commit 2d8cc8e74a0e2dac7e94ab549bb586e2cc5013de Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Oct 8 10:15:19 2018 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 58 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 51 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index 4edd79712..66903ff89 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -84,10 +84,19 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en%5C%22%3E<span " "class="links">Core People page</span></a>." msgstr "" +"Migliaia di persone in tutto il mondo sostengono attivamente il lavoro del " +"Progetto Tor, inclusi sviluppatori, grafici, operatori di relay, " +"ricercatori, crittografi, informatici e difensori della privacy, e la " +"maggior parte non sono pagati dal Progetto Tor. Il personale retribuito del " +"Progetto Tor è molto ristretto: circa 20 persone in tutto. Puoi leggere " +"informazioni sui principali contributori del Progetto Tor sulla " +"nostra <a class="hyperlinks" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en%5C%22%3E<span " +"class="links">pagina delle persone principali</span></a>."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:97 msgid "3. Who uses Tor?" -msgstr "" +msgstr "3. Chi usa Tor?"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:101 msgid "" @@ -96,10 +105,15 @@ msgid "" "are journalists, human rights defenders, domestic violence survivors, " "policymakers, diplomats, and academic and research institutions." msgstr "" +"La maggior parte degli utenti di Tor sono persone comuni che vogliono il " +"controllo della propria privacy online o persone il cui uso di internet è " +"censurato. Altri utenti di Tor sono giornalisti, difensori dei diritti " +"umani, vittime di violenza domestica, politici, diplomatici e istituti " +"accademici e di ricerca."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:107 msgid "4. Can anyone use Tor?" -msgstr "" +msgstr "4. Chiunque può usare Tor?"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:111 msgid "" @@ -114,10 +128,20 @@ msgid "" "OS X</a> and <a class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux%5C%22%3ELinux</a>." msgstr "" +"Sì! Tor è libero e chiunque può usarlo. Per iniziare, dovrai <a " +"class="hyperlinks" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3E<span " +"class="links">scaricare Tor Browser</span></a>. Forniamo istruzioni su " +"come scaricarlo per <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows%5C%22%3EWindo...</a>, <a" +" class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx%5C%22%3EMac " +"OS X</a> e <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux%5C%22%3ELinux</a>."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:117 msgid "5. What kinds of people support Tor?" -msgstr "" +msgstr "5. Che tipo di persone sostengono Tor?"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:121 msgid "" @@ -133,6 +157,18 @@ msgid "" " uses Tor is helping to keep other users safe and anonymous, because the " "more people using Tor, the harder it is to identify any single individual." msgstr "" +"Qualsiasi tipo di persona. Migliaia di individui hanno donato per sostenere " +"il Progetto Tor e abbiamo anche ricevuto finanziamenti da una vasta gamma di" +" organizzazioni incluse Google, la Ford Foundation, la Knight Foundation, " +"Reddit, la U.S. National Science Foundation, la Electronic Frontier " +"Foundation, Human Rights Watch, la Swedish International Development " +"Cooperation Agency, la Federal Foreign Office of Germany, la U.S. Naval " +"Research Laboratory, Omidyar Network, SRI International, Radio Free Asia. Ci" +" sono anche persone che sostengono Tor in forme non economiche, ad esempio " +"gestendo relay di Tor per aiutare a traspostare il traffico ad altri utenti." +" Inoltre, chiunque usi Tor aiuta a mantenere altri utenti sicuri e anonimi, " +"perchè più gente usa Tor, più difficile è identificare ogni singolo " +"individuo."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:127 msgid "6. How does the Tor software work to protect people's anonymity?" @@ -655,7 +691,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:517 #: tmp/cache_locale/57/5782734e5310dead42e58da74140293ce52df38ace07d6c1640479ee3e822b52.php:92 msgid "Back to Donate Page" -msgstr "" +msgstr "Torna alla pagina donazioni"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:524 #: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:746 @@ -664,18 +700,20 @@ msgid "" "The Tor Project is a 501(c)(3) US non-profit organization dedicated to " "research, development, and education about online anonymity and privacy." msgstr "" +"Il Progetto Tor è un'organizzazione 501(c)(3) US senza scopo di lucro dedita" +" alla ricerca, sviluppo ed educazione sull'anonimato e la privacy online."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:532 #: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:754 #: tmp/cache_locale/57/5782734e5310dead42e58da74140293ce52df38ace07d6c1640479ee3e822b52.php:107 msgid "privacy policy" -msgstr "" +msgstr "politica sulla riservatezza"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:539 #: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:761 #: tmp/cache_locale/57/5782734e5310dead42e58da74140293ce52df38ace07d6c1640479ee3e822b52.php:114 msgid "donor faq" -msgstr "" +msgstr "faq donatori"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:547 #: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:769 @@ -684,13 +722,16 @@ msgid "" "href="https://www.giantrabbit.com/%5C" class="stamp-bold" " "target="_blank">Giant Rabbit</a></span>" msgstr "" +"Progettato e creato da <span class="stamp-bold"><a " +"href="https://www.giantrabbit.com/%5C" class="stamp-bold" " +"target="_blank">Giant Rabbit</a></span>"
#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:27 #: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:82 #: tmp/cache_locale/69/690efe8eb6a474b26181d75d701c3361b5c8967169bd8143654ed100a0166c98.php:27 #: tmp/cache_locale/69/690efe8eb6a474b26181d75d701c3361b5c8967169bd8143654ed100a0166c98.php:77 msgid "Support the Tor Project Today!" -msgstr "" +msgstr "Sostieni oggi il Progetto Tor!"
#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:86 #: tmp/cache_locale/69/690efe8eb6a474b26181d75d701c3361b5c8967169bd8143654ed100a0166c98.php:81 @@ -699,6 +740,9 @@ msgid "" "Freedom</span>, promoting and protecting the essential human rights of " "people everywhere. Help us protect your privacy and anonymity." msgstr "" +"Tor è al <span class="span-green-txt">Heart of Internet Freedom</span>, " +"per promuovere e proteggere i diritti umani fondamentali delle persone in " +"tutto il mondo. Aiutaci a proteggere la tua privacy e il tuo anonimato."
#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:99 #: tmp/cache_locale/69/690efe8eb6a474b26181d75d701c3361b5c8967169bd8143654ed100a0166c98.php:94
tor-commits@lists.torproject.org