commit f49db020e0b1f4d2075956c0d7e143c0e55be282 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Apr 25 08:15:29 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+fa.po | 55 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 51 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po index 20f4dd9fc0..af1f69d9c0 100644 --- a/contents+fa.po +++ b/contents+fa.po @@ -134,6 +134,8 @@ msgid "" "Running a relay requires technical skill and commitment, which is why we've " "created a wealth of resources to help our relay operators." msgstr "" +"اجرا یک رله تور نیاز به دانش فنی و تعهد می باشد، برای همین ما منابعی را برای" +" کمک به گردانندگان رله فراهم کرده ایم."
#: https//community.torproject.org/training/ #: (content/training/contents+en.lrpage.title) @@ -198,6 +200,8 @@ msgid "" "Onion services help you and your users defeat surveillance and censorship. " "Learn how you can deploy onion services." msgstr "" +"سرویس های پیازی به شما و کاربرانتان کمک می کند تا سانسور و فرابینی را شکست " +"دهید. درباره استفاده از سرویس های پیازی یاد بگیرید."
#: https//community.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.cta) @@ -216,6 +220,9 @@ msgid "" "onion service gives your users all the security of HTTPS with the added " "privacy benefits of Tor Browser." msgstr "" +"سرویس های پیازی سرویس هایی هستند که تنها از طریق تور قابل دسترسی می باشد. " +"اجرا یک سرویس پیازی به کاربران شما امنیت HTTPS همراه با مزایای حریم خصوصی " +"مرورگر تور را ارائه می دهد."
#: https//community.torproject.org/localization/ #: (content/localization/contents+en.lrpage.title) @@ -254,6 +261,8 @@ msgid "" "Our volunteer translation team works hard to make this a reality, and we can" " always use more help." msgstr "" +"تیم ترجمه داوطلبان ما به سختی در تلاش هستند تا این را به واقعیت تبدیل کنند و" +" ما همیشه به کمک بیشتر نیاز داریم."
#: https//community.torproject.org/localization/ #: (content/localization/contents+en.lrpage.body) @@ -263,6 +272,9 @@ msgid "" " Project website](https://torpat.ch/tpo-locales), but there are many other " "documents that we could use help translating as well." msgstr "" +"اولویت های ترجمه فعلی [مرورگر تور](https://torpat.ch/locales)%D8%8C مستندات " +"مرورگر تور و [سایت پروژه تور](https://torpat.ch/tpo-locales) می باشد ولی " +"اسناد دیگری هم هستند که نیاز به ترجمه دارند."
#: https//community.torproject.org/outreach/ #: (content/outreach/contents+en.lrpage.title) @@ -290,6 +302,8 @@ msgid "" "We love it when people bring information about Tor to their community " "events, conferences, and meetups." msgstr "" +"زمنای که افراد درباره تور رد رخدادهای اجتماع، کنفرانس، دیدار های خود از تور " +"صحبت می کنند لذت می بریم."
#: https//community.torproject.org/outreach/ #: (content/outreach/contents+en.lrpage.body) @@ -362,7 +376,7 @@ msgstr "# سوالاتی که قبل از پیکربندی تور باید جو #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) msgid "" "* Do you want to run a Tor exit or non-exit (bridge/guard/middle) relay?" -msgstr "* آیا می خواهید یک رله خروج یا غیر خروج (پل/محافظ/میانی) اجرا کنید؟" +msgstr "* آیا می خواهید یک رله خروج یا غیر خروج (پل/ورودی/میانی) اجرا کنید؟"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) @@ -391,6 +405,8 @@ msgid "" "("ORPort" configuration: We recommend port 443 if that is not used by " "another daemon on your server already." msgstr "" +"(پیکربندی "ORPort": ما استفاده از درگاه 443 را اگر توسط یک دیمن دیگر روی " +"سرور شما مورد استفاده نمی باشد توصیه می کنیم."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) @@ -465,6 +481,8 @@ msgid "" "Requirements for Tor relays depend on the type of relay and the bandwidth " "they provide." msgstr "" +"نیازمندی ها برای رله تور بستگی به نوع رله و پهنایباندی که فراهم می کنند " +"دارد."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -476,7 +494,7 @@ msgstr "# پهنای باند و اتصالات" msgid "" "A non-exit relay should be able to handle at least 7000 concurrent " "connections." -msgstr "" +msgstr "یک رله غیر خروجی باید قادر به کنترل حداقل 7000 اتصال همزمان باشد."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -525,6 +543,8 @@ msgid "" "If you do not know your bandwidth you can use http://beta.speedtest.net to " "measure it." msgstr "" +"اگر پهنایباند خود را نمی دانید می توانید از http://beta.speedtest.net برای " +"اندازهگیری آن استفاده کنید."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -537,13 +557,15 @@ msgid "" "It is required that a Tor relay be allowed to use a minimum of 100 GByte of " "outbound traffic (and the same amount of incoming traffic) per month." msgstr "" +"ضروری است که رله تور مجاز به استفاده از حداقل 100 گیگابایت از ترافیک خروجی " +"(و همین مقدار برای ترافیک ورودی) در ماه باشد."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Note: That is only about 1 day worth of traffic on a 10 Mbit/s (Mbps) " "connection." -msgstr "" +msgstr "توجه: این تنها یک روز ترافیک روی یک اتصال 10 مگابایتی (Mbps) می باشد."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -556,6 +578,8 @@ msgid "" "**Ideally a relay runs on an unmetered plan** or includes 2 TB/month or " "more." msgstr "" +"**به صورت ایده آل یک رله روی یک برنامه اندازهگیری نشده اجرا می شود** یا " +"دارای 2 ترابایت در ماه یا بیشتر می باشد."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -563,6 +587,9 @@ msgid "" "If you have a metered plan you might want to configure tor to only use a " "given amount of [bandwidth or monthly traffic](/relay/setup/post-install/)." msgstr "" +"اگر برنامه شما اندازهگیری می شود شاید بخواهید تور را به گونه ای پیکربندی " +"کنید تا بخشی از [ترافیک ماهانه یا پهنایباند](/relay/setup/post-install/) را" +" استفاده کند."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -575,6 +602,8 @@ msgid "" "Every relay needs a public IPv4 address - either directly on the host " "(preferred) or via NAT and port forwarding." msgstr "" +"هر رله نیاز به یک نشانی IPv4 دارد - چه به صورت مستقیم روی میزبان (روش " +"ترجیحی) یا پورت فورواردینگ و برگردان نشانی شبکه."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -582,6 +611,7 @@ msgid "" "The IPv4 address is not required to be static but static IP addresses are " "preferred." msgstr "" +"نشانی IPv4 لازم نیست ثابت باشد ولی نشانی های آیپی ثابت ترجیح داده می شوند."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -591,6 +621,10 @@ msgid "" " relay or bridge there since it takes time to distribute the new list of " "relay IPs to clients - which happens only once every hour)." msgstr "" +"نشانی IPv4 باید حداقل برای سه ساعت تغییر نکند (اگر به صورت عادی بیشتر از آن " +"تغییر میکند، دلیلی برای اجرا یک رله یا پل وجود ندارد چون توزیع فهرست جدید از" +" آیپی های رله به کلاینت ها زمان می برد - که تنها یکبار در ساعت اتفاق می " +"افتد)."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -598,6 +632,8 @@ msgid "" "Additional IPv6 connectivity is great and recommended/encouraged but not a " "requirement." msgstr "" +"اتصال IPv6 اضافی عالی می باشد و توصیه/تشویق می شود ولی یک نیازمندی محسوب نمی" +" شود."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -605,17 +641,21 @@ msgid "" "There should be no problem at all with this requirement (all commercially " "available servers come with at least one IPv4 address)." msgstr "" +"هیچ مشکلی با این نیازمندی نباید وجود داشته باشد (تمام سرورهای تجاری موجود " +"باید حداقل با یک نشانی IPv4 بیایند)."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "Note: You can only run two Tor relays per public IPv4 address." -msgstr "" +msgstr "توجه: شما فقط می توانید دو رله تور برای هر نشانی IPv4 اجرا کنید."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "" "If you want to run more than two relays you will need more IPv4 addresses." msgstr "" +"اگر می خواهید بیشتر از دو رله اجرا کنید به تعداد نشانی IPv4 بیشتری نیاز " +"دارید."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -633,6 +673,8 @@ msgstr "" msgid "" "* A non-exit relay faster than 40 Mbit/s should have at least 1 GB of RAM." msgstr "" +"* یک رله غیر خروجی سریع تر از 40 مگابایت باید حداقل 1 گیگابایت رم داشته " +"باشد."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -657,6 +699,8 @@ msgid "" "A typical Tor relay needs less than 200 MB for Tor related data (in addition" " to the operating system itself)." msgstr "" +"یک رله تور مرسوم به کمتر از 200 مگابایت داده مرتبط تور نیاز دارد (به علاوه " +"خود سیستم عامل)."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -675,6 +719,9 @@ msgid "" "performance and allow for up to about ~400-450 Mbps in each direction on a " "single tor instance on modern CPUs)." msgstr "" +"توصیه می شود تا از واحد های پردازش مرکزی با پشتیبانی AESNI استفاده کنید " +"(عملکرد را تا بیش از 400-450 مگابایت در هر جهت روی یک مورد تور روی واحد های " +"پردازش مرکزی مدرن بهبود می بخشد)."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org