commit 299082e83f05a91c774efc7782f2f6a8aea5929b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Sep 20 10:18:03 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+de.po | 55 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 46 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 0da13d1c2d..e49785791d 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -10401,21 +10401,25 @@ msgid "" "used, you will get a message from the system and you should choose another " "nick." msgstr "" +"**NICKNAME:** Alles, was du willst, aber wähle jedes Mal den gleichen " +"Spitznamen (Nick), wenn du IRC benutzt, um mit Leuten von Tor zu sprechen. " +"Wenn dein Nick bereits benutzt wird, bekommst du eine Nachricht vom System " +"und du solltest einen anderen Nick wählen."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) msgid "**CHANNEL:** #tor" -msgstr "" +msgstr "**CHANNEL:** #tor"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) msgid "3. Click Enter" -msgstr "" +msgstr "3. Klick auf Connect"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) msgid "Congratulations! You're on IRC." -msgstr "" +msgstr "Glückwunsch! Du bist im IRC."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) @@ -10424,6 +10428,9 @@ msgid "" "with Tor developers, relay operators and other community members. There are " "some random people in #tor as well." msgstr "" +"Nach ein paar Sekunden betrittst du automatisch #tor, einen Chatraum mit " +"Tor-Entwicklern, Relay-Betreibern und anderen Mitgliedern der Community. Es " +"gibt auch einige zufällige Personen in #tor."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) @@ -10431,6 +10438,8 @@ msgid "" "You can ask questions in the empty bar at the bottom of the screen. Please, " "don't ask to ask, just ask your question." msgstr "" +"Du kannst in der leeren Leiste am unteren Bildschirmrand Fragen stellen. " +"Bitte, frag nicht, um zu fragen, stell einfach deine Frage."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) @@ -10439,6 +10448,10 @@ msgid "" "(some people are listed on the channel but are away from their keyboards and" " record channel activities to read later)." msgstr "" +"Es kann sein, dass Leute sofort antworten können, oder dass es eine kleine " +"Verzögerung gibt (einige Leute sind im Channel aufgelistet, sind aber nicht " +"an ihrer Tastatur und zeichnen Channel-Aktivitäten auf, um sie später zu " +"lesen)."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) @@ -10447,6 +10460,9 @@ msgid "" "nick and they will typically receive a notification that someone is trying " "to contact them." msgstr "" +"Wenn du mit einer bestimmten Person chatten möchtest, beginne deinen " +"Kommentar mit ihrem Spitznamen und sie erhält normalerweise eine " +"Benachrichtigung, dass jemand versucht, sie zu kontaktieren."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) @@ -10455,11 +10471,14 @@ msgid "" "reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also" " consider using an IRC client." msgstr "" +"OFTC erlaubt es Leuten oft nicht, ihren Webchat über Tor zu benutzen. Aus " +"diesem Grund, und weil viele Leute es am Ende sowieso bevorzugen, solltest " +"du auch in Betracht ziehen, ein IRC-Programm zu benutzen."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why I can't join Tor-dev and other channels?" -msgstr "" +msgstr "Warum kann ich Tor-dev und anderen Kanälen nicht beitreten?"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -10469,16 +10488,23 @@ msgid "" "hand. You are also welcome to join this channel. To access #tor-project, " "your nickname (nick) must be registered and verified." msgstr "" +"Der Kanal #tor-project ist der Kanal, in dem die Tor-Leute die tägliche " +"Arbeit mit Tor diskutieren und koordinieren. Er hat weniger Mitglieder als " +"#tor und ist mehr auf die aktuelle Arbeit konzentriert. Du bist auch " +"willkommen, diesem Kanal beizutreten. Um Zugang zu #tor-project zu erhalten," +" muss dein Spitzname (Nick) registriert und überprüft werden."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "Here's how to reach #tor-project and other registered channels." msgstr "" +"Hier erfährst du, wie du #tor-project und andere registrierte Kanäle " +"erreichen kannst."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Register your nickname" -msgstr "" +msgstr "### Registriere deinen Spitznamen"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -10486,11 +10512,13 @@ msgid "" "1. Log onto #tor. See [How can I chat with Tor Project teams?](/get-in-touch" "/irc-help/)" msgstr "" +"1. Melde dich bei #tor an. Siehe [Wie kann ich mit Tor Project-Gruppen " +"chatten?](/get-in-touch/irc-help/)"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "2. Then, click on the word **"Status"** at the top left of the screen." -msgstr "" +msgstr "2. Klick dann auf das Wort **"Status "** oben links auf dem Bildschirm."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -10498,41 +10526,50 @@ msgid "" "3. In the window at the bottom of the page, type: `/msg nickserv REGISTER " "yournewpassword youremailaddress`" msgstr "" +"3. Gib in das Fenster unten auf der Seite ein: `/msg nickserv REGISTER " +"yournewpassword youremailaddress`"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "4. Hit enter." -msgstr "" +msgstr "4. Drück Enter."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "If all goes well, you will receive a message that you are registered." msgstr "" +"Wenn alles gut geht, erhältst du eine Nachricht, dass du registriert bist."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "The system may register you as your nick_ instead of your nick." msgstr "" +"Das System kann dich anstelle deines Spitznamens als dein nick_ " +"registrieren."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "If so, just go with it but remember you are user_ and not user." msgstr "" +"Wenn ja, mach einfach mit, aber denk dran, dass du user_ und nicht user " +"bist."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "Every time you log on to IRC, to identify your registered nick, type:" msgstr "" +"Jedes Mal, wenn du dich im IRC einloggst, um deinen registrierten Nick zu " +"identifizieren, gib ein:"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "`/nick yournick`" -msgstr "" +msgstr "`/nick yournick`"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "`/msg nickserv IDENTIFY YourPassWord`" -msgstr "" +msgstr "`/msg nickserv IDENTIFY YourPassWord`"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org