commit 465aa60ad7be6fb4ee3f29a48821a28c4b734b60 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Mar 30 09:39:42 2019 +0000
correcting bn-BD to bn --- contents+bn-BD.po | 2194 ----------------------------------------------------- contents+bn-IN.po | 1 - contents+es-ES.po | 1 - 3 files changed, 2196 deletions(-)
diff --git a/contents+bn-BD.po b/contents+bn-BD.po deleted file mode 100644 index db7b5123f..000000000 --- a/contents+bn-BD.po +++ /dev/null @@ -1,2194 +0,0 @@ -# Translators: -# Al Shahrior Hasan Sagor shahrior3814@gmail.com, 2018 -# code smite codesmite@gmail.com, 2019 -# erinm, 2019 -# Emma Peel, 2019 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-29 16:13+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" -"Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bn/)%5Cn" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: bn\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/ -#: (content/contents+en-US.lrshowcase.title) -msgid "Tor Browser User Manual" -msgstr "টর ব্রাউজার ইউজার ম্যানুয়াল" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/ -#: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.title) -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/ -#: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "About" -msgstr "সম্পর্কিত" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/ -#: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "Documentation" -msgstr "ডকুমেন্টেশন" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/ -#: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "Press" -msgstr "প্রেস" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/ -#: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "Blog" -msgstr "ব্লগ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/ -#: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "Newsletter" -msgstr "নিউজলেটার" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/ -#: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "Contact" -msgstr "যোগাযোগ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/ -#: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "Plugins" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/ -#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.title) -msgid "About Tor Browser" -msgstr "টর ব্রাউজার সম্পর্কে" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/ -#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description) -msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" -msgstr "" -"আপনার গোপনীয়তা এবং গোপনীয়তার সুরক্ষার জন্য টর ব্রাউজার কি করতে পারে তা " -"জানুন" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/ -#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " -"Using the Tor network has two main properties:" -msgstr "" -"টর ব্রাউজার আপনার গোপনীয়তা এবং গোপনীয়তা রক্ষা করার জন্য টর নেটওয়ার্ক " -"ব্যবহার করে। টর নেটওয়ার্ক ব্যবহার করে দুটি প্রধান বৈশিষ্ট্য রয়েছে:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/ -#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " -"locally, will not be able to track your internet activity, including the " -"names and addresses of the websites you visit." -msgstr "" -"* আপনার ইন্টারনেট পরিষেবা প্রদানকারী, এবং স্থানীয়ভাবে আপনার সংযোগ দেখে কেউ," -" আপনার ওয়েব সাইটের নাম এবং ঠিকানা সহ আপনার ইন্টারনেট কার্যকলাপ ট্র্যাক করতে" -" সক্ষম হবে না।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/ -#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " -"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " -"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " -"explicitly identify yourself." -msgstr "" -"* আপনি ব্যবহার করেন এমন ওয়েবসাইট এবং পরিষেবাগুলির অপারেটর এবং যে কেউ " -"তাদেরকে দেখছেন, আপনার আসল ইন্টারনেট (আইপি) ঠিকানার পরিবর্তে টর নেটওয়ার্কে " -"আসছে একটি সংযোগ দেখতে পাবেন এবং যদি আপনি স্পষ্টভাবে নিজেকে চিহ্নিত না করেন " -"তবে আপনি কে জানেন না।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/ -#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " -"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." -msgstr "" -"উপরন্তু, টর ব্রাউজার "ফিঙ্গারপ্রিন্টিং" থেকে ওয়েবসাইটগুলিকে প্রতিরোধ করতে" -" বা আপনার ব্রাউজার কনফিগারেশনের উপর ভিত্তি করে আপনাকে সনাক্ত করার জন্য " -"ডিজাইন করা হয়েছে।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/ -#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" -" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" -"="/managing-identities/#new-identity">New Identity</a> is requested)." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/ -#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "##### How Tor works" -msgstr "##### কিভাবে টর কাজ করে" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/ -#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " -"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " -"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " -"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " -"public Internet." -msgstr "" -"টর ভার্চুয়াল টানেলগুলির একটি নেটওয়ার্ক যা আপনাকে ইন্টারনেটে আপনার " -"গোপনীয়তা ও নিরাপত্তা উন্নত করতে সহায়তা করে। টর টর নেটওয়ার্কে তিনটি " -"র্যান্ডম সার্ভার (রিলে নামেও পরিচিত) এর মাধ্যমে আপনার ট্র্যাফিক পাঠিয়ে কাজ " -"করে। সার্কিটের সর্বশেষ রিলে ("প্রস্থান রিলে") তারপর পাবলিক ইন্টারনেটে " -"ট্র্যাফিক পাঠায়।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/ -#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"<img class="" src="../static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " -"Browser works">" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/ -#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " -"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " -"three keys represent the layers of encryption between the user and each " -"relay." -msgstr "" -"উপরোক্ত চিত্রটি টরকে বিভিন্ন ওয়েবসাইটগুলিতে ব্যবহারকারী ব্রাউজারকে চিত্রিত " -"করে। সবুজ মাঝারি কম্পিউটার টর নেটওয়ার্কগুলিতে রিলেস উপস্থাপন করে, যখন তিনটি" -" কী ব্যবহারকারীর মধ্যে এনক্রিপশন স্তর এবং প্রতিটি রিলে প্রতিনিধিত্ব করে।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title) -msgid "Downloading" -msgstr "ডাউনলোড হচ্ছে" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description) -msgid "How to download Tor Browser" -msgstr "টর ব্রাউজার ডাউনলোড কিভাবে?" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" -" Project website at https://www.torproject.org." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Your connection to the site will be secured using [HTTPS](/secure-" -"connections), which makes it much harder for somebody to tamper with." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " -"for example, it could be blocked on your network." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"If this happens, you can use one of the alternative download methods listed " -"below." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "##### Mirrors" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project " -"website, you can instead try downloading it from one of our official " -"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx " -"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "##### GetTor" -msgstr "##### GetTor" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " -"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" -" Dropbox, Google Drive and GitHub." -msgstr "" -"জেটটি এমন একটি পরিষেবা যা স্বয়ংক্রিয়ভাবে টর ব্রাউজারের সর্বশেষ সংস্করণে " -"লিঙ্ক দেয়, যেমন ড্রপ-বক্স্, Google ড্রাইভ এবং গিটহাব ।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "###### To use GetTor via email:" -msgstr "##### ইমেলের মাধ্যমে GetTor ব্যবহার করতে:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " -"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " -"depending on your operating system." -msgstr "" -"Gettor@torproject.org- এ একটি ইমেল পাঠান, এবং বার্তাটি আপনার অপারেটিং " -"সিস্টেমের উপর নির্ভর করে শুধু "উইন্ডোজ", "ওএসএক্স", বা "লিনাক্স" " -"(উদ্ধৃতি চিহ্ন ছাড়াই) লিখুন।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"GetTor will respond with an email containing links from which you can " -"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " -"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " -"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " -"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" -" are using." -msgstr "" -"GetTor একটি ইমেল ধারণকারী লিঙ্কে সাড়া দেবে যার থেকে আপনি টর ব্রাউজার " -"প্যাকেজ ডাউনলোড করতে পারেন, ক্রিপ্টোগ্রাফিক স্বাক্ষর (ডাউনলোড যাচাই করার " -"জন্য প্রয়োজনীয়), স্বাক্ষর করার জন্য ব্যবহৃত কীটির আঙ্গুলের ছাপ এবং " -"প্যাকেজের চেকসাম। আপনি "32-বিট" বা "64-বিট" সফ্টওয়্যার চয়ন করতে পারেন:" -" এটি আপনার ব্যবহার করা কম্পিউটারের মডেলের উপর নির্ভর করে।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "###### To use GetTor via Twitter:" -msgstr "##### টুইটারের মাধ্যমে GetTor ব্যবহার করতে:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " -"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " -"follow the account)." -msgstr "" -"ওএস এক্সের জন্য ইংরেজিতে টর ব্রাউজার ডাউনলোড করার জন্য লিঙ্ক পেতে, এটিতে " -""ওএসএক্স এন" শব্দটি দিয়ে (এটি আপনাকে অ্যাকাউন্টটি অনুসরণ করতে হবে না) " -"দিয়ে @get_tor- এ একটি সরাসরি বার্তা পাঠান।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" -msgstr "##### Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.) মাধ্যমে জেটটি ব্যবহার করতে:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " -"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." -msgstr "" -"লিনাক্সের জন্য চীনে টর ব্রাউজার ডাউনলোড করার জন্য লিঙ্ক পেতে " -"<a>Gettor@torproject.org</a>- এ একটি বার্তা পাঠান যাতে "linux zh" শব্দটি " -"ব্যবহার করুন।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title) -msgid "Running Tor Browser for the first time" -msgstr "প্রথমবার রান টর ব্রাউজার" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.description) -msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" -msgstr "প্রথমবার টর ব্রাউজার কিভাবে ব্যবহার করবেন জানুন" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " -"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " -"network, or to configure Tor Browser for your connection." -msgstr "" -"আপনি প্রথমবার টর ব্রাউজার চালানোর সময়, আপনি টর নেটওয়ার্ক সেটিংস উইন্ডো " -"দেখতে পাবেন। এটি আপনাকে টর নেটওয়ার্কে সরাসরি সংযোগের বিকল্প প্রদান করে, " -"অথবা আপনার সংযোগের জন্য টর ব্রাউজার কনফিগার করতে দেয়।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "##### Connect" -msgstr "##### সংযোগ করা" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/connect.png">" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " -"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " -"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " -"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " -"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " -"problem." -msgstr "" -"বেশিরভাগ ক্ষেত্রে, "সংযোগ" নির্বাচন করা হলে আপনি আর টা নেটওয়ার্ক থেকে " -"সংযোগ স্থাপনের অনুমতি দেবে না। একবার ক্লিক করলে, টর এর সংযোগ অগ্রগতি দেখানো " -"হবে, একটি স্ট্যাটাস বার প্রদর্শিত হবে। যদি আপনি একটি অপেক্ষাকৃত দ্রুত সংযোগ " -"আছে, কিন্তু এই বার একটি নির্দিষ্ট সময়ে আটকে মনে হয়, <a " -"href="troubleshooting">সমস্যার সমাধান</a> সাহায্যের জন্য সমস্যা সমাধান " -"পৃষ্ঠা দেখুন।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "##### Configure" -msgstr "##### কনফিগার করুন" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/configure.png">" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " -"select this option. Tor Browser will take you through a series of " -"configuration options." -msgstr "" -"যদি আপনি জানেন যে আপনার সংযোগ সেন্সর করা হয়, বা প্রক্সি ব্যবহার করে, আপনি " -"এই বিকল্পটি নির্বাচন করা উচিত। টর ব্রাউজার কনফিগারেশন বিকল্পগুলির একটি সিরিজ" -" মাধ্যমে আপনাকে নিয়ে যাবে।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" -" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " -"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " -"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." -" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " -"screen to configure a pluggable transport." -msgstr "" -"টর নেটওয়ার্ক অ্যাক্সেস আপনার সংযোগ ব্লক বা সেন্সর করা হয় কিনা প্রথম পর্দা " -"জিজ্ঞাসা। যদি আপনি বিশ্বাস করেন না এটি এই ক্ষেত্রে, "না" নির্বাচন করুন যদি" -" আপনি জানেন যে আপনার সংযোগ সেন্সর করা হয়েছে, বা আপনি চেষ্টা করেছেন এবং টর " -"নেটওয়ার্কে সংযোগ করতে ব্যর্থ হয়েছেন এবং অন্য কোনো সমাধান কাজ করেনি, " -""হ্যাঁ" নির্বাচন করুন। একটি প্ল্যাগেবল ট্রান্সপোর্ট কনফিগার করার জন্য আপনি" -" তারপর <a href="/circumvention">সার্কোমাম্পশন</a> স্ক্রীনে নিয়ে যাবেন।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" -" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " -"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " -"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" -" a proxy, click “Continue”." -msgstr "" -"আপনার সংযোগ একটি প্রক্সি ব্যবহার করে পরের স্ক্রিন জিজ্ঞেস করে। বেশিরভাগ " -"ক্ষেত্রে, এটি প্রয়োজনীয় নয়। আপনি যদি "হ্যাঁ" উত্তর দিতে চান তবে আপনি " -"সাধারণত জানতে পারবেন, একই সেটিংস আপনার সিস্টেমের অন্যান্য ব্রাউজারের জন্য " -"ব্যবহার করা হবে। যদি সম্ভব হয় তাহলে, নির্দেশিকাটির জন্য আপনার নেটওয়ার্ক " -"প্রশাসকের কাছে জিজ্ঞাসা করুন। যদি আপনার সংযোগ কোনও প্রক্সি ব্যবহার না করে, " -""অবিরত" ক্লিক করুন।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/proxy_question.png">" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/proxy.png">" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title) -msgid "Bridges" -msgstr "ব্রিজ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.description) -msgid "" -"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of " -"“bridge” relays." -msgstr "" -"সর্বাধিক প্ল্যাগেবল ট্রান্সপোর্ট, যেমন obfs3 এবং obfs4 হিসাবে, "ব্রিজ" " -"relays ব্যবহারের উপর নির্ভর করে।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " -"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" -" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" -" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " -"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " -"are using Tor." -msgstr "" -"* সর্বাধিক <a href="transports">প্ল্যাগেবল ট্রান্সপোর্ট</a>, যেমন obfs3 " -"এবং obfs4 হিসাবে, "ব্রিজ" relays ব্যবহারের উপর নির্ভর করে। সাধারণ টর রিলেস" -" মত, সেতু স্বেচ্ছাসেবকদের দ্বারা চালানো হয়; সাধারণ রিলেস ব্যতীত, তবে, তারা " -"সর্বজনীন তালিকাভুক্ত না হয়, তাই একটি প্রতিপক্ষ তাদের সহজেই সনাক্ত করতে পারে" -" না। প্ল্যাগেবল ট্রান্সফর্মের সাথে মিলিত ব্রিজ ব্যবহার করে আপনি টর ব্যবহার " -"করছেন তা ছদ্মবেশে সাহায্য করে।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " -"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " -"addresses in order to use these transports." -msgstr "" -"অন্যান্য প্ল্যাগেবল ট্রান্সফর্মগুলি, যেমন বিনয়ী, বিভিন্ন বিরোধী সেন্সরশিপ " -"কৌশলগুলি ব্যবহার করে যা সেতুগুলিতে নির্ভর করে না। এই ট্রান্সপোর্টগুলি " -"ব্যবহার করার জন্য আপনাকে ব্রিজের ঠিকানাগুলি পেতে হবে না।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "##### Getting bridge addresses" -msgstr "##### ব্রিজের ঠিকানাগুলি পাওয়া" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " -"yourself. You have two options:" -msgstr "" -"যেহেতু ব্রিজগুলি ঠিকানাগুলি সর্বজনীন নয় তাই আপনাকে তাদের নিজের কাছে অনুরোধ " -"করতে হবে। আপনার দুটি বিকল্প আছে:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" -msgstr "" -"* https://bridges.torproject.org/ দেখুন এবং নির্দেশাবলী অনুসরণ করুন, অথবা" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" -msgstr "" -"* ইমেইল, bridges@torproject.org একটি জিমেইল, ইয়াহু, বা রিয়েপ ইমেল ঠিকানা, " -"বা" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "##### Entering bridge addresses" -msgstr "##### ব্রিজ ঠিকানাগুলি প্রবেশ করানো" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " -"into Tor Launcher." -msgstr "" -"একবার আপনি কিছু ব্রিজ ঠিকানা প্রাপ্ত করা হয়েছে, আপনি টর লঞ্চার মধ্যে তাদের " -"প্রবেশ করতে হবে।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" -" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" -" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " -"options." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " -"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " -"separate line." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"<img class="col-md-6" src="../../static/images/tor-launcher-custom-" -"bridges.png">" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" -" compared to using ordinary Tor relays." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " -"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." -msgstr "" -"সংযোগ ব্যর্থ হলে, আপনি যে ব্রিজগুলি পেয়েছেন তা নিচে হতে পারে। আরও সেতু " -"ঠিকানা প্রাপ্ত করার জন্য উপরের পদ্ধতিগুলির একটি ব্যবহার করুন, এবং আবার " -"চেষ্টা করুন।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ -#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title) -msgid "Pluggable transports" -msgstr "প্ল্যাগেবল ট্রান্সপোর্টগুলি" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ -#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description) -msgid "" -"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " -"sends out." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ -#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " -"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " -"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " -"network." -msgstr "" -"প্ল্যাগেবল ট্রান্সফর্মগুলি এমন সরঞ্জামগুলি যা টরকে ট্র্যাফিকের ছদ্মবেশে " -"ব্যবহার করতে পারে। এটি একটি ইন্টারনেট পরিষেবা সরবরাহকারী বা অন্য কর্তৃপক্ষ " -"সক্রিয়ভাবে টর নেটওয়ার্ক সংযোগ সংযোগ অবরোধ যেখানে পরিস্থিতিতে দরকারী হতে " -"পারে।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ -#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "##### Types of pluggable transport" -msgstr "##### প্ল্যাগেবল ট্রান্সপোর্টের ধরন" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ -#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Currently there are five pluggable transports available, but more are being " -"developed." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ -#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "<table class="table table-striped">" -msgstr "<table class="table table-striped">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ -#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "<tbody>" -msgstr "<tbody>" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ -#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "<tr class="odd">" -msgstr "<tr class="odd">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ -#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "<td>" -msgstr "<td>" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ -#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "obfs3" -msgstr "obfs3" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ -#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "</td>" -msgstr "</td>" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ -#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " -"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " -"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ -#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "</tr>" -msgstr "</tr>" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ -#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "<tr class="even">" -msgstr "<tr class="even">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ -#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "obfs4" -msgstr "obfs4" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ -#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " -"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " -"be blocked than obfs3 bridges." -msgstr "" -"obfs4 টর ট্র্যাফিকটি অ্যামফস 3 এর মতো র্যান্ডম দেখায়, এবং ইন্টারনেট " -"স্ক্যানিং দ্বারা ব্রিজ খুঁজে পেতে সেন্সরগুলিকেও প্রতিরোধ করে। obfs4 ব্রিজ " -"obfs3 ব্রিজের চেয়ে ব্লক করা সম্ভবত কম।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ -#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "FTE" -msgstr "FTE" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ -#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " -"(HTTP) traffic." -msgstr "" -"FTE (ফরম্যাট-রূপান্তর এনক্রিপশন) সাধারণ ওয়েব (HTTP) ট্র্যাফিক হিসাবে টর " -"ট্রাফিক ছদ্মবেশ।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ -#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "meek" -msgstr "meek" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ -#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"meek transports all make it look like you are browsing a major web site " -"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " -"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " -"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ -#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "Snowflake" -msgstr "Snowflake" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ -#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " -"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ -#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "</tbody>" -msgstr "</tbody>" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ -#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "</table>" -msgstr "</table>" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ -#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "##### How to use pluggable transports" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ -#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the " -"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ -#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ -#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then " -"click 'Select a built-in bridge.'" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ -#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to " -"use." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ -#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"<img class="col-md-6" " -"src="../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png">" -msgstr "" -"<img class="col-md-6" " -"src="../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ -#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' " -"to save your settings." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title) -msgid "Circumvention" -msgstr "প্রতারণা" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description) -msgid "What to do if the Tor network is blocked" -msgstr "টর্ নেটওয়ার্ক অবরোধ করলে কি করবেন?" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " -"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" -" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " -"transports”. See the <a href="/en-US/transports">Pluggable Transports</a> " -"page for more information on the types of transport that are currently " -"available." -msgstr "" -"টর নেটওয়ার্কে সরাসরি অ্যাক্সেসটি কখনও কখনও আপনার ইন্টারনেট সার্ভিস " -"প্রোভাইডার বা সরকার কর্তৃক অবরুদ্ধ থাকে। টর ব্রাউজার এই ব্লক কাছাকাছি পেতে " -"জন্য কিছু circumvention সরঞ্জাম অন্তর্ভুক্ত। এই সরঞ্জামগুলি <a href="/en-" -"US/transports">"প্লাগযোগ্য ট্রান্সপোর্টগুলি"</a> বলা হয়। বর্তমানে উপলব্ধ" -" যে ধরনের ধরনের উপর আরো তথ্যের জন্য প্ল্যাগেবল ট্রান্সফর্ম পৃষ্ঠা দেখুন." - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "##### Using pluggable transports" -msgstr "##### প্ল্যাগেবল ট্রান্সপোর্টগুলি ব্যবহার করুন" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window " -"that appears when you first run Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by " -"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting " -"'Tor Network Settings'." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in " -"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport " -"you'd like to use." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/bridges.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/bridges.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "Click 'OK' to save your settings." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "##### Which transport should I use?" -msgstr "##### কোন পরিবহন আমি ব্যবহার করা উচিত?" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " -"way (for more details, see the <a href="/en-US/transports">Pluggable " -"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " -"circumstances." -msgstr "" -"টর লঞ্চারের মেনুতে তালিকাভুক্ত প্রতিটি ট্রান্সলে একটি ভিন্ন উপায়ে কাজ করে " -"(আরো বিশদ বিবরণের জন্য, <a href="/en-US/transports">প্ল্যাগেবল " -"ট্রান্সফর্ম</a> পৃষ্ঠাটি দেখুন), এবং তাদের কার্যকারিতা আপনার ব্যক্তিগত " -"পরিস্থিতির উপর নির্ভর করে।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" -" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " -"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href="/en-" -"US/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " -"obtain them." -msgstr "" -"আপনি যদি এই সমস্ত বিকল্পগুলি ব্যবহার করেন, এবং তাদের কেউই আপনাকে অনলাইনে না " -"পান, তবে আপনাকে ম্যানুয়ালি ব্রিজের ঠিকানাগুলি প্রবেশ করতে হবে। ব্রিজগুলি " -"কীভাবে শিখছে এবং কিভাবে সেগুলি পেতে হয় তা শিখতে <a href="/en-" -"US/bridges/">ব্রিজেস</a> বিভাগটি পড়ুন।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title) -msgid "Managing identities" -msgstr "সনাক্তকরণ পরিচালনা" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description) -msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" -msgstr "" -"টর ব্রাউজারে ব্যক্তিগতভাবে সনাক্তকারী তথ্য কীভাবে নিয়ন্ত্রণ করবেন তা জানুন" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " -"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " -"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " -"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " -"across different sites." -msgstr "" -"যখন আপনি কোনও ওয়েবসাইটের সাথে সংযুক্ত হন, এটি কেবল সেই ওয়েবসাইটের অপারেটর " -"নয় যা আপনার দর্শন সম্পর্কে তথ্য রেকর্ড করতে পারে। বেশিরভাগ ওয়েবসাইট এখন " -"সোশ্যাল নেটওয়ার্কিং "বোতামগুলি", এনালিটিক্স ট্র্যাকার্স এবং বিজ্ঞাপন বীকন" -" সহ বিভিন্ন তৃতীয় পক্ষের পরিষেবাগুলি ব্যবহার করে, যা সমস্ত বিভিন্ন সাইট " -"জুড়ে আপনার কার্যকলাপ লিঙ্ক করতে পারে।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" -" location and IP address, but even without this information they might be " -"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" -" Browser includes some additional features that help you control what " -"information can be tied to your identity." -msgstr "" -"টর নেটওয়ার্ক ব্যবহার করে আপনার সঠিক অবস্থান এবং IP ঠিকানা আবিষ্কার করতে " -"পর্যবেক্ষকদের স্টপ করে, কিন্তু এই তথ্য ছাড়াও তারা আপনার কার্যকলাপের বিভিন্ন" -" ক্ষেত্রগুলি একসঙ্গে সংযুক্ত করতে সক্ষম হতে পারে। এই কারণে, টর ব্রাউজারে " -"কিছু অতিরিক্ত বৈশিষ্ট্য রয়েছে যা আপনাকে আপনার পরিচয় থেকে কি তথ্য সংযুক্ত " -"করতে পারে তা নিয়ন্ত্রণে সহায়তা করে।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "##### The URL bar" -msgstr "##### URL বার" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " -"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " -"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" -" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " -"that both connections originate from your browser." -msgstr "" -"টর ব্রাউজার ইউআরএল বারে ওয়েবসাইটের সাথে আপনার সম্পর্কের কাছাকাছি আপনার " -"ওয়েব অভিজ্ঞতাকে কেন্দ্র করে। এমনকি যদি আপনি একই তৃতীয় পক্ষের ট্র্যাকিং " -"পরিষেবা ব্যবহার করে এমন দুটি ভিন্ন সাইটগুলির সাথে সংযুক্ত হন, তবে টর " -"ব্রাউজারটি সামগ্রীটি দুটি ভিন্ন টর সার্কিটগুলিতে পরিবেশিত করতে বাধ্য করবে, " -"তাই ট্র্যাকার জানেন না যে উভয় সংযোগ আপনার ব্রাউজার থেকে উদ্ভূত হবে।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"On the other hand, all connections to a single website address will be made " -"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " -"single website in separate tabs or windows, without any loss of " -"functionality." -msgstr "" -"অন্যদিকে, একক ওয়েবসাইটের সমস্ত ঠিকানা একই টর সার্কিটে তৈরি করা হবে, যার " -"মানে আপনি কার্যকরী কোন ক্ষতি ছাড়া পৃথক ট্যাব বা উইন্ডোতে একক ওয়েবসাইটের " -"বিভিন্ন পৃষ্ঠা ব্রাউজ করতে পারেন।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/circuit_full.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/circuit_full.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " -"current tab in the site information menu, in the URL bar." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " -"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " -"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " -"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " -"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " -"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " -"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "##### Logging in over Tor" -msgstr "##### Logging in over Tor" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " -"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " -"that require usernames, passwords, or other identifying information." -msgstr "" -"যদিও টর ব্রাউজারটি ওয়েবে সর্বজনীন অজ্ঞাততা সক্ষম করার জন্য ডিজাইন করা " -"হয়েছে, তবু এমন পরিস্থিতিতে থাকতে পারে যেগুলি এমন ওয়েবসাইটগুলির সাথে টর " -"ব্যবহার করতে বোঝায় যা ব্যবহারকারীর নাম, পাসওয়ার্ড বা অন্য সনাক্তকারী " -"তথ্যগুলির প্রয়োজন।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " -"address and geographical location in the process. The same is often true " -"when you send an email. Logging into your social networking or email " -"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " -"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " -"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." -msgstr "" -"যদি আপনি একটি নিয়মিত ব্রাউজার ব্যবহার করে একটি ওয়েবসাইট লগ ইন, আপনি " -"প্রক্রিয়া আপনার IP ঠিকানা এবং ভৌগলিক অবস্থান প্রকাশ। আপনি যখন একটি ইমেল " -"পাঠান তখন একই কথা প্রায়ই সত্য হয়। টর ব্রাউজার ব্যবহার করে আপনার সোশ্যাল " -"নেটওয়ার্কিং বা ইমেইল অ্যাকাউন্টে লগইন করার মাধ্যমে আপনি যে ওয়েবসাইটগুলি " -"ব্রাউজ করেন সেই তথ্যগুলি আপনি প্রকাশ করতে পারবেন। টর ব্রাউজার ব্যবহার করে লগ" -" ইন করাও দরকারী যদি আপনার কাছে পৌঁছানোর চেষ্টা করা ওয়েবসাইটটি আপনার " -"নেটওয়ার্কের উপর সেন্সর করা হয়।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " -"bear in mind:" -msgstr "" -"আপনি টর উপর একটি ওয়েবসাইটে লগ ইন করার সময়, আপনি মনে করা উচিত বিভিন্ন " -"পয়েন্ট আছে:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " -"important information on how to secure your connection when logging in." -msgstr "" -"* লগ ইন ইন করার সময় কীভাবে আপনার সংযোগ সুরক্ষিত রাখতে গুরুত্বপূর্ণ তথ্যের " -"<a href="secure-connections">নিরাপদ সংযোগগুলি</a> পৃষ্ঠাটি দেখুন।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" -" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " -"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " -"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " -"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " -"contacting the operators and explaining the situation." -msgstr "" -"* টর ব্রাউজার প্রায়ই আপনার সংযোগ প্রদর্শিত হয় যেন এটি বিশ্বের একটি " -"সম্পূর্ণ ভিন্ন অংশ থেকে আসছে। কিছু ওয়েবসাইট, যেমন ব্যাঙ্ক বা ইমেল " -"প্রদানকারী, আপনার অ্যাকাউন্ট হ্যাক বা আপোস করা হয়েছে এমন একটি চিহ্ন হিসাবে " -"এটি ব্যাখ্যা করতে পারে, এবং আপনাকে লক আউট এটি সমাধান করার একমাত্র উপায় " -"অ্যাকাউন্ট পুনরুদ্ধারের জন্য সাইটের প্রস্তাবিত পদ্ধতি অনুসরণ করে, বা " -"অপারেটরদের সাথে যোগাযোগ করা এবং পরিস্থিতি ব্যাখ্যা করে।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "##### Changing identities and circuits" -msgstr "##### সনাক্তকরণ এবং সার্কিট পরিবর্তন" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/new_identity.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/new_identity.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " -"options, located in the main menu (hamburger menu)." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "###### New Identity" -msgstr "##### নতুন পরিচয়" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " -"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " -"will close all your open tabs and windows, clear all private information " -"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " -"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " -"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." -msgstr "" -"এই বিকল্পটি উপকারী যদি আপনি আপনার পরবর্তী ব্রাউজারের ক্রিয়াকলাপকে আপনি আগে " -"কি করছেন তা লিঙ্কযোগ্য হতে প্রতিরোধ করতে চাইলে এটি নির্বাচন করলে আপনার সব " -"খোলা ট্যাব এবং উইন্ডো বন্ধ হয়ে যাবে, কুকিজ এবং ব্রাউজিংয়ের ইতিহাসের মতো " -"সমস্ত ব্যক্তিগত তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং সমস্ত সংযোগগুলির জন্য নতুন টর সার্কিট" -" ব্যবহার করবে। টর ব্রাউজার আপনাকে সতর্ক করবে যে সমস্ত কার্যকলাপ এবং " -"ডাউনলোডগুলি বন্ধ হয়ে যাবে, তাই "নতুন পরিচয়" ক্লিক করার পূর্বে এটি " -"বিবেচনা করুন।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "###### New Tor circuit for this site" -msgstr "##### এই সাইটের জন্য নতুন টর সার্কিট" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " -"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " -"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" -" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " -"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" -" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" -" activity, nor does it affect your current connections to other websites." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"You can also access this option in the new circuit display, in the site " -"information menu, in the URL bar." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title) -msgid "Onion Services" -msgstr "ওনিওন সেবা" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description) -msgid "Services that are only accessible using Tor" -msgstr "পরিষেবাগুলি কেবল টর ব্যবহার করে অ্যাক্সেসযোগ্য" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " -"websites) that are only accessible through the Tor network." -msgstr "" -"Onion পরিষেবাগুলি (পূর্বে "লুকানো পরিষেবাগুলি" নামে পরিচিত) সেবাগুলি (যেমন" -" ওয়েবসাইট) যা টর নেটওয়ার্ক এর মাধ্যমে অ্যাক্সেসযোগ্য।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" -"private web:" -msgstr "" -"Onion পরিষেবাগুলি অ-প্রাইভেট ওয়েবের সাধারণ পরিষেবাগুলির উপর অনেক সুবিধা " -"প্রদান করে:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " -"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." -msgstr "" -"* একটি onion পরিষেবাগুলির অবস্থান এবং IP ঠিকানা লুকানো আছে, বিরোধীদের পক্ষে " -"এটি সেন্সর করা বা তার অপারেটরদের সনাক্ত করা কঠিন করে তোলে।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " -"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" -" over HTTPS</a>." -msgstr "" -"* টর ব্যবহারকারীদের এবং onion পরিষেবাগুলির মধ্যে সমস্ত ট্র্যাফিক " -"শেষ-থেকে-শেষ এনক্রিপ্ট হয়েছে, তাই আপনাকে <a href="/secure-" -"connections">HTTPS</a> এর সাথে সংযোগের বিষয়ে চিন্তা করতে হবে না।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"* The address of an onion service is automatically generated, so the " -"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " -"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " -"connection is not being tampered with." -msgstr "" -"* একটি onion পরিষেবা ঠিকানা স্বয়ংক্রিয়ভাবে উত্পন্ন হয়, তাই অপারেটর একটি " -"ডোমেন নাম ক্রয় করতে হবে না; .ওন ইউআরএল টরকে নিশ্চিত করে যে এটি সঠিক " -"অবস্থানের সাথে সংযোগ স্থাপন করছে এবং সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে না।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "##### How to access an onion service" -msgstr "##### একটি onion পরিষেবা অ্যাক্সেস কিভাবে" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " -"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " -"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " -"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " -"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " -"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " -"and a padlock." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "##### Troubleshooting" -msgstr "##### সমস্যা সমাধান" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " -"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " -"Browser from being able to reach the site." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " -"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " -"have allowed it to go offline without warning." -msgstr "" -"যদি আপনি এখনও পেঁয়াজ পরিষেবা সংযোগ করতে অক্ষম হন, তাহলে পরে আবার চেষ্টা " -"করুন। একটি অস্থায়ী সংযোগ সমস্যা হতে পারে, বা সাইট অপারেটর এটি সতর্কবার্তা " -"ছাড়া অফলাইনে যেতে অনুমতি দেওয়া হতে পারে।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " -"Service</a>" -msgstr "" -"আপনি নিশ্চিত করতে পারেন যে আপনি <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion</a> পরিষেবাতে " -"সংযুক্ত করে অন্যান্য পেঁয়াজ পরিষেবাগুলি অ্যাক্সেস করতে সক্ষম হচ্ছেন" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title) -msgid "Secure Connections" -msgstr "নিরাপদ সংযোগগুলি" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description) -msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" -msgstr "" -"টর ব্রাউজার এবং HTTPS ব্যবহার করে আপনার ডেটা সুরক্ষিত করার পদ্ধতি শিখুন" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"If personal information such as a login password travels unencrypted over " -"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " -"are logging into any website, you should make sure that the site offers " -"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" -" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " -"will begin with “https://”, rather than “http://”." -msgstr "" -"যদি কোনও ব্যক্তিগত তথ্য যেমন লগইন পাসওয়ার্ড ইন্টারনেটে অ্যানক্রিপটেড ভ্রমণ " -"করে, তবে এটি খুব সহজেই একটি ছলচাতুরী দ্বারা আটকানো যায়। যদি আপনি কোনও " -"ওয়েবসাইটে লগ ইন করেন, তবে আপনি নিশ্চিত হবেন যে এই সাইটটি HTTPS এনক্রিপশন " -"অফার করে, যা এই ধরনের eavesdropping এর বিরুদ্ধে রক্ষা করে। আপনি URL বারে এটি" -" যাচাই করতে পারেন: আপনার সংযোগ এনক্রিপ্ট করা হলে, ঠিকানাটি "http: //" এর " -"পরিবর্তে "https: //" দিয়ে শুরু হবে।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/https.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/https.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" -msgstr "" -"নীচের ভিজ্যুয়ালাইজেশানটি দেখায় যে টর ব্রাউজার এবং HTTPS এনক্রিপশনের সাথে " -"এবং ছাড়া ছাড়া কী eavesdroppers দেখতে হয়:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "<img class="" src="../../static/images/tor-and-https.svg">" -msgstr "<img class="" src="../../static/images/tor-and-https.svg">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " -"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" -"* আপনি Tor ব্যবহার করছেন যখন পর্যবেক্ষক দৃশ্যমান কি দেখতে "টর" বোতাম ক্লিক" -" করুন। যে টরটি চালু আছে তা নির্দেশ করার জন্য বোতামটি সবুজ হয়ে যাবে।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" -"* আপনি যখন HTTPS ব্যবহার করছেন তখন পর্যবেক্ষকদের কাছে যে ডেটা দৃশ্যমান তা " -"দেখতে "HTTPS" বোতামটি ক্লিক করুন। যে HTTPS চালু আছে তা নির্দেশ করার জন্য " -"বোতামটি সবুজ হয়ে যাবে।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" -" when you are using both tools." -msgstr "" -"* যখন উভয় বোতামগুলি সবুজ হয়, তখন আপনি দেখতে পান যে আপনি উভয় সরঞ্জামগুলি " -"ব্যবহার করছেন তখন আপনি দেখতে পাবেন এমন ডেটা দেখুন।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." -msgstr "" -"* যখন উভয় বোতামগুলি সবুজ হয়, তখন আপনি দেখতে পান যে আপনি উভয় সরঞ্জামগুলি " -"ব্যবহার করছেন তখন আপনি দেখতে পাবেন এমন ডেটা দেখুন।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "##### Potentially visible data" -msgstr "##### সম্ভাব্য দৃশ্যমান ডেটা" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "<dl>" -msgstr "<dl>" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "<dt>" -msgstr "<dt>" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "</dt>" -msgstr "</dt>" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "<dd>" -msgstr "<dd>" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "The site being visited." -msgstr "সাইট পরিদর্শন করা হচ্ছে।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "</dd>" -msgstr "</dd>" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "user / pw" -msgstr "user / pw" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "ব্যবহারকারীর নাম এবং পাসওয়ার্ড প্রমাণীকরণের জন্য ব্যবহৃত।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "data" -msgstr "ডাটা" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "Data being transmitted." -msgstr "তথ্য প্রেরণ করা হচ্ছে।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "location" -msgstr "অবস্থান" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." -msgstr "" -"ওয়েবসাইটের জন্য ব্যবহৃত কম্পিউটারের নেটওয়ার্ক স্থান (পাবলিক আইপি ঠিকানা)।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "টর্চ ব্যবহার করা হচ্ছে কিনা বা না।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "</dl>" -msgstr "</dl>" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.title) -msgid "Security Slider" -msgstr "নিরাপত্তা স্লাইডার" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.description) -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.description) -msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" -msgstr "নিরাপত্তা এবং ব্যবহারযোগ্যতা জন্য টর ব্রাউজার কনফিগার" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " -"security by disabling certain web features that can be used to attack your " -"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " -"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " -"needs against the degree of usability you require." -msgstr "" -"টর ব্রাউজারটি একটি "সিকিউরিটি স্লাইডার" অন্তর্ভুক্ত করে যা আপনাকে আপনার " -"সুরক্ষা এবং গোপনীয়তা আক্রমণের জন্য ব্যবহার করা যেতে পারে এমন নির্দিষ্ট " -"ওয়েব বৈশিষ্ট্য অক্ষম করে আপনার নিরাপত্তা বৃদ্ধি করে। ক্রমবর্ধমান টর " -"ব্রাউজারের নিরাপত্তা স্তর সঠিকভাবে কাজ করার কিছু ওয়েব পেজ বন্ধ করবে, তাই " -"আপনার প্রয়োজনীয় প্রয়োজনীয়তাটি ডিগ্রির বিরুদ্ধে আপনার সুরক্ষার " -"প্রয়োজনগুলির তুলনা করা উচিত।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "##### Accessing the Security Slider" -msgstr "##### Accessing the Security Slider" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/slider.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/slider.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "##### Security Levels" -msgstr "##### নিরাপত্তা স্তর" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/slider_window.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/slider_window.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " -"disable certain browser features to protect against possible attacks." -msgstr "" -"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " -"disable certain browser features to protect against possible attacks." - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "Safest" -msgstr "নিরাপদ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " -"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " -"mathematical equations may not display properly; some font rendering " -"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " -"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" -" and some fonts and icons may not display correctly." -msgstr "" -"এই স্তরে, HTML5 ভিডিও এবং অডিও মিডিয়া নোটসপের মাধ্যমে ক্লিক করার জন্য ক্লিক" -" করে; সমস্ত জাভাস্ক্রিপ্ট অপ্টিমাইজেশন নিষ্ক্রিয় করা হয় কিছু গাণিতিক " -"সমীকরণ সঠিকভাবে প্রদর্শন করতে পারে না; কিছু ফন্ট রেন্ডারিং বৈশিষ্ট্য " -"নিষ্ক্রিয় করা হয়; কিছু ধরনের ইমেজ অক্ষম করা হয়; জাভাস্ক্রিপ্ট সমস্ত সাইট " -"ডিফল্ট দ্বারা অক্ষম করা হয়; অধিকাংশ ভিডিও এবং অডিও ফরম্যাট অক্ষম; এবং কিছু " -"ফন্ট এবং আইকন সঠিকভাবে প্রদর্শন করতে পারে না।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "Safer" -msgstr "নিরাপদ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " -"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " -"mathematical equations may not display properly; some font rendering " -"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " -"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " -"sites." -msgstr "" -"এই স্তরে, HTML5 ভিডিও এবং অডিও মিডিয়া নোটসপের মাধ্যমে ক্লিক করার জন্য ক্লিক" -" করে; সমস্ত জাভাস্ক্রিপ্ট অপ্টিমাইজেশন নিষ্ক্রিয় করা হয় কিছু গাণিতিক " -"সমীকরণ সঠিকভাবে প্রদর্শন করতে পারে না; কিছু ফন্ট রেন্ডারিং বৈশিষ্ট্য " -"নিষ্ক্রিয় করা হয়; কিছু ধরনের ইমেজ অক্ষম করা হয়; এবং সমস্ত অ-<a href" -"="/secure-connections">HTTPS</a> সাইটগুলিতে ডিফল্টভাবে জাভাস্ক্রিপ্ট " -"নিষ্ক্রিয় করা আছে।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "Standard" -msgstr "মান" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/ -#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " -"option." -msgstr "" -"এই স্তরে, সমস্ত ব্রাউজার বৈশিষ্ট্য সক্ষম করা আছে। এটি সবচেয়ে ব্যবহারযোগ্য " -"বিকল্প।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.title) -msgid "Security Settings" -msgstr "নিরাপত্তা সেটিংস" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing " -"data." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"You can further increase your security by choosing to disable certain web " -"features that can be used to attack your security and anonymity." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield " -"menu." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from " -"functioning properly, so you should weigh your security needs against the " -"degree of usability you require." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "##### Accessing the Security Settings" -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to " -"the Tor Browser URL bar." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security " -"Settings...' button in the shield menu." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will " -"disable or partially disable certain browser features to protect against " -"possible attacks." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security " -"Level." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "This level disables website features that are often dangerous." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "This may cause some sites to lose functionality." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"JavaScript is disabled on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " -"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 " -"media) are click-to-play." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"This level only allows website features required for static sites and basic " -"services." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "These changes affect images, media, and scripts." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math " -"symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-" -"to-play." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ -#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title) -msgid "Updating" -msgstr "আপডেট করা হচ্ছে" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ -#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description) -msgid "How to update Tor Browser" -msgstr "টর ব্রাউজার আপডেট কিভাবে" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ -#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " -"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " -"flaws that compromise your privacy and anonymity." -msgstr "" -"টর ব্রাউজার সব সময়ে আপডেট করা আবশ্যক। আপনি যদি সফ্টওয়্যারের একটি পুরোনো " -"সংস্করণ ব্যবহার করা চালিয়ে যান, তাহলে আপনার গোপনীয়তা এবং গোপনীয়তার সাথে " -"আপস করে এমন গুরুতর নিরাপত্তা ত্রুটিগুলির জন্য আপনি দুর্বল হতে পারেন।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ -#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " -"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " -"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " -"either automatically or manually." -msgstr "" -"টর্ ব্রাউজার আপনাকে নতুন সফ্টওয়্যার আপডেট করার জন্য সফ্টওয়্যারটি আপডেট " -"করতে বলবে: Torbutton আইকনটি একটি হলুদ ত্রিভুজ প্রদর্শন করবে এবং টর ব্রাউজার " -"খোলার পর আপনি একটি লিখিত আপডেট নির্দেশক দেখতে পাবেন। আপনি স্বয়ংক্রিয়ভাবে " -"বা ম্যানুয়াল আপডেট করতে পারেন।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ -#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "##### Updating Tor Browser automatically" -msgstr "##### টর ব্রাউজার স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপডেট হচ্ছে" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ -#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "<img width="400" src="../../static/images/update1.png" />" -msgstr "<img width="400" src="../../static/images/update1.png" />" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ -#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " -"then select “Check for Tor Browser Update”." -msgstr "" -"টর ব্রাউজার আপডেট করার জন্য আপনাকে পরামর্শ দেওয়া হলে Torbutton আইকনে ক্লিক " -"করুন, তারপর "টর ব্রাউজার আপডেটের জন্য চেক করুন" নির্বাচন করুন।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ -#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "<img width="600" src="../../static/images/update3.png" />" -msgstr "<img width="600" src="../../static/images/update3.png" />" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ -#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " -"button." -msgstr "" -"যখন টর ব্রাউজার আপডেটগুলির জন্য পরীক্ষা সমাপ্ত করে, তখন "আপডেট" বোতামে " -"ক্লিক করুন।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ -#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "<img width="600" src="../../static/images/update4.png" />" -msgstr "<img width="600" src="../../static/images/update4.png" />" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ -#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " -"will now be running the latest version." -msgstr "" -"ডাউনলোড এবং ইনস্টল করার আপডেটের জন্য অপেক্ষা করুন, তারপর টর ব্রাউজার পুনরায়" -" চালু করুন। আপনি এখন সর্বশেষ সংস্করণ চলমান হবে।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ -#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "##### Updating Tor Browser manually" -msgstr "##### টর ব্রাউজার আপডেট হচ্ছে ম্যানুয়ালি" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ -#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" -" close the program." -msgstr "" -"আপনি টর ব্রাউজার আপডেট করার অনুরোধ জানানো হলে, ব্রাউজিং অধিবেশন শেষ করুন এবং" -" প্রোগ্রাম বন্ধ করুন।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ -#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " -"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " -"information)." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ -#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Visit <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" -" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " -"before." -msgstr "" -"<a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" -" এ যান এবং সর্বশেষ টর ব্রাউজার রিলিজের একটি অনুলিপি ডাউনলোড করুন, তারপরে এটি" -" আগের মতো ইনস্টল করুন" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/ -#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title) -msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" -msgstr "প্লাগইন, অ্যাড-অন এবং জাভাস্ক্রিপ্ট" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/ -#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description) -msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" -msgstr "কিভাবে টর ব্রাউজার অ্যাড-অন, প্লাগইন এবং জাভাস্ক্রিপ্ট পরিচালনা করে" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/ -#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "##### Flash Player" -msgstr "##### ফ্ল্যাশ প্লেয়ার" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/ -#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" -" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " -"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " -"can therefore reveal your real location and IP address to the website " -"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " -"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." -msgstr "" -"ভিডিও ওয়েবসাইটগুলি, যেমন ভিমিও ভিডিও সামগ্রী প্রদর্শনের জন্য ফ্ল্যাশ " -"প্লেয়ার প্লাগইন ব্যবহার করে। দুর্ভাগ্যবশত, এই সফটওয়্যারটি টর ব্রাউজারের " -"স্বাধীনভাবে কাজ করে এবং টর ব্রাউজারের প্রক্সি সেটিংসগুলি পালন করতে সহজেই করা" -" যায় না। এটি আপনার ওয়েবসাইট এবং অপারেটরদের কাছে আপনার প্রকৃত অবস্থান ও IP " -"ঠিকানা প্রকাশ করতে পারে, অথবা বাইরের পর্যবেক্ষক হতে পারে। এই কারণে, টর্ " -"ব্রাউজারে ফ্ল্যাশ ডিফল্টভাবে নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে, এবং সক্ষম করা এটির " -"প্রস্তাবিত নয়।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/ -#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " -"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " -"Browser." -msgstr "" -"কিছু ভিডিও ওয়েবসাইট (যেমন ইউটিউব) ফ্ল্যাশ ব্যবহার করে না এমন বিকল্প ভিডিও " -"বিতরণ পদ্ধতি প্রস্তাব করে। এই পদ্ধতিগুলি টর ব্রাউজারের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ " -"হতে পারে।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/ -#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "##### JavaScript" -msgstr "##### JavaScript" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/ -#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " -"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " -"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " -"browser, which might lead to deanonymization." -msgstr "" -"জাভাস্ক্রিপ্ট একটি প্রোগ্রামিং ভাষা যা ওয়েবসাইটগুলি ইন্টারঅ্যাক্টিভ " -"উপাদানগুলি যেমন ভিডিও, অ্যানিমেশন, অডিও, এবং স্থিতি সময়সীমা প্রদান করতে " -"ব্যবহার করে। দুর্ভাগ্যবশত, জাভাস্ক্রিপ্ট ব্রাউজারের নিরাপত্তার উপর " -"আক্রমণগুলি সক্রিয় করতে পারে, যা ডিনামাইমাইজেশন হতে পারে।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/ -#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " -"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " -"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " -"it entirely." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/ -#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/noscript_menu.png">" -msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/noscript_menu.png">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/ -#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" -" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " -"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " -"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " -"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " -"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/ -#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "##### Browser Add-ons" -msgstr "##### ব্রাউজার অ্যাড-অন" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/ -#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " -"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." -msgstr "" -"টর ব্রাউজার ফায়ারফক্স ভিত্তিক এবং ফায়ারফক্সের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ কোনো " -"ব্রাউজার অ্যাড-অন বা থিম টর ব্রাউজারে ইনস্টল করা যায়।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/ -#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" -" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " -"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" -" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" -"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." -msgstr "" -"যাইহোক, টর ব্রাউজারের সাথে ব্যবহারের জন্য শুধুমাত্র অ্যাড-অনগুলি পরীক্ষা করা" -" হয়েছে যারা ডিফল্টভাবে অন্তর্ভুক্ত। অন্য কোনও ব্রাউজার অ্যাড-অন ইনস্টল করলে" -" টর ব্রাউজারের কার্যকারিতা ভেঙ্গে যেতে পারে বা আপনার গোপনীয়তা এবং নিরাপত্তা" -" প্রভাবিত করে এমন আরো গুরুতর সমস্যাগুলির কারণ হতে পারে। অতিরিক্ত " -"অ্যাড-অনগুলি ইনস্টল করার জন্য এটি দৃঢ়ভাবে নিরুৎসাহিত হয় এবং টর প্রকল্প এই " -"কনফিগারেশনের জন্য সমর্থন প্রদান করবে না।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title) -msgid "Troubleshooting" -msgstr "সমস্যা সমাধান" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.description) -msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" -msgstr "টর ব্রাউজার কাজ না করলে কি করবেন?" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" -" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " -"for the first time." -msgstr "" -"আপনি প্রোগ্রামটি চালানোর পরে, এবং আপনি "প্রথমবারের মত এটি ব্যবহার করে" যদি" -" "সংযোগ" বোতামটি ক্লিক করার পরে টর ব্রাউজার ব্যবহার করে ওয়েবে ব্রাউজ করা " -"শুরু করতে সক্ষম হওয়া উচিত।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "##### Quick fixes" -msgstr "##### দ্রুত সংশোধন" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " -"the following:" -msgstr "" -"যদি টর ব্রাউজার সংযুক্ত না হয়, তবে একটি সহজ সমাধান হতে পারে। নিম্নলিখিত " -"প্রতিটি চেষ্টা করুন:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " -"able to connect." -msgstr "" -"* আপনার কম্পিউটারের সিস্টেম ঘড়ি সঠিকভাবে সেট করা উচিত, অথবা Tor সংযোগ করতে " -"সক্ষম হবে না।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " -"if Tor Browser is running, restart your computer." -msgstr "" -"* অন্য টর ব্রাউজার ইতিমধ্যে চলছে না নিশ্চিত করুন। টর ব্রাউজার চলছে কিনা তা " -"নিশ্চিত না হলে আপনার কম্পিউটার পুনরায় চালু করুন।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " -"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " -"antivirus software if you do not know how to do this." -msgstr "" -"* নিশ্চিত করুন যে আপনি যে কোনও অ্যান্টিভাইরাস প্রোগ্রাম ইনস্টল করেছেন সেটি " -"টরকে চলমান থেকে বিরত করা হচ্ছে না। আপনার অ্যান্টিভাইরাস সফটওয়্যারের জন্য " -"ডকুমেন্টেশনের সাথে পরামর্শ করতে হবে যদি আপনি এটি কিভাবে করতে না জানেন।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "* Temporarily disable your firewall." -msgstr "* অস্থায়ীভাবে আপনার ফায়ারওয়াল অক্ষম করুন।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " -"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " -"beforehand." -msgstr "" -"* টর ব্রাউজার মুছুন এবং এটি আবার ইনস্টল করুন। আপডেট করলে, শুধু আপনার পূর্বের" -" টর ব্রাউজার ফাইলগুলিকে ওভাররাইট করবেন না; তারা পুরোপুরি পুরোপুরি মুছে ফেলা " -"হয় নিশ্চিত।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "##### Is your connection censored?" -msgstr "##### আপনার সংযোগ সেন্সর হয়?" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " -"censoring connections to the Tor network. Read the <a " -"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." -msgstr "" -"আপনি যদি এখনও সংযোগ করতে না পারেন, তাহলে আপনার ইন্টারনেট পরিষেবা সরবরাহকারী " -"টর নেটওয়ার্কে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হতে পারে। সম্ভব সমাধান জন্য সীমাবদ্ধতা " -"অধ্যায় পড়ুন।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "##### Known issues" -msgstr "##### জ্ঞাত সমস্যা" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " -"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " -"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" -" there." -msgstr "" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title) -#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.description) -msgid "Known issues" -msgstr "জ্ঞাত সমস্যা" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." -msgstr "" -"* টর আপনার সিস্টেম ঘড়ি প্রয়োজন (এবং আপনার সময় অঞ্চল) সঠিক সময় সেট।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " -"may need to be temporarily disabled:" -msgstr "" -"* নিম্নলিখিত ফায়ারওয়াল সফ্টওয়্যার টর মধ্যে হস্তক্ষেপ পরিচিত হয়েছে এবং " -"সাময়িকভাবে অক্ষম করা প্রয়োজন হতে পারে:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "* Webroot SecureAnywhere" -msgstr "* Webroot Secure Anywhere" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" -msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "* Sophos Antivirus for Mac" -msgstr "* ম্যাকের জন্য সোফোস অ্যান্টিভাইরাস" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "* Microsoft Security Essentials" -msgstr "* Microsoft Security Essentials" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " -"security reasons." -msgstr "" -"* এমন ভিডিওগুলি যা Adobe Flash এর প্রয়োজন হয় অনুপলব্ধ। নিরাপত্তার কারণে " -"ফ্ল্যাশ অক্ষম করা হয়েছে।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." -msgstr "* একটি প্রক্সি সেট করা হলে টর একটি সেতু ব্যবহার করতে পারবেন না।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " -"ensure that each software build is exactly reproducible." -msgstr "" -"* টর ব্রাউজার প্যাকেজ 1 জানুয়ারী, 2000 00:00:00 ইউটিসি তারিখ। এটি নিশ্চিত " -"করতে হবে যে প্রতিটি সফ্টওয়্যার বিল্ডই সঠিকভাবে উত্পাদিত হয়।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " -""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " -"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " -"click OK." -msgstr "" -"* উবুন্টুতে টর ব্রাউজার চালানোর জন্য, ব্যবহারকারীদের একটি শেল স্ক্রিপ্ট " -"চালানো প্রয়োজন। "ফাইলগুলি" (ইউনিটি এর এক্সপ্লোরার) খুলুন, ওপেন " -"প্রেফারেন্স → আচরণ ট্যাব → সেট করুন "এক্সিকিউটেবল টেক্সট ফাইলগুলি যখন খোলা " -"হয় তখন" "প্রত্যেকবার জিজ্ঞাসা করুন" -এ ক্লিক করুন, তারপর ঠিক আছে ক্লিক " -"করুন।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " -"following command from inside the Tor Browser directory:" -msgstr "" -"* টর ব্রাউজারের ভিতর থেকে নিম্নোক্ত কমান্ডটি চালানোর মাধ্যমে কমান্ড লাইন " -"থেকে টর ব্রাউজারটি চালু করা যায়:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "./start-tor-browser.desktop" -msgstr "./start-tor-browser.desktop" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"* BitTorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." -msgstr "" -"* BitTorrent পরিস্কারভাবে <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">টর'র মধ্যে অজ্ঞাত নয়</a></mark>." - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.title) -msgid "Uninstalling" -msgstr "আনইনস্টল হচ্ছে" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.description) -msgid "How to remove Tor Browser from your system" -msgstr "আপনার সিস্টেম থেকে টর ব্রাউজার অপসারণ কিভাবে" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" -" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " -"or settings." -msgstr "" -"টর ব্রাউজার কোনও বিদ্যমান সফটওয়্যার বা আপনার কম্পিউটারের সেটিংসকে প্রভাবিত " -"করে না। আনইনস্টল করা টর ব্রাউজার আপনার সিস্টেমের সফ্টওয়্যার বা সেটিংস " -"প্রভাবিত করবে না।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" -msgstr "আপনার সিস্টেম থেকে টর ব্রাউজার অপসারণ সহজ:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " -"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " -"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " -"you are running the English Tor Browser." -msgstr "" -"1. আপনার টর ব্রাউজার ফোল্ডার সনাক্ত। উইন্ডোজের ডিফল্ট অবস্থানটি ডেস্কটপ; " -"ম্যাক ওএস এক্স এ এটি অ্যাপ্লিকেশন ফোল্ডার। লিনাক্সে, কোন ডিফল্ট অবস্থান নেই," -" তবে যদি আপনি ইংরেজ টর ব্রাউজার চালাচ্ছেন তবে ফোল্ডারটির নাম "tor-" -"browser_en-US" থাকবে।" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "2. Delete the Tor Browser folder." -msgstr "2. টর ব্রাউজার ফোল্ডারটি মুছুন." - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "3. Empty your Trash" -msgstr "3. আপনার ট্র্যাশ খালি করুন" - -#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body) -msgid "" -"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." -msgstr "" -"উল্লেখ্য আপনার অপারেটিং সিস্টেমের মান "আনইনস্টল" ইউটিলিটি ব্যবহার করা হয় " -"না।" - -#: templates/footer.html:5 -msgid "Our mission:" -msgstr "আমাদের লক্ষ্য:" - -#: templates/footer.html:5 -msgid "" -"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "" -"মুক্ত এবং উন্মুক্ত সোর্স সনদে এবং গোপনীয়তা প্রযুক্তিকে সমর্থন এবং তাদের " -"নিষিদ্ধ প্রাপ্যতা এবং ব্যবহার এবং তাদের বৈজ্ঞানিক এবং জনপ্রিয় বোঝাপড়ার " -"মাধ্যমে মানবাধিকার এবং স্বাধীনতাকে ফিরিয়ে আনতে এবং তাদের মানবাধিকার ও " -"স্বাধীনতায় হস্তক্ষেপ করা ।" - -#: templates/footer.html:24 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "আমাদের নিউজলেটার সাবস্ক্রাইব করুন" - -#: templates/footer.html:25 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "টর প্রকল্প থেকে মাসিক আপডেট এবং সুযোগ পান:" - -#: templates/footer.html:26 -msgid "Sign up" -msgstr "সাইন আপ" - -#: templates/footer.html:32 -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our " -msgstr "" -"ট্রেডমার্ক, কপিরাইট বিজ্ঞপ্তি এবং তৃতীয় পক্ষের ব্যবহারের নিয়মাবলী আমাদের " - -#: templates/layout.html:8 -msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" -msgstr "" - -#: templates/navbar.html:4 -msgid "Tor Logo" -msgstr "টর লোগো" - -#: templates/navbar.html:40 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "টর ব্রাউজার ডাউনলোড করুন" - -#: templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "খুজুন" - -#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35 -msgid "Topics" -msgstr "বিষয়শ্রেণী" - -#: templates/macros/topic.html:18 -msgid "Permalink" -msgstr "পার্মালিঙ্ক" diff --git a/contents+bn-IN.po b/contents+bn-IN.po deleted file mode 120000 index 685276203..000000000 --- a/contents+bn-IN.po +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -contents+bn-BD.po \ No newline at end of file diff --git a/contents+es-ES.po b/contents+es-ES.po deleted file mode 120000 index 5625c7901..000000000 --- a/contents+es-ES.po +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -contents+es.po \ No newline at end of file
tor-commits@lists.torproject.org