commit a1562f4c1b27de67232cb88e85beda0dc27fa8fc Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Jul 3 10:45:05 2014 +0000
Update translations for gettor --- zh_TW/gettor.po | 16 ++++++++-------- 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/zh_TW/gettor.po b/zh_TW/gettor.po index a3239af..e3a44a9 100644 --- a/zh_TW/gettor.po +++ b/zh_TW/gettor.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-03 10:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 10:42+0000\n" "Last-Translator: danfong danfong.hsieh@gmail.com\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_TW/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "支援\n=======" msgid "" "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n" "package and verify the signature." -msgstr "這是您所請求的軟體為一zip檔案,請解壓逤並取得\n套件及驗證簽數。" +msgstr "這是您所請求的軟體為 zip 檔案,請將套件解壓縮並\n驗證簽章。"
#: lib/gettor/i18n.py:141 msgid "" @@ -216,14 +216,14 @@ msgid "" "tool as follows after unpacking the zip file:\n" "\n" " gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe" -msgstr "驗證簽署\n=======\n若您的電腦已安裝GnuPG,使用gpg命令列 \n工具於解壓縮zip檔後:\n\ngpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe" +msgstr "驗證簽章\n================\n若您的電腦已安裝 GnuPG,在解壓縮 zip 檔後\n使用 gpg 命令列 工具:\n\ngpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
#: lib/gettor/i18n.py:148 msgid "" "The output should look somewhat like this:\n" "\n" " gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'" -msgstr "輸出應該看起來有點像是這樣:⏎\n⏎\ngpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'" +msgstr "輸出應該看起來有點像這樣:\n\ngpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
#: lib/gettor/i18n.py:152 msgid "" @@ -231,7 +231,7 @@ msgid "" "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n" "\n" " http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html" -msgstr "若您不熟悉命令提示字元工具,嘗試尋找\n一個圖形化用戶界面,於GnuPG這個網站上:\n\nhttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html" +msgstr "若您不熟悉命令提示字元工具,嘗試尋找\n一個 GnuPG 圖形化使用者界面,於這個網站上:\n\nhttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
#: lib/gettor/i18n.py:157 msgid "" @@ -255,7 +255,7 @@ msgid "" "in the body of the email to the following email address:\n" "\n" " bridges@torproject.org" -msgstr "您可以透過發送電子郵件到下列電子郵件地址,其中內容包含"取得橋接",以取得橋接⏎\nbridges@torproject.org" +msgstr "您可以透過發送電子郵件(其中內容包含「取得橋接」)到下列電子郵件位址,以取得橋接:\n\nbridges@torproject.org"
#: lib/gettor/i18n.py:172 msgid "" @@ -290,13 +290,13 @@ msgstr "套件到達的時候未按照順序!請確定您已收到\n所有的套 msgid "" "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n" "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes." -msgstr "已成功理解您的請求,目前正在處理中。⏎\n你的套件(%s)應該在接下來的十幾分鐘內送達。" +msgstr "已成功理解您的請求,目前正在處理中。\n你的套件(%s)應在接下來的十分鐘內送達。"
#: lib/gettor/i18n.py:191 msgid "" "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n" "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account." -msgstr "若是它無法送達,可能是因為套件對於您的電子郵件提供者太大。⏎\n請嘗試從GMAIL.COM、YAHOO.CN或YAHOO.COM帳戶重新發送郵件。" +msgstr "若是它無法送達,可能是因為套件對於您的電子郵件提供者來說太大。\n請嘗試從 GMAIL.COM、YAHOO.CN 或 YAHOO.COM 帳戶重新發送郵件。"
#: lib/gettor/i18n.py:194 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org