commit 4280e55208529e8c55dab2960f2c4f7e0bb71a02 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Jul 28 17:20:24 2018 +0000
Update translations for support-portal_completed --- contents+es.po | 537 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 522 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 7238cf5e4..bd4609def 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 16:10+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-19 10:08+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Eduardo Carmona eduardocgcadiz@gmail.com, 2018\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)%5Cn" @@ -26,20 +26,38 @@ msgstr "¿Cómo podemos ayudarte?" msgid "Most Frequently Asked Questions" msgstr "Preguntas más frecuentes"
+#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "faq" +msgstr "faq" + #: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) msgid "Tor Browser" msgstr "Navegador Tor"
+#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-browser" +msgstr "tor-browser" + #: http//localhost/tormessenger/ #: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) msgid "Tor Messenger" msgstr "Tor Messenger"
+#: http//localhost/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-messenger" +msgstr "tor-messenger" + #: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) msgid "Tor Mobile" msgstr "Tor Mobile"
+#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-mobile" +msgstr "tor-mobile" + #: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) msgid "GetTor" msgstr "GetTor"
@@ -47,27 +65,54 @@ msgstr "GetTor" msgid "Connecting To Tor" msgstr "Conectar a Tor"
+#: http//localhost/connecting/ +#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "connecting-to-tor" +msgstr "conectar-a-tor" + #: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) msgid "Censorship" msgstr "Censura"
+#: http//localhost/censorship/ +#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "censorship" +msgstr "censura" + #: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS"
+#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "https" +msgstr "https" + #: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) msgid "Operators" msgstr "Operadores"
+#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "operators" +msgstr "operadores" + #: http//localhost/onionservices/ #: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) msgid "Onion Services" msgstr "Servicios Onion"
+#: http//localhost/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "onion-services" + #: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) msgid "Misc" msgstr "Misc"
+#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "misc" +msgstr "misc" + #: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "" @@ -96,6 +141,11 @@ msgstr "" "ser capaces de ver que estás usando Tor, pero no sabrán a dónde vas cuando " "lo hagas."
+#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" +msgstr "puede-cualquier-persona-decir-qué-sitio-web-visito" + #: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/censorship/censorship-1/ @@ -171,6 +221,11 @@ msgstr "" "censura</a></mark> del <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/es-" "ES/">Manual de Usuario del Tor Browser.</a></mark>"
+#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-tor-help-users-access-website" +msgstr "puede-tor-ayudar-a-los-usuarios-a-acceder-a-internet" + #: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/tbb/tbb-14/ #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) @@ -203,6 +258,11 @@ msgstr "" "El Navegador Tor ya trae instalado dos complementos - HTTPS Everywhere y " "NoScript - y añadir cualquier otra cosa podría desanonimizarte."
+#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "install-add-on-extension-tor-browser" +msgstr "instalar-añadir-una-extensión-del-navegador-tor" + #: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/tbb/tbb-31/ #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) @@ -270,6 +330,13 @@ msgstr "" "href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3E%E2%80%..." " wiki</a></mark>."
+#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "use-vpn-with-tor" +msgstr "usar-vpn-con-tor" + #: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" "What are the most common issues with the latest stable version of Tor " @@ -311,6 +378,11 @@ msgstr "" "Si tu problema no aparece en la lista, envía un <mark><a href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Einforme de error</a></mark> sobre lo que te está pasando.\n" " "
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" +msgstr "los-problemas-más-comunes-del-último-navegador-tor-estable" + #: http//localhost/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) msgid "" @@ -404,6 +476,11 @@ msgstr "" "Ten en cuenta que algunos clientes antivirus, como Kaspersky, también pueden" " bloquear Tor en el firewall."
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "antivirus-blocking-tor" +msgstr "antivirus-bloqueando-tor" + #: http//localhost/tbb/tbb-11/ #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) msgid "" @@ -456,6 +533,11 @@ msgstr "" "Elige un lugar que puedas recordar fácilmente, y una vez finalizada la " "descarga deberías ver allí una carpeta del navegador Tor."
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-find-tor-on-windows" +msgstr "no-puedo-encontrar-tor-en-windows" + #: http//localhost/tbb/tbb-12/ #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" @@ -489,6 +571,11 @@ msgstr "" "Afortunadamente, la mayoría de sitios web, dispositivos, y otros navegadores" " están abandonado el uso de Flash."
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-flash-tor-browser" +msgstr "usando-flash-en-el-navegador-tor" + #: http//localhost/tbb/tbb-13/ #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" @@ -527,6 +614,16 @@ msgstr "" "operativo autoarrancable Tails</a></mark> que se puede iniciar en casi " "cualquier equipo desde una memoria USB o un DVD."
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-protecting-other-apps" +msgstr "el-navegador-tor-protegiendo-otras-apps" + +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" +msgstr "instalar-añadiendo-extensiones-al-navegador-tor" + #: http//localhost/tbb/tbb-15/ #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" @@ -540,6 +637,13 @@ msgstr "" "Desafortunadamente, aún no tenemos una versión del Tor Browser para " "ChromeOS."
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "download-tor-browser-chromeos" +msgstr "bajar-el-navegador-tor-para-chromeos" + #: http//localhost/tbb/tbb-16/ #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" @@ -585,6 +689,11 @@ msgstr "" "que Tor, pero ayudarán a resolver algunos problemas de restricción por " "geolocalización."
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "pick-which-country-i-am-exiting" +msgstr "escoger-de-qué-país-estoy-saliendo" + #: http//localhost/tbb/tbb-17/ #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" @@ -611,6 +720,11 @@ msgstr "" "privado tu actividad, y puede que te despistes y accidentalmente uses ese " "navegador no-privado para hacer algo que pretendías hacer en el Tor Browser."
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-browser-and-different-browser" +msgstr "correr-el-navegador-tor-y-otro-navegador" + #: http//localhost/tbb/tbb-18/ #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) msgid "Is there support for *BSD?" @@ -634,6 +748,11 @@ msgstr "" "Hay algo llamado proyecto TorBSD, pero su Tor Browser no está soportado " "oficialmente."
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-there-support-for-bsd" +msgstr "hay-soporte-para-bsd" + #: http//localhost/tbb/tbb-19/ #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/censorship/censorship-4/ @@ -697,6 +816,11 @@ msgstr "" "://tb-manual.torproject.org/es-ES/bridges.html">manual del navegador " "Tor</a></mark>."
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" +msgstr "no-se-puede-conectar-el-navegador-tor-en-una-red-censurada" + #: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" msgstr "" @@ -750,6 +874,11 @@ msgstr "" "href="https://www-users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf%5C%22%3Edocumento " "técnico</a></mark> sobre guardianes de entrada."
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "first-address-relay-circuit" +msgstr "primera-dirección-del-circuito-de-repetidores" + #: http//localhost/tbb/tbb-20/ #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/connecting/connecting-1/ @@ -793,6 +922,11 @@ msgstr "" "Problemas en el <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/es-" "ES/bridges.html">manual del Tor Browser</a></mark>"
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" +msgstr "navegador-tor-no-conectará-censurado" + #: http//localhost/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I view Tor Browser message log?" @@ -829,6 +963,11 @@ msgstr "" "Una vez hayas copiado el registro, podrás pegarlo en el editor de texto o " "cliente de correo electrónico."
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "view-tor-browser-message-log" +msgstr "ver-los-mensajes-del-navegador-tor" + #: http//localhost/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) msgid "" @@ -873,6 +1012,11 @@ msgstr "" "realidad no notes ningún cambio de velocidad en comparación con otros " "navegadores."
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-faster" +msgstr "acelerar-tor" + #: http//localhost/tbb/tbb-23/ #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) msgid "" @@ -896,6 +1040,11 @@ msgstr "" "DuckDuckGo no rastrea a sus usuarios ni almacena ningún dato sobre las " "búsquedas de los usuarios."
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "search-engine-tor-browser" +msgstr "búsqueda-del-motor-del-navegador-tor" + #: http//localhost/tbb/tbb-24/ #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." @@ -924,6 +1073,11 @@ msgstr "" "nuestro <mark><a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Eseguidor de " "fallos</a></mark>."
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-duckduckgo" +msgstr "problema-con-duckduckgo" + #: http//localhost/tbb/tbb-25/ #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) msgid "I'm having a problem with NoScript." @@ -938,6 +1092,11 @@ msgstr "" "Por favor, mira las <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3Epreguntas " "frecuentes (FAQ) de NoScript</a></mark>."
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-noscript" +msgstr "problema-noscript" + #: http//localhost/tbb/tbb-26/ #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." @@ -952,6 +1111,11 @@ msgstr "" "Por favor, mira las <mark><a href="https://www.eff.org/https-" "everywhere/faq">preguntas frecuentes (FAQ) de HTTPS Everywhere</a></mark>."
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-https-everywhere" +msgstr "problema-con-https-everywhere" + #: http//localhost/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I update Tor Browser?" @@ -1069,6 +1233,11 @@ msgstr "" "<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="Alerta " "de nueva versión">"
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "updating-tor-browser" +msgstr "actualizando-el-navegador-tor" + #: http//localhost/tbb/tbb-28/ #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I uninstall Tor Browser?" @@ -1123,6 +1292,11 @@ msgstr "" "* Ten en cuenta que no se usa la utilidad "Desinstalar" estándar de tu " "sistema operativo."
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "uninstall-tor-browser" +msgstr "desinstalar-el-navegador-tor" + #: http//localhost/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) msgid "" @@ -1239,6 +1413,16 @@ msgstr "" msgid "<p class="card-text">Card text</div>" msgstr "<p class="card-text">Texto de la tarjeta</div>"
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-ip-address" +msgstr "cambio-de-dirección-ip" + +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" +msgstr "di-que-web-estás-visitando-mientras-usas-tor" + #: http//localhost/tbb/tbb-30/ #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) msgid "" @@ -1296,12 +1480,22 @@ msgstr "" "Contacta con tu proveedor y pregúntale si proporciona 2FA (autentificación " "en 2 pasos)."
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-locks-torbrowser-out" +msgstr "web-bloqueada-al-navegador-tor" + #: http//localhost/tbb/tbb-31/ #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." msgstr "" "Actualmente el navegador Tor está disponible para Windows, Linux y OSX."
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "which-platform-tor-browser-available" +msgstr "para-qué-plataforma-está-disponible-tor" + #: http//localhost/tbb/tbb-32/ #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" @@ -1337,6 +1531,11 @@ msgstr "" "veces cargaría en otro navegador, este tipo de comportamiento puede ser " "peligroso y es susceptible de romper el anonimato."
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "setting-tor-browser-as-default" +msgstr "configurando-tor-por-defecto" + #: http//localhost/tbb/tbb-33/ #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" @@ -1367,6 +1566,11 @@ msgstr "" "href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3EGu%C3%AD... de" " repetidor Tor</a></mark>."
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "running-tor-browser-make-me-relay" +msgstr "correr-navegador-tor-me-convierte-en-un-repetidor" + #: http//localhost/tbb/tbb-34/ #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" @@ -1423,6 +1627,11 @@ msgstr "" "La opción bajo/predeterminado permite JavaScript, pero los niveles medio y " "alto ambos bloquean JavaScript en los sitios HTTP."
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-js-enabled-default" +msgstr "configurando-tor-por-defecto" + #: http//localhost/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can you get rid of all the captchas?" @@ -1448,6 +1657,11 @@ msgstr "" " e informarles de que sus CAPTCHAs están evitando que usuarios como tú usen " "sus servicios."
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "get-rid-of-captchas" +msgstr "deshacerse-de-los-captachas" + #: http//localhost/tbb/tbb-36/ #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" @@ -1462,6 +1676,11 @@ msgstr "" "No recomendamos ejecutar múltiples instancias del Tor Browser, pueden no " "funcionar como se espera en muchas plataformas."
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-multible-instances-of-tor-browser" +msgstr "correr-múltiples-instancias-del-navegador-tor" + #: http//localhost/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." @@ -1552,12 +1771,17 @@ msgstr "* Vietnamese (vi)" msgid "* 简体字 (zh-CN)" msgstr "* 简体字 (zh-CN)"
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "need-tor-browser-language-not-english" +msgstr "necesitas-navegador-tor-no-en-inglés" + #: http//localhost/tbb/tbb-38/ #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" msgstr "" -"¿El administrador de mi red podrá determinar que estoy usando el Tor " -"Browser?" +"¿Podría el administrador de mi red determinar que estoy usando el Navegador " +"Tor?"
#: http//localhost/tbb/tbb-38/ #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) @@ -1577,6 +1801,11 @@ msgstr "" "capaces de ver que te estás conectando a la red Tor, aunque no sabrán lo que" " estás haciendo cuando llegues allí."
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "network-admin-know-i-am-using-tor" +msgstr "el-administrador-de-red-sabe-que-estoy-usando-tor" + #: http//localhost/tbb/tbb-39/ #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) msgid "" @@ -1609,6 +1838,11 @@ msgstr "" msgid "Set your security to "Standard"." msgstr "Ajusta ahí la seguridad a "Standard"."
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites" +msgstr "cuestiones-sobre-el-navegador-tor-facebook-twitter" + #: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" msgstr "" @@ -1655,6 +1889,11 @@ msgstr "" "href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3EPara saber " "más sobre el diseño del Tor Browser</a></mark>."
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why" +msgstr "porque-el-navegador-tor-se-basa-en-firefox" + #: http//localhost/tbb/tbb-40/ #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" @@ -1678,6 +1917,11 @@ msgstr "" "navegador Tor</a></mark> explica aún más el pensamiento detrás de este " "diseño."
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "different-circuit-each-website" +msgstr "diferente-ciruito-en-cada-sitio-web" + #: http//localhost/tbb/tbb-41/ #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" @@ -1713,6 +1957,11 @@ msgstr "" " los resultados de búsqueda de Bing que son básicamente inaceptables en " "cuestión de calidad."
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "why-is-tor-using-duckduckgo" +msgstr "porque-usa-tor-duckduckgo" + #: http//localhost/tbb/tbb-42/ #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" @@ -1754,6 +2003,11 @@ msgstr "" "impidiéndome el acceso al navegador Tor</a></mark>, es normal para el " "software anti-virus / anti-malware ocasionar este tipo de problemas."
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-firefox-not-working-error" +msgstr "error-navegador-firefox-tor" + #: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" "Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" @@ -1803,6 +2057,11 @@ msgstr "" "Desafortunadamente, no existe manera de que el Tor Browser sea tu navegador " "predeterminado."
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-browser-default-browser" +msgstr "navegador-tor-por-defecto" + #: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/censorship/censorship-2/ #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -1920,6 +2179,16 @@ msgstr "" "Si no puedes conectarte a un servicio de onion, por favor mira <a " "href="#onionservices-3">¡no puedo entrar en X.onion!</a>"
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocking-access-over-tor" +msgstr "sitio-web-bloquea-acceso-por-tor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" +msgstr "sitios-web-bloqueados-por-censura-puede-ayudar-navegadot-tor" + #: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" msgstr "¿Puedo usar Tor con otro navegador además de con el navegador Tor?" @@ -1942,6 +2211,11 @@ msgstr "" "Usar Tor con otro navegador puede dejarte vulnerable sin las protecciones de" " privacidad del Tor Browser."
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" +msgstr "usando-tor-con-otro-navegador" + #: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" @@ -1978,6 +2252,11 @@ msgstr "" "href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContacta con " "nosotros</a></mark>."
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-project-app-for-private-chat" +msgstr "app-proyecto-tor-para-chat-privada" + #: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I run Tor on an Android device?" @@ -2004,12 +2283,17 @@ msgstr "" #: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Orbot is for web browsing, and Orfox can route other apps on your Android " +"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " "phone over the Tor network." msgstr "" "Orfox es para navegación web, y Orbot permite enrutar otras aplicaciones en " "tu teléfono Android sobre la red Tor."
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-android" +msgstr "ejecutar-tor-para-androides" + #: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) msgid "Who is the Guardian Project?" @@ -2027,6 +2311,11 @@ msgstr "" "Android. Puedes encontrar mas información en el sitio de <mark><a " "href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project</a></mark>."
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "who-is-the-guardian-project" +msgstr "qué-es-el-proyecto-guardián" + #: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I run Tor on an iOS device?" @@ -2063,6 +2352,11 @@ msgstr "" "<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" "more-ios-tor">Conoce más sobre el Onion Browser</a></mark>."
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-ios" +msgstr "ejecutar-tor-en-ios" + #: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" @@ -2076,6 +2370,11 @@ msgstr "" "Actualmente no existe un método soportado para ejecutar Tor sobre Windows " "Phone."
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-windows-phone" +msgstr "ejecutar-tor-en-windows-phone" + #: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "When is Tor Browser for Android being released?" @@ -2101,6 +2400,11 @@ msgstr "" "href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> para futuros anuncios y" " detalles referentes al proyecto."
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-for-android" +msgstr "navegador-tor-para-androides" + #: http//localhost/gettor/gettor-1/ #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/censorship/censorship-3/ @@ -2135,6 +2439,11 @@ msgstr "" "ubicaciones, que es menos probable que estén censuradas, como Dropbox, " "Google Drive, y GitHub."
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +msgstr "como-bajarse-el-navegador-tor-si-elproyecto-tor-está-bloqueado" + #: http//localhost/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) msgid "To use GetTor via email." @@ -2181,6 +2490,11 @@ msgstr "" "utilizando; consulta la documentación de tu ordenador para obtener más " "información."
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-email" +msgstr "usar-gettor-vía-correoelectrónico" + #: http//localhost/gettor/gettor-3/ #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "To use GetTor via Twitter." @@ -2219,6 +2533,11 @@ msgstr "* MacOS (OS X)" msgid "* Windows" msgstr "* Windows"
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-twitter" +msgstr "usar-gettor-via-twitter" + #: http//localhost/gettor/gettor-4/ #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) msgid "To use GetTor via XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM)." @@ -2233,6 +2552,16 @@ msgstr "" "Para obtener enlaces que permitan descargar el Tor Browser, manda un mensaje" " a gettor@toproject(punto)org con uno de los siguientes códigos en él:"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-xmpp" +msgstr "usar-gettor-vía-xmpp" + +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-wont-connect" +msgstr "navegador-tor-no-conecta" + #: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ @@ -2327,17 +2656,6 @@ msgstr "" #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" -msgstr "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" - -#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " "toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" msgstr "" @@ -2593,6 +2911,13 @@ msgstr "" "Por favor, asegúrate de que tu reloj está ajustado con precisión, incluyendo" " la zona horaria correcta. Luego reinicia Tor."
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-trouble-connecting-to-tor" +msgstr "" + #: http//localhost/connecting/connecting-3/ #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ @@ -2646,6 +2971,16 @@ msgstr "" "conectando al <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Eservicio onion de " "DuckDuckGo</a>."
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-reach-x-onion" +msgstr "no-se-puede-alcanzar-x-onion" + +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor" +msgstr "nuestr-web-está-bloqueada" + #: http//localhost/censorship/censorship-2/ #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" @@ -2655,6 +2990,26 @@ msgstr "" "Por favor, actúa en favor de la privacidad digital y la libertad de " "Internet, y permite a los usuarios de Tor acceder a xyz.com. Gracias.""
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-is-blocking-access-over-tor" +msgstr "sitio-web-bloquea-acceso-por-tor" + +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +msgstr "como-bajarse-el-navegador-tor-si-el-proyecto-tor-está-bloqueado" + +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cant-connect-to-tor-browser" +msgstr "no-se-puede-conectar-el-navegador-tor-en-una-red-censurada" + +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-my-network-censored" +msgstr "está-mi-red-censurada" + #: http//localhost/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "What is a bridge?" @@ -2742,6 +3097,11 @@ msgstr "" "href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" "transports.html.en">transportes intercambiables</a></mark>."
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "what-is-a-bridge" +msgstr "qué-es-un-puente" + #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" @@ -2814,6 +3174,11 @@ msgstr "" "visible para alguien a la escucha con y sin el navegador Tor y el cifrado " "HTTPS.</h4>"
+#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" +msgstr "pueden-escuchar-ver-información-compartida" + #: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" @@ -3111,6 +3476,11 @@ msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." msgstr "" "Si no lo has hecho, vuelve a comprobar los firewalls, la IP y los puertos."
+#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" +msgstr "como-puedo-correr-un-repetidor-central-o-de-guardia" + #: http//localhost/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run an exit relay on Debian?" @@ -3172,6 +3542,11 @@ msgstr "" "href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." " de salida Reducida</a></mark>."
+#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-an-exit" +msgstr "cómo-puedo-hacer-una-salida" + #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" @@ -3246,6 +3621,11 @@ msgstr "" "Busca una entrada de registro en /var/log/tor/notices.log como "Self-" "testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.""
+#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" +msgstr "como-puedo-correr-un-repetidor-central-o-de-guardia-en-freebsd" + #: http//localhost/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" @@ -3333,6 +3713,11 @@ msgstr "$ sudo apt-get update" msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
+#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-correct-packages" +msgstr "usando-corrector-de-paquetes" + #: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" @@ -3396,6 +3781,11 @@ msgstr "" "* También deberías ver el mensaje "Registered server transport 'obfs4'" " "indicando que obfs4proxy es funcional."
+#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" +msgstr "cómo-puedo-ejecutar-un-puente-obfs4-en-debian" + #: http//localhost/operators/operators-7/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "Should I run an exit relay from home?" @@ -3451,6 +3841,11 @@ msgstr "" "Por supuesto, debes evitar mantener cualquier información sensible o " "personal en el ordenador que hospeda tu repetidor de salida."
+#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-exit-from-home" +msgstr "ejecutar-salir" + #: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" @@ -3493,6 +3888,11 @@ msgstr "" "web, ya que los onions no se indexan en motores de búsqueda de la manera " "típica en que lo son los sitios web ordinarios."
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" +msgstr "accediendo-a-sitioswebs-solo-accesibles-por-tor" + #: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) msgid "What is a .onion or what are onion services?" @@ -3531,6 +3931,11 @@ msgstr "" " (en lugar de .com, .net, .org, etc.) y sólo son accesibles a través de la " "red Sor."
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "what-is-a-dot-onion" +msgstr "qué-es-un-punto-de-onion" + #: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" @@ -3542,6 +3947,11 @@ msgstr "" "conectando al <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Eservicio onion de " "DuckDuckGo</a>."
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion" +msgstr "no-puedo-alcanzar-el-punto-x-de-onion" + #: http//localhost/misc/misc-1/ #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" @@ -3563,6 +3973,11 @@ msgstr "" "Las mismas protecciones que evitan que los malos rompan el anonimato de Tor," " nos impiden a nosotros mismos rastrear a los usuarios."
+#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tracing-tor-user" +msgstr "rastreo-de-usuario-de-tor" + #: http//localhost/misc/misc-10/ #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) msgid "Does the Tor Project offer hosting?" @@ -3573,6 +3988,11 @@ msgstr "¿Ofrece alojamiento el Proyecto Tor?" msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." msgstr "No, el Proyecto Tor no ofrece servicios de alojamiento."
+#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-hosting" +msgstr "ofrece-alojamiento-el-proyecto-tor" + #: http//localhost/misc/misc-11/ #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" @@ -3623,6 +4043,11 @@ msgstr "" "identificador si sólo un pequeño número de usuarios tienen la misma longitud" " de ruta que tú."
+#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" +msgstr "cambiar-el-número-de-saltos-de-los-usuarios-de-tor" + #: http//localhost/misc/misc-12/ #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) msgid "How can I share files anonymously through Tor?" @@ -3655,6 +4080,11 @@ msgstr "" "Para compartir ficheros a través de Tor, <mark><a " "href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> es una buena opción."
+#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "share-files-anonymously-through-tor" +msgstr "compartir-archivos-de-forma-anónima-con-tor" + #: http//localhost/misc/misc-14/ #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I volunteer with Tor Project?" @@ -3671,6 +4101,11 @@ msgstr "" "href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3E%E2%80%8Bp%... de" " voluntariado</a></mark> para ver cómo involucrarte!"
+#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "volunteer-with-tor-project" +msgstr "voluntario-del-proyecto-tor" + #: http//localhost/misc/misc-15/ #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) msgid "How can I donate to Tor Project?" @@ -3691,6 +4126,11 @@ msgstr "" "href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3E%E2%80%8Bpreguntas frecuentes del " "donante</a></mark>."
+#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "donate-tor-project" +msgstr "donar-al-proyecto-tor" + #: http//localhost/misc/misc-2/ #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" @@ -3729,6 +4169,11 @@ msgstr "" "añadiendo una puerta trasera al software, lo que dejaría vulnerables a " "nuestros usuarios a ataques de regímenes opresivos y otros adversarios."
+#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" +msgstr "evitar-uso-indebido-de-tor" + #: http//localhost/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "Who funds Tor?" @@ -3778,6 +4223,11 @@ msgstr "" "financiación, especialmente desde fundaciones y personas a título " "individual."
+#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-funding" +msgstr "financiación-de-tor" + #: http//localhost/misc/misc-4/ #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I use Tor with bittorrent?" @@ -3799,6 +4249,11 @@ msgstr "" "/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">artículo del blog sobre este " "tema</a></mark>."
+#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-bittorrent" +msgstr "tor-bittorrent" + #: http//localhost/misc/misc-5/ #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" @@ -3859,6 +4314,12 @@ msgstr "" "El proyecto Tor no apoya ni excusa el uso de nuestro software para " "propósitos maliciosos."
+#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" +msgstr "" +"alguien-dice-que-descargue-navegador-tor-para-desbloquear-mis-archivos" + #: http//localhost/misc/misc-6/ #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) msgid "Does Tor keep logs?" @@ -3881,6 +4342,11 @@ msgstr "" "revisar en <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3E%E2%80%8BTor " "Metrics</a></mark>."
+#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-keep-logs" +msgstr "conserva-tor-registros" + #: http//localhost/misc/misc-7/ #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "" @@ -3906,6 +4372,13 @@ msgstr "" " href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3E%E2%80%8Bp%C3%A... de " "nuestro proyecto</a></mark>."
+#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" +msgstr "" +"ofrece-el-proyecto-tor-servicio-de-correo-electrónico-u-otros-servicios-web-" +"protectores-de-la-privacidad" + #: http//localhost/misc/misc-8/ #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I use the Tor logo in my product?" @@ -3922,6 +4395,11 @@ msgstr "" "href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3E%E2%80%8Bp%C3%A1g... de " "preguntas frecuentes sobre marca registrada</a></mark>."
+#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-tor-logo" +msgstr "usando-el-logo-de-tor" + #: http//localhost/misc/misc-9/ #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." @@ -3941,6 +4419,35 @@ msgstr "" "Una gran parte de las características que ofrecía Vidalia ahora están " "integradas en el propio Tor Browser."
+#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-a-problem-updating-vidalia" +msgstr "problemas-actualizando-vidalia" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "Nuestra misión" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" +"promover los derechos humanos y las libertades mediante la creación y " +"despliegue de tecnologías de anonimato y privacidad libres y de código " +"abierto, el apoyo a su disponibilidad y utilización sin restricciones y el " +"fomento de su comprensión científica y popular." + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Suscribirse a nuestra lista de correo" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + #: templates/footer.html:32 msgid "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
tor-commits@lists.torproject.org