commit 28fba388b435a1f29201baa768c6c0d13c19952a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Oct 31 11:17:43 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+de.po | 67 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 54 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index dbd278a34c..4c81b7f251 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -18,8 +18,8 @@ # Philipp . Kuschat@gmx.de, 2021 # erinm, 2021 # Ettore Atalan atalanttore@googlemail.com, 2021 -# Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2021 # Emma Peel, 2021 +# Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-30 12:55+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" +"Last-Translator: Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2021\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -9555,6 +9555,8 @@ msgid "" "Forwarding TCP connections is system dependent but the [firewalled-clients " "FAQ](/tbb/tbb-firewall-ports/) entry offers some examples on how to do this." msgstr "" +"Die Weiterleitung von TCP Verbindungen ist systemabhängig. Die [Firewall " +"Client F&As](/tbb/tbb-firewall-ports/) zeigen wie es funktioniert."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/ #: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) @@ -10903,6 +10905,8 @@ msgid "" "- [Any Tor OOM invocation due to memory pressure](#tor-relay-load-oom-bytes-" "total..})" msgstr "" +"- [Jeder Tor-OOM-Aufruf aufgrund von Speicherlast](#tor-relay-load-oom-" +"bytes-total..})"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -10910,16 +10914,18 @@ msgid "" "- [Any ntor onionskins are dropped](#tor-relay-load-onionskins-total-type-" "ntor-action-dropped-0)" msgstr "" +"- [Jede ntor Onionskin wird verworfen](#tor-relay-load-onionskins-total-" +"type-ntor-action-dropped-0)"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "- [TCP port exhaustion](#tcp-port-exhaustion)" -msgstr "" +msgstr "- [TCP Port-Ausschöpfung](#tcp-port-exhaustion)"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "- [DNS timeout reached](#dns-timeout)" -msgstr "" +msgstr "- [DNS Timeout erreicht](#dns-timeout)"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -10941,6 +10947,8 @@ msgid "" "1. Check https://status.torproject.org/ for any known issues in the "Tor " "network" category." msgstr "" +"1. Überprüfe https://status.torproject.org/ auf alle bekannten Probleme in " +"der Kategorie "Tor-Netzwerk"."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -10948,6 +10956,8 @@ msgid "" "2. Consider [tuning `sysctl` for your system](#tuning-sysctl-for-network-" "memory-and-cpu-load) for network, memory and CPU load." msgstr "" +"2. Erwäge [Tuning `sysctl` für dein System](#tuning-sysctl-for-network-" +"memory-and-cpu-load) für Netzwerk, Speicher und CPU-Last."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -10955,16 +10965,19 @@ msgid "" "3. Consider [enabling `MetricsPort`](#metricsport) to understand what is " "happening." msgstr "" +"3. Ziehe in Erwägung, [`MetricsPort` zu aktivieren](#metricsport), um zu " +"verstehen, was vor sich geht."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "## Tuning `sysctl` for network, memory and CPU load" msgstr "" +"## `sysctl` für dein System auf Netzwerk-, Speicher- und CPU-Last einstellen"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "### TCP port exhaustion" -msgstr "" +msgstr "### TCP Port-Ausschöpfung"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -10972,11 +10985,13 @@ msgid "" "If you are experiencing TCP port exhaustion consider expanding your local " "port range." msgstr "" +"Wenn die TCP-Ports ausgeschöpft sind, solltest du deinen lokalen Portbereich" +" erweitern"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "You can do that with" -msgstr "" +msgstr "Das kannst du tun mit"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -10996,7 +11011,7 @@ msgstr "`# echo 15000 64000 > /proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range`" #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "### DNS timeout" -msgstr "" +msgstr "### DNS Timeout"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11072,12 +11087,14 @@ msgstr "Siehe ``$ man resolve.conf`` für weitere Informationen." #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "## MetricsPort" -msgstr "" +msgstr "## MetricsPort"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "Consider enabling ``MetricsPort`` to understand what is happening." msgstr "" +"Ziehe in Erwägung, ``MetricsPort`` zu aktivieren, um zu verstehen, was vor " +"sich geht."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11102,6 +11119,8 @@ msgid "" "It's important to understand that **exposing the tor MetricsPort publicly is" " dangerous for the Tor network users**." msgstr "" +"Es ist wichtig zu verstehen, dass die **Veröffentlichung von tor MetricsPort" +" für die Nutzer des Tor-Netzwerks gefährlich ist**."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11109,6 +11128,8 @@ msgid "" "Please take extra precaution and care when opening this port, and close it " "when you are done debugging." msgstr "" +"Bitte sei besonders vorsichtig, wenn du diesen Port öffnest, und schließe " +"ihn, wenn du mit der Fehlersuche fertig bist."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11587,6 +11608,8 @@ msgid "" "[DNS timeouts](#dns-timeout) at the Exits are a _huge_ UX problem for tor " "users." msgstr "" +"[DNS-Timeouts](#dns-timeout) an den Exits sind ein _großes_ UX-Problem für " +"Tor-Nutzer."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11622,6 +11645,11 @@ msgid "" "email to the [tor-relays mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-" "bin/mailman/listinfo/tor-relays)." msgstr "" +"Wenn du feststellst, dass der Tor-Prozess Speicherverluste hat, melde das " +"Problem bitte entweder über [Tor gitLab](https://gitlab.torproject.org) oder" +" schicke eine E-Mail an die [Tor-Relays " +"Mailingliste](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-" +"relays)."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11756,12 +11784,12 @@ msgstr "### tor_relay_load_socket_total" #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "These lines indicate the relay is running out of sockets." -msgstr "" +msgstr "Diese Zeilen zeigen an, dass das Relay keine Sockets mehr hat."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "The solution is to increase ``ulimit -n`` for the tor process." -msgstr "" +msgstr "Die Lösung ist, ``ulimit -n`` für den Tor-Prozess zu erhöhen."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11771,12 +11799,14 @@ msgstr "### tor_relay_load_tcp_exhaustion_total" #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "These lines indicate the relay is running out of TCP ports." -msgstr "" +msgstr "Diese Zeilen zeigen an, dass das Relay keine TCP-Ports mehr hat."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "Try to tune ``sysctl`` as [described above](#tcp-port-exhaustion)." msgstr "" +"Versuche ``sysctl`` wie [oben beschrieben](#tcp-port-exhaustion) " +"einzustellen."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11789,6 +11819,8 @@ msgid "" "If this counter is incremented by some noticeable value over a short period " "of time, the relay is congested." msgstr "" +"Wenn dieser Zähler über einen kurzen Zeitraum um einen merklichen Wert " +"ansteigt, ist das Relay überlastet."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11817,6 +11849,9 @@ msgid "" "key](https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" "fingerprint/01F062062766826E8D1B71771F095787CFDBF2DE)." msgstr "" +"Du kannst deine E-Mail mit [Network-Report OpenPGP " +"Schlüssel](https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +"fingerprint/01F062062766826E8D1B71771F095787CFDBF2DE) verschlüsseln."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-flexible/ #: (content/relay-operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.title) @@ -13586,7 +13621,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Tor Forum" -msgstr "" +msgstr "#### Tor Forum"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -13594,11 +13629,14 @@ msgid "" "We recommend asking for help on the [Tor " "Forum](https://forum.torproject.net)." msgstr "" +"Wir empfehlen für Hilfe das [Tor Forum](https://forum.torproject.net) zu " +"konsultieren."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "You will need to create an account to submit a new topic." msgstr "" +"Du wirst ein neues Konto erstellen müssen, um ein neues Thema zu eröffnen"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -13607,11 +13645,14 @@ msgid "" "guidelines](https://forum.torproject.net/t/welcome-to-the-tor-project-" "forum/)." msgstr "" +"Bevor du fragst, lies bitte unsere [Diskussions-" +"Richtlinien](https://forum.torproject.net/t/welcome-to-the-tor-project-" +"forum/)."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "At the moment, for the fastest response, please write in English." -msgstr "" +msgstr "Um eine schnelle Antwort zu erhalten, schreibe bitte auf Englisch."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org