commit d492b0b1fcd89cf832b1e3a2dc6a87b78d954ba3 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Mar 7 16:45:23 2014 +0000
Update translations for tails-greeter --- es/es.po | 22 +++++++++++----------- 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/es/es.po b/es/es.po index 3da3b96..ed308a1 100644 --- a/es/es.po +++ b/es/es.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-06 17:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-07 08:52+0000\n" -"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-07 16:40+0000\n" +"Last-Translator: strel\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "¿Usar persistencia?"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5 msgid "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="doc/first_steps/persistence/use.es.html">Documentación</a>"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6 msgid "Yes" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Contraseña de administración" msgid "" "<a " "href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.es.html">Documentación</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:5 msgid "" @@ -94,13 +94,13 @@ msgstr "<i>Las contraseñas no concuerdan</i>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:10 msgid "Windows camouflage" -msgstr "" +msgstr "Camuflaje de Windows"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:11 msgid "" "<a " "href="doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.es.html">Documentación</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:12 msgid "" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Falseamiento de la dirección MAC" msgid "" "<a " "href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.es.html">Documentación</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:16 msgid "" @@ -140,25 +140,25 @@ msgstr "Falsear todas las direcciones MAC"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:19 msgid "Network configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración de red"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:20 msgid "" "<a " "href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.es.html">Documentación</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:21 msgid "" "This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to" " connect directly to the Tor network." -msgstr "" +msgstr "La conexión a Internet de esta computadora está limpia de obstáculos. Puede que quiera conectar directamente a la red Tor."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:22 msgid "" "This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You " "need to configure bridge, firewall, or proxy settings." -msgstr "" +msgstr "La conexión a Internet de esta computadora está censurada, filtrada, o proxyficada. Tendrá que configurar un repetidor puente ('bridge'), un cortafuegos ('firewall'), o las configuraciones para proxy."
#: ../glade/langpanel.glade.h:1 msgid " "
tor-commits@lists.torproject.org