commit 09fe3d2bcc1e8475af6b4503ea053637f13e7e95 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Jan 30 22:15:26 2016 +0000
Update translations for tails-greeter --- gl/gl.po | 31 ++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/gl/gl.po b/gl/gl.po index 3acb240..7dd5e2f 100644 --- a/gl/gl.po +++ b/gl/gl.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Miguel Anxo Bouzada mbouzada@gmail.com, 2013 +# Xan VFR, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-16 18:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-21 09:22+0000\n" -"Last-Translator: carolyn carolyn@anhalt.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-25 15:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-30 22:11+0000\n" +"Last-Translator: Xan VFR\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/gl/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "Usar persistencia?"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5 msgid "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">Documentación</a>"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6 msgid "Yes" @@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "Contrasinal de administración" msgid "" "<a " "href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html">Documentación</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:5 msgid "" @@ -92,55 +93,55 @@ msgstr "<i>Os contrasinais non coinciden</i>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:10 msgid "MAC address spoofing" -msgstr "" +msgstr "Spoofing de dirección MAC"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:11 msgid "" "<a " "href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">Documentación</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:12 msgid "" "Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the " "local networks. This can help you hide your geographical location." -msgstr "" +msgstr "Facendo spoofing da dirección MAC oculta o número de serie das súas tarxetas de rede ás redes locales. Isto pode axudar a ocultar a súa localización xeográfica."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:13 msgid "" "It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise " "suspicion or cause network connection problems." -msgstr "" +msgstr "Xeralmente é máis seguro facer spoofing das direccións MAC, pero tamén pode levantar sospeitas ou causar problemas de conexión á rede."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:14 msgid "Spoof all MAC addresses" -msgstr "" +msgstr "Facer spoofing de tódalas direccións MAC"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:15 msgid "Network configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración de rede"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:16 msgid "" "<a " "href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html">Documentación</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:17 msgid "" "This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to" " connect directly to the Tor network." -msgstr "" +msgstr "A conexión á Internet deste computador está libre de obstáculos. Prestaríalle conectarse directamente á rede Tor."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:18 msgid "" "This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You " "need to configure bridge, firewall, or proxy settings." -msgstr "" +msgstr "A conexión á Internet deste computador está censurada, filtrada ou pasa por un proxy. Necesita configurar os axustes de ponte, cortalumes ou proxy."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:19 msgid "Disable all networking" -msgstr "" +msgstr "Deshabilitar toda conexión á rede"
#: ../glade/langpanel.glade.h:1 msgid " "
tor-commits@lists.torproject.org