[translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web

commit 7ccc4a4c2849fa845e125db8829c3920d2fb7596 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Thu Nov 19 14:49:13 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web --- contents+es-AR.po | 53 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 27 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 11949d0006..2df4bb597f 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -295,17 +295,18 @@ msgstr "" msgid "" "- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr "" -"- Crear y desplegar tecnologías de anonimato y privacidad libres y abiertas," +"- La creación y despliegue de tecnologías de anonimato y privacidad libres y" +" abiertas," #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "- Soportar su disponibilidad y uso irrestrictos, y" +msgstr "- El soporte de su disponibilidad y uso irrestrictos, y" #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." -msgstr "- Extender su entendimiento científico y popular." +msgstr "- La extensión de su entendimiento científico y popular." #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) @@ -314,9 +315,9 @@ msgid "" " the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " "Tor Browser and the Tor network." msgstr "" -"El Tor Project y la comunidad a su alrededor desarrollan y distribuyen " -"algunas de las tecnologías de privacidad libres y de fuente abierta más " -"populares y ampliamente usadas: el Navegador Tor y la red Tor." +"El Tor Project y su comunidad circundante desarrollan y distribuyen algunas " +"de las tecnologías de privacidad libres y de fuente abierta más populares y " +"ampliamente usadas: el Navegador Tor y la red Tor." #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) @@ -355,13 +356,13 @@ msgid "" "Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " "Fund." msgstr "" -"Tiempo atrás, el Tor Project ha sido el receptor de laudos _cy pres_ por " -"privacidad del consumidor, a través de las subvenciones de Privacidad del " -"Consumidor de la Fundación Rose. La organización tiene más de una década de " -"experiencia llevando exitosamente a término proyectos con patrocinadores y " -"socios tan variados como el Departmento de Estado de los EE.UU. – Oficina de" -" la Democracia, Derechos Humanos y Trabajo; la Fundación Nacional para la " -"Ciencia; la Agencia para Proyectos de Investigación Avanzada en Defensa " +"Tiempo atrás, el Tor Project ha sido el receptor de laudos _cy pres_ para " +"privacidad de los consumidores, a través de las subvenciones de Privacidad " +"del Consumidor de la Fundación Rose. La organización tiene más de una década" +" de experiencia llevando exitosamente a término proyectos con patrocinadores" +" y socios tan variados como el Departmento de Estado de los EE.UU. – Oficina" +" de la Democracia, Derechos Humanos y Trabajo; la Fundación Nacional para la" +" Ciencia; la Agencia para Proyectos de Investigación Avanzada en Defensa " "(DARPA); y el Fondo Democracia para los Medios." #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ @@ -377,7 +378,7 @@ msgid "" "contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " "[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr "" -"Si te gustaría hablar con alguien en el Tor Project acerca de si la " +"Si desearías hablar con alguien en el Tor Project acerca de si la " "organización podría ser apropiada o no para un laudo _cy pres_, por favor " "contactá a Sarah Stevenson, Directora de Donaciones, a " "[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." @@ -430,9 +431,9 @@ msgid "" msgstr "" "**De la misma manera que los usuarios de Tor, los desarrolladores, " "investigadores y proveedores de fondos que han hecho posible a Tor son un " -"grupo de gente diverso. Pero todos quienes han estado involucrados con Tor " -"están unidos por una creencia común: los usuarios de Internet debieran tener" -" acceso privado a una red libre de censura.**" +"grupo de gente diverso. Pero todos aquellos que han estado involucrados con " +"Tor están unidos por una creencia común: los usuarios de Internet deberían " +"tener acceso privado a una red libre de censura.**" #: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -1000,7 +1001,7 @@ msgstr "Encontranos en las Redes Sociales" #: templates/contact.html:37 msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "Voluntario con Tor" +msgstr "Hacete voluntario con Tor" #: templates/contact.html:41 msgid "Get Involved" @@ -1018,7 +1019,7 @@ msgid "" "subscribe and just watch, too :)" msgstr "" "Nuestros equipos colaboran en canales abiertos, incluyendo listas de correo " -"electrónico; sos bienvenido para unirte. Si tenés una pregunta fara un " +"electrónico; sos bienvenido para unirte. Si tenés una pregunta para un " "equipo específico no respondida en nuestro portal de soporte, podés " "preguntar en la lista apropiada. También sos bienvenido para suscribirte y " "solo mirar :)" @@ -1048,8 +1049,8 @@ msgid "" " broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr "" "Si encontrás un repetidor que pensás que es malicioso, está mal configurado " -"o roto de otra manera, por favor comprobá nuestra página wiki y posteo de " -"blog sobre cómo reportarlo." +"o fallando de alguna otra manera, por favor comprobá nuestra página wiki y " +"posteo de blog sobre cómo reportarlo." #: templates/contact.html:79 msgid "Report a security issue." @@ -1061,10 +1062,10 @@ msgid "" "infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " "found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr "" -"Si has encontrado una cuestión de seguridad en uno de nuestros proyectos o " -"en nuestra infraestructura, por favor enviá un correo electrónico a tor-" -"security@lists.torproject.org. Si has encontrado un defecto de seguridad en " -"Tor o el Navegador Tor, sentite libre de enviarlo para nuestro" +"Si encontraste una cuestión de seguridad en uno de nuestros proyectos o en " +"nuestra infraestructura, por favor enviá un correo electrónico a tor-" +"security@lists.torproject.org. Si encontraste un defecto de seguridad en Tor" +" o el Navegador Tor, sentite libre de enviarlo para nuestro" #: templates/contact.html:80 msgid "bug bounty program." @@ -1273,7 +1274,7 @@ msgid "" "We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " "keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." msgstr "" -"Somos una organización sin fines de lucro, y confiamos en tu soporte para " +"Somos una organización sin fines de lucro, y confiamos en tu respaldo para " "ayudarnos a mantener a Tor robusto y seguro para millones de personas a " "través del mundo."
participants (1)
-
translation@torproject.org