commit 09d0914a40c5d1bb9187debf57f2331244615032 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Mar 3 00:23:27 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+de.po | 27 +++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 23 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 83a369f602..8a36dca505 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -5940,6 +5940,8 @@ msgid "" "* Tor runs with `--verify-config`, so that most problems with your config " "file get caught." msgstr "" +"* Tor funktioniert mit `--verify-config`, sodass die meisten Probleme mit " +"deiner Konfigurationsdatei erkannt werden."
#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -5949,22 +5951,26 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.title) msgid "How stable does my relay need to be?" -msgstr "" +msgstr "Wie stabil sollte mein Relay sein?"
#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) msgid "We aim to make setting up a Tor relay easy and convenient:" msgstr "" +"Unser Ziel ist es die EInrichtung eines Tor Relays möglichst einfach zu " +"machen:"
#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) msgid "* It's fine if the relay goes offline sometimes." -msgstr "" +msgstr "* Es ist in Ordnung wenn der Relay manchmal offline ist."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) msgid "The directories notice this quickly and stop advertising the relay." msgstr "" +"Die Verzeichnisse merken das schnell und stellen keine Verbindungen mehr zu " +"dem Relay her."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) @@ -5972,6 +5978,8 @@ msgid "" "Just try to make sure it's not too often, since connections using the relay " "when it disconnects will break." msgstr "" +"Beachte nur, dass es nicht zu oft passiert, weil jedesmal die Verbindung die" +" über den Relay läuft abbricht."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) @@ -5981,6 +5989,10 @@ msgid "" "specifies what sort of outbound connections are allowed or refused from that" " relay." msgstr "" +"* Jeder Tor Relay hat eine [exit " +"policy](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#ExitPolicies) die " +"genau festlegt, welche Ausgansverbindungen auf dem Relay erlaubt oder " +"verboten sind."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) @@ -5988,6 +6000,8 @@ msgid "" "If you are uncomfortable allowing people to exit from your relay, you can " "set it up to only allow connections to other Tor relays." msgstr "" +"Wenn du dir nicht sicher bist ob du einen Exit Relay betreiben möchtest, " +"solltest du Verbindunge nur zu anderen Tor Relays erlauben."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) @@ -5996,11 +6010,14 @@ msgid "" "capacity, so high-bandwidth relays will attract more users than low-" "bandwidth ones. Therefore, having low-bandwidth relays is useful too." msgstr "" +"* Dein Relay schätzt die Bandbreitenkapazität und tauscht diese mit dem Tor " +"Netzwerk aus. Relays mit hoher Bandbreite ziehen mehr Benutzer an. Trotzdem " +"sind auch Relays mit geringer Bandbreite nützlich."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why is my Tor relay using so much memory?" -msgstr "" +msgstr "Wieso verwendet mein Tor Relay so viel Arbeitsspeicher?"
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) @@ -6008,6 +6025,8 @@ msgid "" "If your Tor relay is using more memory than you'd like, here are some tips " "for reducing its footprint:" msgstr "" +"Hier sind ein paar Tipps falls dein Tor Relay zu viel Arbeitsspeicher " +"verbraucht:"
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) @@ -6131,7 +6150,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/ #: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I decide if I should run a relay?" -msgstr "" +msgstr "Wie entscheide ich, ob ich einen Relay betreiben sollte?"
#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/ #: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org