commit f84241d9a9f8898c53330508b0a9b944e451170d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Oct 6 22:45:18 2018 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 40 +++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 37 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index 435ccd207..ce4126a55 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -104,10 +104,15 @@ msgid "" "are journalists, human rights defenders, domestic violence survivors, " "policymakers, diplomats, and academic and research institutions." msgstr "" +"A vasta maioria dos usuários do Tor é composta de pessoas comuns que querem " +"controlar a privacidade de sua vida online ou pessoas cujo uso da internet " +"seja censurado. Outros usuários do Tor são jornalistas, defensores de " +"direitos humanos, sobreviventes de violência doméstica, formuladores de " +"políticas, diplomatas, bem como instituições acadêmicas e de pesquisa."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:107 msgid "4. Can anyone use Tor?" -msgstr "" +msgstr "4. Qualquer pessoa pode usar o Tor?"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:111 msgid "" @@ -122,10 +127,20 @@ msgid "" "OS X</a> and <a class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux%5C%22%3ELinux</a>." msgstr "" +"Sim! O Tor é grátis e qualquer pessoa pode utilizá-lo. Para começar, você " +"precisa fazer <a class="hyperlinks" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3E<span " +"class="links">download do Tor Browser</span></a>. Oferecemos instruções " +"específicas para sistemas <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows%5C%22%3EWindo...</a>," +" ,<a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx%5C%22%3EMac " +"OS X</a> e <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux%5C%22%3ELinux</a>."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:117 msgid "5. What kinds of people support Tor?" -msgstr "" +msgstr "5. Que tipos de pessoas apoiam o Tor?"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:121 msgid "" @@ -141,10 +156,18 @@ msgid "" " uses Tor is helping to keep other users safe and anonymous, because the " "more people using Tor, the harder it is to identify any single individual." msgstr "" +"Todos os tipos de pessoas. Milhares de indivíduos já fizeram doações para " +"apoiar o Projeto Tor. Além disso, nós também recebemos financiamento de uma " +"ampla gama de organizações incluindo Google, Fundação Ford, Fundação Knight," +" Reddit, Fundação Nacional de Ciência dos EUA, Electronic Frontier " +"Foundation, Human Rights Watch, Agência Sueca de Cooperação para o " +"Desenvolvimento Internacional, Ministério das Relações Exteriores da " +"Alemanha, Laboratório de Pesquisa Naval dos EUA, Omidyar Network, SRI " +"International e Radio Free Asia."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:127 msgid "6. How does the Tor software work to protect people's anonymity?" -msgstr "" +msgstr "6. Como o software Tor consegue defender o anonimato das pessoas?"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:131 msgid "" @@ -156,12 +179,23 @@ msgid "" " works on our <a class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3Eoverview page." msgstr "" +"Tor protege você fazendo com que suas transmissões de dados "saltem" ao " +"longo da rede Tor, uma rede distribuída de retransmissores operados por " +"voluntários ao redor do mundo inteiro. Caso alguém esteja vigiando sua " +"conexão à internet, o Tor impede que essas pessoas saibam quais foram os " +"sites que você visitou. Ele também impede que os sites visitados descubram " +"sua localização. Você pode saber mais sobre o funcionamento do Tor em nossa " +"<a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3Ep%C3%A1gina de visão " +"geral."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:138 msgid "" "7. I would like to know more about how Tor works, what hidden services are, " "or how to run a relay." msgstr "" +"7. Eu gostaria de mais informações sobre o funcionamento do Tor, o que são " +"serviços ocultos ou sobre como operar um retransmissor."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:142 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org