commit 3365a37b03eb04b13b884e9ab16be153bc7a5f4b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Nov 18 14:47:08 2018 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+de.po | 31 +++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 25 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 52d90a983..3c75f283a 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -921,6 +921,14 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " "href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." msgstr "" +"In der Schaltung ist der Guard oder Einstiegsknoten der erste Knoten und " +"wird automatisch und zufällig von Tor ausgewählt. Aber es unterscheidet sich" +" von den anderen Knoten in der Schaltung. Um Profilangriffe zu vermeiden, " +"ändert sich der Guard-Knoten erst nach 2-3 Monaten, im Gegensatz zu den " +"anderen Knoten, die sich mit jeder neuen Domain ändern. Weitere " +"Informationen über Guards finden Sie in den <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> und im <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>."
#: http//localhost/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1070,11 +1078,13 @@ msgid "" "You can also access this option in the new circuit display, in the site " "information menu, in the URL bar." msgstr "" +"Du kannst diese Option auch in der neuen Schaltkreisanzeige, im Menü für " +"Standortinformationen und in der URL-Leiste aufrufen."
#: http//localhost/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) msgid "managing-identities" -msgstr "" +msgstr "management-identitäten"
#: http//localhost/en-US/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title) @@ -1164,6 +1174,11 @@ msgid "" "website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " "and a padlock." msgstr "" +"Wenn du auf eine Website zugreifst, die einen Onion-Dienst verwendet, zeigt " +"Tor Browser in der URL-Leiste ein Symbol einer kleinen grünen Zwiebel an, " +"das den Status deiner Verbindung anzeigt: sicher und mit einem Onion-Dienst." +" Und wenn du auf eine Website mit https- und Onion-Dienst zugreifst, wird " +"ein Symbol für eine grüne Zwiebel und ein Vorhängeschloss angezeigt."
#: http//localhost/en-US/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1574,7 +1589,7 @@ msgstr "##### Tor-Browser automatisch aktualisieren" #: http//localhost/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img width="400" src="/static/images/update1.png" />" -msgstr "" +msgstr "<img width="400" src="/static/images/update1.png" />"
#: http//localhost/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1589,7 +1604,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img width="600" src="/static/images/update3.png" />" -msgstr "" +msgstr "<img width="600" src="/static/images/update3.png" />"
#: http//localhost/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1603,7 +1618,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img width="600" src="/static/images/update4.png" />" -msgstr "" +msgstr "<img width="600" src="/static/images/update4.png" />"
#: http//localhost/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1729,11 +1744,15 @@ msgid "" "JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " "it entirely." msgstr "" +"Der Tor Browser enthält ein Add-on namens NoScript, das über das " +""S"-Symbol oben rechts im Fenster zugänglich ist. NoScript ermöglicht es, " +"das JavaScript (und andere Skripte) zu steuern, das auf einzelnen Webseiten " +"ausgeführt wird, oder es vollständig zu blockieren."
#: http//localhost/en-US/plugins/ #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" -msgstr "" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">"
#: http//localhost/en-US/plugins/ #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1788,7 +1807,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/plugins/ #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) msgid "plugins" -msgstr "" +msgstr "Plugins"
#: http//localhost/en-US/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title)
tor-commits@lists.torproject.org