commit e7256ea6e3503966b1f78bd85e6d77555de27a73 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Oct 10 14:54:18 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ca.po | 46 +++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po index 9bafb19b1..a27b5f974 100644 --- a/contents+ca.po +++ b/contents+ca.po @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Preguntes més freqüents" #: https//support.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.title) msgid "About Tor" -msgstr "Quant a Tor" +msgstr "Quant al Tor"
#: https//support.torproject.org/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) msgid "Tor Browser" @@ -50,12 +50,12 @@ msgstr "Tor mòbil" #: https//support.torproject.org/gettor/ #: (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) msgid "GetTor" -msgstr "Aconsegueix Tor" +msgstr "GetTor"
#: https//support.torproject.org/connecting/ #: (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) msgid "Connecting To Tor" -msgstr "Connectant a Tor" +msgstr "Connexió al Tor"
#: https//support.torproject.org/censorship/ #: (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Operadors" #: https//support.torproject.org/onionservices/ #: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) msgid "Onion Services" -msgstr "Onion Services" +msgstr "Serveis Onion"
#: https//support.torproject.org/misc/ #: (content/misc/contents+en.lrtopic.title) @@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "Miscel·lània" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/ #: (content/get-in-touch/contents+en.lrtopic.title) msgid "Get in Touch" -msgstr "" +msgstr "Contacte"
#: https//support.torproject.org/apt/ (content/apt/contents+en.lrtopic.title) msgid "Debian Repository" -msgstr "" +msgstr "Repositori Debian"
#: https//support.torproject.org/faq/faq-1/ #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -98,14 +98,14 @@ msgstr "" msgid "" "When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" msgstr "" -"Quan utilitzi el navegador Tor, algú podrà dir quins llocs web visito?" +"Quan utilitzi el navegador Tor, podrà algú saber quins llocs web visito?"
#: https//support.torproject.org/faq/faq-1/ #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/ #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." -msgstr "El navegador Tor evita que la gent conegui els llocs web que visiteu." +msgstr "El Navegador Tor evita que la gent conegui els llocs web que visiteu."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-1/ #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "" "do." msgstr "" "Algunes entitats, com ara el vostre proveïdor de serveis d’Internet (ISP), " -"poden veure que esteu utilitzant Tor, però no saben on aneu quan ho feu." +"podrien veure que esteu utilitzant Tor, però no sabran on aneu quan ho feu."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/ #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -129,8 +129,8 @@ msgid "" "Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our " "website?" msgstr "" -"El nostre lloc web està blocat per un censor. Pot el navegador Tor ajudar " -"els usuaris a accedir al nostre lloc web?" +"El nostre lloc web està blocat per un censor. Pot el Navegador Tor ajudar " +"els usuaris a accedir-hi?"
#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/ #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -142,8 +142,8 @@ msgid "" "Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" " is blocked." msgstr "" -"El navegador Tor segurament pot ajudar els usuaris a accedir al vostre lloc " -"web des de llocs on està blocat." +"El Navegador Tor pot per descomptat ajudar els usuaris a accedir al vostre " +"lloc web des d'ubicacions on estigui blocat."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/ #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -158,7 +158,7 @@ msgid "" msgstr "" "Normalment, només cal baixar el [Navegador " "Tor](https://www.torproject.org/download) i utilitzar-lo per a navegar per " -"la pàgina blocada permetrà accedir-la." +"la pàgina blocada per a poder accedir-hi."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/ #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -172,8 +172,8 @@ msgid "" "://tb-manual.torproject.org/transports/)." msgstr "" "En llocs on hi ha una gran censura, tenim disponibles diverses opcions " -"d’elusió contra la censura, incloent [transports connectables](https://tb-" -"manual.torproject.org/ca/transports/)." +"d’elusió de la censura, incloent-hi [transports connectables](https://tb-" +"manual.torproject.org/transports/)."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/ #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -186,9 +186,9 @@ msgid "" "manual.torproject.org/) section on [censorship](https://tb-" "manual.torproject.org/circumvention/)." msgstr "" -"Per a obtenir més informació, consulteu el [Manual d’usuari navegador " -"Tor](https://tb-manual.torproject.org/ca/) en la secció de [censura](https" -"://tb-manual.torproject.org/ca/circumvention/)." +"Per a obtenir més informació, consulteu la secció de [censura](https://tb-" +"manual.torproject.org/circumvention/) del [manual d’usuari del Navegador " +"Tor](https://tb-manual.torproject.org/)."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) @@ -198,8 +198,8 @@ msgid "" "Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" " or uBlock Origin?" msgstr "" -"Puc instal·lar un nou complement o una extensió al navegador Tor, com ara " -"AdBlock Plus o uBlock Origin?" +"Hauria d'instal·lar un complement o una extensió nova en el Navegador Tor, " +"com ara AdBlock Plus o uBlock Origin?"
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -209,8 +209,8 @@ msgid "" "It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " "they can compromise your privacy and security." msgstr "" -"Desaconsellem encaridament que instal·leu nous complements al navegador Tor," -" ja que poden comprometre la vostra privadesa i seguretat." +"Desaconsellem encaridament que instal·leu complements nous en el Navegador " +"Tor, ja que poden comprometre la vostra privadesa i seguretat."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org