" -" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " -"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " -"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " -"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" -msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " -"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" -" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " -"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " -"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " -"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"Tor Browser is currently available on <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#windows">Windows</a></mark>, <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#linux">Linux</a></mark> and <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac%5C%22%3EmacOS" +" (OS X)</a></mark>." +msgstr "" +"Tor Browser is currently available on <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#windows">Windows</a></mark>, <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#linux">Linux</a></mark> and <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac%5C%22%3EmacOS" +" (OS X)</a></mark>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor" +msgstr "our-website-is-blocked-by-a-censor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Finally, restart Tor Browser." +msgstr "Finally, restart Tor Browser." + +#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Connecting To Tor" +msgstr "Connecting To Tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " +"used." msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " +"used."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" +" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," +" etc your relay is using." msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" +" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," +" etc your relay is using."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" +msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" + +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." +msgstr "I'm having a problem updating or using Vidalia." + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," -" 1 minutes, or that theirs is ahead." +"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," -" 1 minutes, or that theirs is ahead." +"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " -"and date settings." +"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " +"is an incorrect system clock." msgstr "" -"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " -"and date settings." +"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " +"is an incorrect system clock." + +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" +msgstr "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-ip-address" +msgstr "change-ip-address"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " -"incorrect." +"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server" msgstr "" -"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " -"incorrect." +"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " -"timezone. Then restart Tor." +"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " +"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " +"the situation." msgstr "" -"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " -"timezone. Then restart Tor." - -#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "having-trouble-connecting-to-tor" -msgstr "having-trouble-connecting-to-tor" - -#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I cannot reach X.onion!" -msgstr "I cannot reach X.onion!" +"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " +"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " +"the situation."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " -"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " -"stop Tor Browser from being able to reach the site." +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/troubleshooting.html">Tor Browser manual</a></mark>." msgstr "" -"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " -"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " -"stop Tor Browser from being able to reach the site." +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/troubleshooting.html">Tor Browser manual</a></mark>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " -"later." +"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " +"authentication, which is a much better security option than IP-based " +"reputations." msgstr "" -"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " -"later." +"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " +"authentication, which is a much better security option than IP-based " +"reputations."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " -"allowed it to go offline without warning." +"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " +"Browser." msgstr "" -"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " -"allowed it to go offline without warning." +"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " +"Browser."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " -"Onion Service." +"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " +"from the outside." msgstr "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " -"Onion Service." +"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " +"from the outside."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-reach-x-onion" -msgstr "cannot-reach-x-onion" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "DirPort 9030" +msgstr "DirPort 9030"
-#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor" -msgstr "our-website-is-blocked-by-a-censor" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" +msgstr "* obfs4proxy (if you use bridges)"
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" +"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " +"browser, because you may accidentally use the other browser for something " +"you intended to do using Tor." msgstr "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" - -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-is-blocking-access-over-tor" -msgstr "website-is-blocking-access-over-tor" - -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" -msgstr "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " +"browser, because you may accidentally use the other browser for something " +"you intended to do using Tor."
-#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cant-connect-to-tor-browser" -msgstr "cant-connect-to-tor-browser" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="card-body">" +msgstr "<div class="card-body">"
-#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "is-my-network-censored" -msgstr "is-my-network-censored" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-reach-x-onion" +msgstr "cannot-reach-x-onion"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a bridge?" -msgstr "What is a bridge?" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who funds Tor?" +msgstr "Who funds Tor?"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " -"directory." -msgstr "" -"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " -"directory." +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-duckduckgo" +msgstr "problem-with-duckduckgo"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " -"network can't simply block all bridges." -msgstr "" -"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " -"network can't simply block all bridges." +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "search-engine-tor-browser" +msgstr "search-engine-tor-browser"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " -"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " -"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." -msgstr "" -"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " -"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " -"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" +msgstr "Can I run multiple instances of Tor Browser?"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." +"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " +"FAQ</a></mark>." msgstr "" -"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." - -#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "See (link to How do I run a bridge) for instructions." -msgstr "See (link to How do I run a bridge) for instructions." +"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " +"FAQ</a></mark>."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " -"block connections to Tor bridges." +"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " +"specified in your torrc are correct, etc." msgstr "" -"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " -"block connections to Tor bridges." +"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " +"specified in your torrc are correct, etc."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a " -"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" -" bridges address this by adding another layer of obfuscation." +"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " +"including publishing anonymous websites." msgstr "" -"<mark><a " -"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" -" bridges address this by adding another layer of obfuscation." +"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " +"including publishing anonymous websites."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " -"additional configurations." -msgstr "" -"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " -"additional configurations." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "need-tor-browser-language-not-english" +msgstr "need-tor-browser-language-not-english"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." +"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " +"releases appear over the coming months." msgstr "" -"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." +"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " +"releases appear over the coming months."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "what-is-a-bridge" -msgstr "what-is-a-bridge" +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-twitter" +msgstr "to-use-gettor-via-twitter"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" -" websites, like login information and things I type into forms?" +"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " +"commands:" msgstr "" -"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" -" websites, like login information and things I type into forms?" +"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " +"commands:"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." -msgstr "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* MacOS (OS X)" +msgstr "* MacOS (OS X)"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" -" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " -"traffic between your exit relay and your destination website." +"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " +"connect to the first node in the Tor circuit." msgstr "" -"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" -" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " -"traffic between your exit relay and your destination website." +"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " +"connect to the first node in the Tor circuit."
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " -"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." +"Do you? <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " +"us</a></mark>." msgstr "" -"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " -"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." - -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="row">" -msgstr "<div class="row">" - -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" -msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" +"Do you? <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " +"us</a></mark>."
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" -" with "https://".</h4>" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " +"release alert">" msgstr "" -"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" -" with "https://".</h4>" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " +"release alert">"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" -msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +msgstr "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " -"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " -"encryption.</h4>" +"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " +"page</a></mark>." msgstr "" -"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " -"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " -"encryption.</h4>" +"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " +"page</a></mark>."
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" -msgstr "can-eavesdroppers-see-information-i-share" +#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Misc" +msgstr "Misc"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" -msgstr "How do I run a middle or guard relay on Debian?" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" +msgstr "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "apt-get install tor" (as root)." -msgstr "* Run "apt-get install tor" (as root)." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " -"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/verifying-" +"signatures.html.en">verifying the download</a></mark>), the fingerprint of " +"the key used to make the signature, and the package’s checksum." msgstr "" -"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " -"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/verifying-" +"signatures.html.en">verifying the download</a></mark>), the fingerprint of " +"the key used to make the signature, and the package’s checksum."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" -msgstr "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="card">" +msgstr "<div class="card">"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" +msgstr "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " -"Tor will guess)" +"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " +"Android. More info can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " +"website</a></mark>." msgstr "" -"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " -"Tor will guess)" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#Address noname.example.com" -msgstr "#Address noname.example.com" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set the nickname of this relay" -msgstr "## Set the nickname of this relay" +"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " +"Android. More info can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " +"website</a></mark>."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Nickname ididnteditheconfig" -msgstr "Nickname ididnteditheconfig" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " +"as well once they are reloaded." +msgstr "" +"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " +"as well once they are reloaded."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set your own contact info" -msgstr "## Set your own contact info" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "</div>" +msgstr "</div>"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" -msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-project-app-for-private-chat" +msgstr "tor-project-app-for-private-chat"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## If you control multiple relays, include then in the family" -msgstr "## If you control multiple relays, include then in the family" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " +"supportive of Tor." +msgstr "" +"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " +"supportive of Tor."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." -msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,..." +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." +msgstr "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ORPort 9001" -msgstr "ORPort 9001" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " +"phone over the Tor network." +msgstr "" +"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " +"phone over the Tor network."
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3252,1079 +3206,1252 @@ msgstr "ORPort 9001" #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DirPort 9030" -msgstr "DirPort 9030" +msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." +msgstr "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " -"bandwidth caps)" +"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." msgstr "" -"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " -"bandwidth caps)" +"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" -msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " +"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " +"stop Tor Browser from being able to reach the site." +msgstr "" +"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " +"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " +"stop Tor Browser from being able to reach the site." + +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There is something called the <mark><a " +"href="https://www.torbsd.org/%5C%22%3ETorBSD project</a></mark>, but their Tor " +"Browser is not officially supported." +msgstr "" +"There is something called the <mark><a " +"href="https://www.torbsd.org/%5C%22%3ETorBSD project</a></mark>, but their Tor " +"Browser is not officially supported."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" -msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-an-exit" +msgstr "how-do-i-run-an-exit"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ExitPolicy reject *:*" -msgstr "ExitPolicy reject *:*" +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "How can we help?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor reload" (as root)" -msgstr "* Run "service tor reload" (as root)" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Nederlands (nl)" +msgstr "* Nederlands (nl)"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" -" the ports you configured are reachable from the outside." +"<mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " +"about the design of Tor Browser</a></mark>." msgstr "" -"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" -" the ports you configured are reachable from the outside." +"<mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " +"about the design of Tor Browser</a></mark>."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." -msgstr "This step is usually fast, but it may take a few minutes." +#: http//localhost/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Messenger" +msgstr "Tor Messenger"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "running-tor-browser-make-me-relay" +msgstr "running-tor-browser-make-me-relay" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Español (es-ES)" +msgstr "* Español (es-ES)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" +msgstr "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" + +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." +msgstr "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." + +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" +msgstr "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" + +#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Most Frequently Asked Questions" +msgstr "Most Frequently Asked Questions" + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I uninstall Tor Browser?" +msgstr "How do I uninstall Tor Browser?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." msgstr "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Empty your Trash." +msgstr "* Empty your Trash." + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an iOS device?" +msgstr "Can I run Tor on an iOS device?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " -"from the outside." +"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" +" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" msgstr "" -"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " -"from the outside." +"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" +" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Windows" +msgstr "* Windows" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" +msgstr "How do I run Tor on Windows Phone?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " -"specified in your torrc are correct, etc." +"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " +"what can I do?" msgstr "" -"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " -"specified in your torrc are correct, etc." +"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " +"what can I do?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I volunteer with Tor Project?" +msgstr "How do I volunteer with Tor Project?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" +" be present in the other browser." msgstr "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" +" be present in the other browser."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" -" to see whether your relay has successfully registered in the network." +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend " +"<mark><a href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion Browser</a></mark>." msgstr "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" -" to see whether your relay has successfully registered in the network." +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend " +"<mark><a href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion Browser</a></mark>." + +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with bittorrent?" +msgstr "Can I use Tor with bittorrent?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." -msgstr "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." +msgid "Enabling ntpd is suggested." +msgstr "Enabling ntpd is suggested."
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" -msgstr "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who is the Guardian Project?" +msgstr "Who is the Guardian Project?"
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run an exit relay on Debian?" -msgstr "How do I run an exit relay on Debian?" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" +msgstr "* Run the following commands to install tor and check its signatures:"
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Review our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." -" relay guidelines</a></mark>" +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " +"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" msgstr "" -"* Review our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." -" relay guidelines</a></mark>" +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " +"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")"
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " +"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " +"about your computer to find out more." msgstr "" -"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " +"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " +"about your computer to find out more."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " -"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" +"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " +"guards." msgstr "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " -"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" +"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " +"guards."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " -"<mark><a href="https://atlas.torproject.org/%5C%22%3EAtlas</a></mark> to see " -"whether your relay has successfully registered in the network." -msgstr "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " -"<mark><a href="https://atlas.torproject.org/%5C%22%3EAtlas</a></mark> to see " -"whether your relay has successfully registered in the network." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" +msgstr "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." -" exit policy</a></mark>." +"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " +"certain processes that would otherwise be blocked." msgstr "" -"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." -" exit policy</a></mark>." - -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-an-exit" -msgstr "how-do-i-run-an-exit" +"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " +"certain processes that would otherwise be blocked."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" -msgstr "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-browser-default-browser" +msgstr "make-tor-browser-default-browser"
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a>." +"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " +"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " +"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " +"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." msgstr "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a>." - -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "pkg install tor" (as root)." -msgstr "* Run "pkg install tor" (as root)." +"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " +"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " +"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " +"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly." -msgstr "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly." +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-https-everywhere" +msgstr "problem-with-https-everywhere"
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Enabling ntpd is suggested." -msgstr "Enabling ntpd is suggested." +#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Censorship" +msgstr "Censorship"
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:" -msgstr "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com." +msgstr "" +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "RunAsDaemon 1" -msgstr "RunAsDaemon 1" +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " +"censorship." +msgstr "" +"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " +"censorship."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" -msgstr "Log notice file /var/log/tor/notices.log" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." +msgstr "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" +"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" +" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." msgstr "" -"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" +"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" +" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor start" (as root)" -msgstr "* Run "service tor start" (as root)" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " +"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." +msgstr "" +"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " +"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " +"your home internet connection." msgstr "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " +"your home internet connection."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" -msgstr "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a bridge?" +msgstr "What is a bridge?"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" -msgstr "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ORPort 9001" +msgstr "ORPort 9001"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " -"updated. If you use them, you will miss important stability and security " -"fixes." +"Any other application on your system (including other browsers) will not " +"have their connections routed over the Tor network, and will not be " +"protected." msgstr "" -"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " -"updated. If you use them, you will miss important stability and security " -"fixes." - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" -msgstr "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" +"Any other application on your system (including other browsers) will not " +"have their connections routed over the Tor network, and will not be " +"protected."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sb_release -c" -msgstr "$ sb_release -c" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " +"indicating that obfs4proxy is functional." +msgstr "" +"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " +"indicating that obfs4proxy is functional."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " +"security slider." msgstr "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " +"security slider."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" +" censoring things, even us." +msgstr "" +"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" +" censoring things, even us."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" +" the computer hosting your exit relay." +msgstr "" +"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" +" the computer hosting your exit relay."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " -"commands:" +"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " +"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " +"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." msgstr "" -"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " -"commands:" +"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " +"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " +"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " -"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" +"<mark><a " +"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" +" bridges address this by adding another layer of obfuscation." msgstr "" -"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " -"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" +"<mark><a " +"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" +" bridges address this by adding another layer of obfuscation."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The file you download and run prompts you for a destination." +msgstr "The file you download and run prompts you for a destination." + +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" +"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " +"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " +"do." msgstr "" -"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" +"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " +"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " +"do."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" -msgstr "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" +msgstr "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get update" -msgstr "$ sudo apt-get update" +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Send an email to gettor@torproject.org." +msgstr "Send an email to gettor@torproject.org."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" -msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." +msgstr "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-correct-packages" -msgstr "using-correct-packages" +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " +"onion service or a ".exit" address it could be more." +msgstr "" +"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " +"onion service or a ".exit" address it could be more."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" -msgstr "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor reload" (as root)" +msgstr "* Run "service tor reload" (as root)"
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." -msgstr "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before." +msgstr "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." -msgstr "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does the Tor Project offer hosting?" +msgstr "Does the Tor Project offer hosting?"
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "BridgeRelay 1" -msgstr "BridgeRelay 1" +#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use a VPN with Tor?" +msgstr "Can I use a VPN with Tor?"
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" -msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " +"directory." +msgstr "" +"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " +"directory."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ExtORPort auto" -msgstr "ExtORPort auto" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " +"Onion Service." +msgstr "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " +"Onion Service."
#: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without" msgstr "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without"
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "bandwidth caps)" -msgstr "bandwidth caps)" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " +"discovered that you don't allow Tor users to access your site." +msgstr "" +""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " +"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor reload" (as root)." -msgstr "* Run "service tor reload" (as root)." +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " +"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " +"following codes in it (you don't need to follow the account):" +msgstr "" +"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " +"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " +"following codes in it (you don't need to follow the account):"
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " +"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" +" anonymity-breaking." +msgstr "" +"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " +"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" +" anonymity-breaking." + +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " +"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " +"Javascript enabled by default." msgstr "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " +"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " +"Javascript enabled by default."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " -"indicating that obfs4proxy is functional." +"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" +" the use of Flash." msgstr "" -"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " -"indicating that obfs4proxy is functional." +"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" +" the use of Flash."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" -msgstr "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." +msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Should I run an exit relay from home?" -msgstr "Should I run an exit relay from home?" +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-is-blocking-access-over-tor" +msgstr "website-is-blocking-access-over-tor"
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No." -msgstr "No." +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " +"release alert"><div class="card-body">" +msgstr "" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " +"release alert"><div class="card-body">"
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " -"possible that officers will seize your computer." +"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " +"Tor will guess)" msgstr "" -"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " -"possible that officers will seize your computer." +"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " +"Tor will guess)"
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " -"your home internet connection." +"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to " +"complete a TLS handshake with the directory authorities. Using bridges will " +"likely fix this." msgstr "" -"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " -"your home internet connection." +"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to " +"complete a TLS handshake with the directory authorities. Using bridges will " +"likely fix this."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " -"supportive of Tor." +"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " +"searches. Learn more about <mark><a " +"href="https://duckduckgo.com/privacy%5C%22%3EDuckDuckGo privacy " +"policy</a></mark>." msgstr "" -"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " -"supportive of Tor." +"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " +"searches. Learn more about <mark><a " +"href="https://duckduckgo.com/privacy%5C%22%3EDuckDuckGo privacy " +"policy</a></mark>."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "view-tor-browser-message-log" +msgstr "view-tor-browser-message-log" + +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "network-admin-know-i-am-using-tor" +msgstr "network-admin-know-i-am-using-tor" + +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" +msgstr "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " -"traffic through it." +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " +"service</a>." msgstr "" -"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " -"traffic through it." +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " +"service</a>."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "volunteer-with-tor-project" +msgstr "volunteer-with-tor-project" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" -" the computer hosting your exit relay." +"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " +"so take this into account before clicking "New Identity"." msgstr "" -"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" -" the computer hosting your exit relay." +"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " +"so take this into account before clicking "New Identity"."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-exit-from-home" -msgstr "run-exit-from-home" +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" +msgstr "Does running Tor Browser make me a relay?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" +msgstr "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " -"websites, and how can I access them?" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." msgstr "" -"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " -"websites, and how can I access them?" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " -"the TLD .onion." +"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " +"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " +"anonymity." msgstr "" -"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " -"the TLD .onion." +"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " +"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " +"anonymity."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For example, the DuckDuckGo onion is <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." +"Please watch our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " +"announcements and details regarding this project." msgstr "" -"For example, the DuckDuckGo onion is <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." +"Please watch our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " +"announcements and details regarding this project."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can access these websites by using Tor Browser." -msgstr "You can access these websites by using Tor Browser." +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" +msgstr "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" -" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." +"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" -" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." +"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" -msgstr "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-windows-phone" +msgstr "run-tor-on-windows-phone"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a .onion or what are onion services?" -msgstr "What is a .onion or what are onion services?" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" +msgstr "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " -"including publishing anonymous websites." -msgstr "" -"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " -"including publishing anonymous websites." +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" +msgstr "Can I change the number of hops Tor uses?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." +msgstr "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." + +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" +msgstr "Can I pick which country I'm exiting from?" + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "share-files-anonymously-through-tor" +msgstr "share-files-anonymously-through-tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." +msgstr "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " -"safer interaction between journalists and their sources like with SecureDrop" -" or OnionShare, safer software updates, and more secure ways to reach " -"popular websites like Facebook." -msgstr "" -"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " -"safer interaction between journalists and their sources like with SecureDrop" -" or OnionShare, safer software updates, and more secure ways to reach " -"popular websites like Facebook." +#: http//localhost/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-messenger" +msgstr "tor-messenger"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set the nickname of this relay" +msgstr "## Set the nickname of this relay" + +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"These services use the special-use tld .onion (instead of " -".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." +"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" msgstr "" -"These services use the special-use tld .onion (instead of " -".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." - -#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "what-is-a-dot-onion" -msgstr "what-is-a-dot-onion" +"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " -"service</a>." +"This option does not clear any private information or unlink your activity, " +"nor does it affect your current connections to other websites." msgstr "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " -"service</a>." - -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion" -msgstr "i-cannot-reach-x-dot-onion" - -#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" -msgstr "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" +"This option does not clear any private information or unlink your activity, " +"nor does it affect your current connections to other websites."
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." -msgstr "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +msgstr "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" -" prevent us from tracking users." -msgstr "" -"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" -" prevent us from tracking users." +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-faster" +msgstr "make-tor-faster"
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tracing-tor-user" -msgstr "tracing-tor-user" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" +msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does the Tor Project offer hosting?" -msgstr "Does the Tor Project offer hosting?" +#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Operators" +msgstr "Operators"
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." -msgstr "No, the Tor Project does not offer hosting services." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Русский (ru)" +msgstr "* Русский (ru)"
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-project-offer-hosting" -msgstr "does-tor-project-offer-hosting" +#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-mobile" +msgstr "tor-mobile"
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" -msgstr "Can I change the number of hops Tor uses?" +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-there-support-for-bsd" +msgstr "is-there-support-for-bsd"
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " -"your path that are sensitive." +"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " -"your path that are sensitive." +"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.""
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion" +msgstr "i-cannot-reach-x-dot-onion" + +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" +msgstr "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " -"onion service or a ".exit" address it could be more." +"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " +"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " +"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." msgstr "" -"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " -"onion service or a ".exit" address it could be more." +"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " +"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " +"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " -"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " -"more security." +"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" +" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/circumvention.html">censorship</a></mark>." msgstr "" -"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " -"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " -"more security." +"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" +" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/circumvention.html">censorship</a></mark>."
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " -"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " -"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" -" identifier if only a small number of users have the same path length as " -"you." +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " +"Browser manual</a></mark>." msgstr "" -"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " -"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " -"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" -" identifier if only a small number of users have the same path length as " -"you." +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " +"Browser manual</a></mark>."
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" -msgstr "change-the-number-of-hops-tor-uses" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* 简体字 (zh-CN)" +msgstr "* 简体字 (zh-CN)"
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I share files anonymously through Tor?" -msgstr "How can I share files anonymously through Tor?" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "what-is-a-dot-onion" +msgstr "what-is-a-dot-onion"
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " -"traffic, such as bittorrent." +"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " +"services?" msgstr "" -"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " -"traffic, such as bittorrent." +"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " +"services?"
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " +"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using." msgstr "" -"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " +"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using."
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For sharing files through Tor, <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." +"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " +"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " +"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " +"a USB stick or a DVD." msgstr "" -"For sharing files through Tor, <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." +"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " +"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " +"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " +"a USB stick or a DVD."
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "share-files-anonymously-through-tor" -msgstr "share-files-anonymously-through-tor" +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run an exit relay on Debian?" +msgstr "How do I run an exit relay on Debian?"
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I volunteer with Tor Project?" -msgstr "How do I volunteer with Tor Project?" +#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Browser" +msgstr "Tor Browser"
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " -"page</a></mark> for how to get involved!" +"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " +"out <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%3Eblog.torproject.org</a></mark> for the " +"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." msgstr "" -"Please see our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " -"page</a></mark> for how to get involved!" - -#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "volunteer-with-tor-project" -msgstr "volunteer-with-tor-project" - -#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I donate to Tor Project?" -msgstr "How can I donate to Tor Project?" +"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " +"out <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%3Eblog.torproject.org</a></mark> for the " +"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you for your support!" -msgstr "Thank you for your support!" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" +msgstr "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can find more information about donating on our <mark><a " -"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." +"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " +"world to protect their privacy and fight censorship." msgstr "" -"You can find more information about donating on our <mark><a " -"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." +"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " +"world to protect their privacy and fight censorship."
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "donate-tor-project" -msgstr "donate-tor-project" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-flash-tor-browser" +msgstr "using-flash-tor-browser"
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" +msgstr "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" +"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server"
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" -" censoring things, even us." +"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " +"settings for a "whitelist" or something similar." msgstr "" -"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" -" censoring things, even us." +"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " +"settings for a "whitelist" or something similar."
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" -" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " -"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" -" for good things." +"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " +"gettor@toproject.org with one of the following codes in it:" msgstr "" -"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" -" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " -"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" -" for good things." +"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " +"gettor@toproject.org with one of the following codes in it:"
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-xmpp" +msgstr "to-use-gettor-via-xmpp" + +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " -"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " -"to attacks from bad regimes and other adversaries." +"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not " +"able to remove CAPTCHAs from websites." msgstr "" -"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " -"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " -"to attacks from bad regimes and other adversaries." +"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not " +"able to remove CAPTCHAs from websites."
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" -msgstr "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get update" +msgstr "$ sudo apt-get update"
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who funds Tor?" -msgstr "Who funds Tor?" +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why" +msgstr "tor-browser-is-built-from-firefox-why"
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" +msgstr "Can I use Flash in Tor Browser?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " -"agencies, private foundations, and individual donors." +"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" +"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " +"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " +"design." msgstr "" -"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " -"agencies, private foundations, and individual donors." +"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" +"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " +"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " +"design."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." +msgstr "This step is usually fast, but it may take a few minutes." + +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Check out a list of all <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " -"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " -"posts</a></mark> on our financial reports." +"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " +"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." msgstr "" -"Check out a list of all <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " -"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " -"posts</a></mark> on our financial reports." +"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " +"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " -"way to maintain trust with our community." +"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." msgstr "" -"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " -"way to maintain trust with our community." +"You might be on a censored network, and so you should try using bridges."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" -" foundations and individuals." +"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " +"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " +"more security." msgstr "" -"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" -" foundations and individuals." +"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " +"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " +"more security."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-funding" -msgstr "tor-funding" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-ios" +msgstr "run-tor-on-ios" + +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I cannot reach X.onion!" +msgstr "I cannot reach X.onion!" + +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ExtORPort auto" +msgstr "ExtORPort auto" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." +msgstr "I need Tor Browser in a language that's not English." + +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-js-enabled-default" +msgstr "tor-browser-js-enabled-default"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with bittorrent?" -msgstr "Can I use Tor with bittorrent?" +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-a-problem-updating-vidalia" +msgstr "having-a-problem-updating-vidalia"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent." -msgstr "We do not recommend using Tor with bittorrent." +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "pick-which-country-i-am-exiting" +msgstr "pick-which-country-i-am-exiting"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For further details, please see our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" -" post on the subject</a></mark>." +"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " +"bandwidth caps)" msgstr "" -"For further details, please see our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" -" post on the subject</a></mark>." - -#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-bittorrent" -msgstr "tor-bittorrent" +"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " +"bandwidth caps)"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " -"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" +"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " +"primary search engine." msgstr "" -"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " -"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" +"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " +"primary search engine."
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." -msgstr "We are so sorry, but you have been infected with malware." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " -"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " -"ransom they're demanding from you." +"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " +"work as anticipated on many platforms." msgstr "" -"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " -"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " -"ransom they're demanding from you." +"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " +"work as anticipated on many platforms."
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<p class="card-text">Card text</p>" +msgstr "<p class="card-text">Card text</p>" + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " -"might think we're bad people who enable even worse people." +"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " +"network can't simply block all bridges." msgstr "" -"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " -"might think we're bad people who enable even worse people." +"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " +"network can't simply block all bridges."
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"But please consider that our software is used every day for a wide variety " -"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " -"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " -"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " -"of people can also be abused by criminals and malware authors." +"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" +" or uBlock Origin?" msgstr "" -"But please consider that our software is used every day for a wide variety " -"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " -"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " -"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " -"of people can also be abused by criminals and malware authors." +"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" +" or uBlock Origin?"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " -"malicious purposes." +"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " +"they will help solve some geolocation restriction issues." msgstr "" -"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " -"malicious purposes." - -#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" -msgstr "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" - -#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor keep logs?" -msgstr "Does Tor keep logs?" +"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " +"they will help solve some geolocation restriction issues."
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." -msgstr "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." +msgstr "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network."
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " -"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " -"Metrics</a></mark>." +"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" +" we used in Tor Browser." msgstr "" -"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " -"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " -"Metrics</a></mark>." +"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" +" we used in Tor Browser."
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-keep-logs" -msgstr "does-tor-keep-logs" +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)." +msgstr "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " -"services?" +"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " +"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" +" discourage it." msgstr "" -"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " -"services?" - -#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, we don't provide any online services." -msgstr "No, we don't provide any online services." +"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " +"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" +" discourage it."
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " -"page</a></mark>." +"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " +"sign that your account has been compromised, and lock you out." msgstr "" -"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " -"page</a></mark>." - -#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" -msgstr "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" - -#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use the Tor logo in my product?" -msgstr "Can I use the Tor logo in my product?" +"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " +"sign that your account has been compromised, and lock you out."
-#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can read all about that on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " -"page</a></mark>." +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:" +" please check your time, timezone, and date settings." msgstr "" -"You can read all about that on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " -"page</a></mark>." - -#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-tor-logo" -msgstr "using-tor-logo" - -#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." -msgstr "I'm having a problem updating or using Vidalia." +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:" +" please check your time, timezone, and date settings."
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." -msgstr "Vidalia is no longer maintained or supported." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocking-access-over-tor" +msgstr "website-blocking-access-over-tor"
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " -"into Tor Browser itself." +"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " +"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " +"to attacks from bad regimes and other adversaries." msgstr "" -"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " -"into Tor Browser itself." - -#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "having-a-problem-updating-vidalia" -msgstr "having-a-problem-updating-vidalia" +"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " +"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " +"to attacks from bad regimes and other adversaries."
#: templates/footer.html:5 msgid "Our mission:" @@ -4353,12 +4480,10 @@ msgstr "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" #: templates/footer.html:32 msgid "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our <a href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq%5C" " -"target="_blank" class="text-primary-light"><u>FAQ</u></a>." +"found in our " msgstr "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our <a href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq%5C" " -"target="_blank" class="text-primary-light"><u>FAQ</u></a>." +"found in our "
#: templates/layout.html:7 msgid "Tor Project | Support"
tor-commits@lists.torproject.org