[translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc

commit d1459c39a4dc443bba2aa65a976872b04b0629d3 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Mon Aug 30 21:15:56 2021 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc --- pt_BR.po | 36 ++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po index 639a648a62..2d73a0d43b 100644 --- a/pt_BR.po +++ b/pt_BR.po @@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-08-18 10:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-18 09:26+0000\n" -"Last-Translator: Diego Santos <diegospsi@opmbx.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-30 20:56+0000\n" +"Last-Translator: Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1174,11 +1174,11 @@ msgstr "Idioma, senha de administração e configurações adicionais" #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:83 msgid "Tor Bridges" -msgstr "" +msgstr "Pontes do Tor" #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85 msgid "Save the last bridges that you used to connect to Tor" -msgstr "" +msgstr "Salvar as últimas pontes que você usou para se conectar a Tor" #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98 msgid "Browser Bookmarks" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "Conexão Tor" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:193 msgid "_Use a bridge that I already know" -msgstr "" +msgstr "_Use uma ponte que eu já conheço" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:234 msgid "" @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Você precisa configurar uma ponte obfs4 para esconder que você está u #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:321 msgid "Failed to configure your Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Falha ao configurar seu armazenamento persistente" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:415 msgid "Connecting to Tor without bridges…" @@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "Volume TrueCrypt/VeraCrypt" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:21 msgid "image" -msgstr "" +msgstr "imagem" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:75 msgid "Configure a Tor bridge" @@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr "Configure uma ponte Tor" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:81 msgid "heading" -msgstr "" +msgstr "cabeçalho" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:99 msgid "" @@ -2627,7 +2627,7 @@ msgstr "" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:265 msgid "_Type in a bridge that I already know" -msgstr "" +msgstr "_Digite uma ponte que já conheço" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:288 msgid "" @@ -2645,17 +2645,17 @@ msgstr "" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:416 msgid "Save bridges to Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Salvar pontes no armazenamento persistente" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:417 msgid "toggle-button" -msgstr "" +msgstr "botão de alternância" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:557 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:976 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1376 msgid "_Connect to Tor" -msgstr "" +msgstr "_Conecte-se a Tor" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:607 msgid "Error connecting to Tor" @@ -2663,13 +2663,13 @@ msgstr "Erro ao conetar ao Tor" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:630 msgid "• Wrong clock" -msgstr "" +msgstr "• Relógio errado" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:650 msgid "" "To prevent network attacks, your time zone and clock need to be correct to " "connect to Tor using bridges." -msgstr "" +msgstr "Para evitar ataques de rede, seu fuso horário e relógio precisam estar corretos para se conectar a Tor usando pontes." #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:663 msgid "Fix _Clock" @@ -2731,7 +2731,7 @@ msgstr "O Tor criptografa e torna sua conexão anônima, passando-a por 3 retran #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1061 msgid "<b>Connect to Tor _automatically (easier)</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Conectar-se a tor _automaticamente (mais fácil)</b>" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1111 msgid "" @@ -2901,11 +2901,11 @@ msgstr "" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:117 msgid "Select the time zone you want to use" -msgstr "" +msgstr "Selecione o fuso horário que você deseja usar" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:134 msgid "Time zone" -msgstr "" +msgstr "Fuso horário" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:178 msgid "Time" @@ -2969,4 +2969,4 @@ msgstr "Dezembro" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:360 msgid "Clock" -msgstr "" +msgstr "Relógio"
participants (1)
-
translation@torproject.org