commit 0c82736b3727e530319a94c93049738ee5433461 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Jan 13 11:47:39 2022 +0000
new translations in support-portal --- contents+zh-TW.po | 25 ++++++++++++++----------- 1 file changed, 14 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po index 69fb440369..60ce6d7355 100644 --- a/contents+zh-TW.po +++ b/contents+zh-TW.po @@ -8413,7 +8413,7 @@ msgstr "如果您有需要的話,我們也可以協助[出據官方證明文 #: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/ #: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why can I not browse anymore after limiting bandwidth on my Tor relay?" -msgstr "" +msgstr "為什麼我在限制洋蔥路由中繼節點的頻寬後,就沒辦法上網瀏覽了?"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/ #: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) @@ -8424,61 +8424,63 @@ msgid "" "[BandwidthRate](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)" " apply to both client and relay functions of the Tor process." msgstr "" +"對於 " +"[AccountingMax](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#LimitTotalBandwidth)%E4%BB%..."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/ #: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Thus you may find that you are unable to browse as soon as your Tor goes " "into hibernation, signaled by this entry in the log:" -msgstr "" +msgstr "因此當您在歷程記錄中看見如下的訊息時,表示您的洋蔥路由已經進入休眠模式,同時您也將無法繼續上網瀏覽網頁:"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/ #: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) msgid "Bandwidth soft limit reached; commencing hibernation." -msgstr "" +msgstr "頻寬使用已達限制用量;啟動休眠模式。"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/ #: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) msgid "No new connections will be accepted" -msgstr "" +msgstr "不再接受任何新的連線請求"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/ #: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The solution is to run two Tor processes - one relay and one client, each " "with its own config." -msgstr "" +msgstr "這個問題的解決方式是執行兩個獨立的洋蔥路由行程:一個給中繼節點使用,另一個給客戶端程式使用,並且讓它們有各自獨立的設定。"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/ #: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "One way to do this (if you are starting from a working relay setup) is as " "follows:" -msgstr "" +msgstr "其中一種可行的作法(若您從中繼節點設定開始做起的話)如下:"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/ #: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) msgid "* In the relay Tor torrc file, simply set the SocksPort to 0." -msgstr "" +msgstr "* 在洋蔥路由中繼節點的torrc設定檔中,把SocksPort的值設定為0。"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/ #: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "* Create a new client torrc file from the torrc.sample and ensure it uses a " "different log file from the relay." -msgstr "" +msgstr "* 從torrc.sample再建立一個新的客戶端torrc設定檔,並且確定它沒有跟中繼節點共用同一個歷程記錄檔。"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/ #: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) msgid "One naming convention may be torrc.client and torrc.relay." -msgstr "" +msgstr "依照慣例可以把名稱分別取為torrc.client以及torrc.relay。"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/ #: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "* Modify the Tor client and relay startup scripts to include `-f " "/path/to/correct/torrc`." -msgstr "" +msgstr "* 編輯洋蔥路由客戶端程式以及中繼節點程式裡的設定腳本,在裡面加入`-f /path/to/correct/torrc`設定。"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/ #: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) @@ -8486,11 +8488,12 @@ msgid "" "* In Linux/BSD/Mac OS X, changing the startup scripts to `Tor.client` and " "`Tor.relay` may make separation of configs easier." msgstr "" +"* 在 Linux/BSD/MacOS X系統裡,將設定腳本改為`Tor.client`以及`Tor.relay`可以較容易將兩者的設定值分離開。"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/ipv6-relay/ #: (content/relay-operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I use IPv6 on my relay?" -msgstr "" +msgstr "我可以在中繼節點使用IPv6嗎?"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/ipv6-relay/ #: (content/relay-operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org