commit 342ab389e9ad7928ea1f619d7f6815c0e9bda861 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Oct 9 22:20:44 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- ga/ga.po | 17 +++++++++++++++++ 1 file changed, 17 insertions(+)
diff --git a/ga/ga.po b/ga/ga.po index b4452d77d..efcf360f4 100644 --- a/ga/ga.po +++ b/ga/ga.po @@ -390,6 +390,10 @@ msgid "" "for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " "use one of the alternative download methods listed below." msgstr "" +"Uaireanta ní bheidh tú in ann suíomh oifigiúil Thionscadal Tor a rochtain; " +"mar shampla, dá mbeadh cosc air ar do líonra. Má tharlaíonn sé seo, is " +"féidir leat ceann de na modhanna malartacha seo a leanas a úsáid chun Tor a " +"íoslódáil."
#: downloading.page:27 msgid "GetTor" @@ -471,6 +475,9 @@ msgid "" "Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " "download several security and privacy programs from different sources." msgstr "" +"Is breiseán do bhrabhsálaí Chrome nó Chromium é Satori a ligeann duit roinnt" +" feidhmchlár slándála agus uirlisí príobháideachais a íoslódáil ó fhoinsí " +"éagsúla."
#: downloading.page:90 msgid "To download Tor Browser using Satori:" @@ -503,6 +510,8 @@ msgid "" "Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " "Satori’s menu and click “Select Files”." msgstr "" +"Fan go gcríochnóidh an íoslódáil, ansin aimsigh an rannán “Generate Hash” i " +"roghchlár Satori agus cliceáil “Select Files”."
#: downloading.page:121 msgid "" @@ -514,6 +523,14 @@ msgid "" "Browser</link>. If they do not match, you may need to try downloading again," " or from a different source." msgstr "" +"Roghnaigh an pacáiste don Bhrabhsálaí Tor a d'íoslódáil tú. Taispeánfaidh " +"Satori suim sheiceála an phacáiste agus ba chóir duit í a chur i gcomparáid " +"leis an tsuim sheiceála a tháinig leis an mbogearra féin. Is féidir an " +"uimhir seo a fháil trí “checksum” a chliceáil in aice leis an nasc a d'úsáid" +" tú chun an pacáiste a íoslódáil. Más ionann na suimeanna seiceála, d'éirigh" +" leis an íoslódáil, agus tá tú in ann <link xref="first-time">Brabhsálaí " +"Tor a úsáid</link>. Murab ionann iad, ba chóir duit an pacáiste a íoslódáil " +"arís, b'fhéidir ó fhoinse difriúil."
#: first-time.page:7 msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
tor-commits@lists.torproject.org