commit dbca70d2e337a8ef52dd20554a3d56472aa97771 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Nov 30 04:49:57 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+fa.po | 18 +++++++++--------- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po index 2b720652e7..3092f75155 100644 --- a/contents+fa.po +++ b/contents+fa.po @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "راهنمای کاربری مرورگر Tor" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "About" -msgstr "درباره تور" +msgstr "درباره Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) msgid "DOWNLOADING" -msgstr "دانلود مرورگر تور" +msgstr "دانلود مرورگر Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) @@ -678,7 +678,7 @@ msgid "" "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " "Service Provider or by a government." msgstr "" -"ممکن است دسترسی به شبکه تور توسط سرویس دهنده اینترنت شما یا دولت مسدود شده " +"ممکن است دسترسی به شبکه Tor توسط سرویس دهنده اینترنت شما یا دولت مسدود شده " "باشد."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ @@ -983,7 +983,7 @@ msgid "" " the Tor Network Settings window." msgstr "" "اگر مرورگر Tor را برای نخستین بار اجرا میکنید، بر روی دکمه 'پیکربندی' کلیک " -"کنید تا پنجرهی تنظیمات شبکه تور باز شود." +"کنید تا پنجرهی تنظیمات شبکه Tor باز شود."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "" msgid "" "In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'" msgstr "" -"در پنجرهی تنظیمات شبکه تور، گزینهی 'تور در کشور من سانسور شده است' را " +"در پنجرهی تنظیمات شبکه Tor، گزینهی 'تور در کشور من سانسور شده است' را " "انتخاب کنید."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ @@ -1050,8 +1050,8 @@ msgid "" "options." msgstr "" "اگر مرورگر Tor را برای نخستین بار اجرا میکنید، بر روی دکمه 'پیکربندی' کلیک " -"کنید تا پنجرهی تنظیمات شبکه تور باز شود و یا در منوی همبرگری (منوی اصلی) بر" -" روی 'تنظیمات' کلیک کرده و به بخش 'تور' بروید تا به این گزینهها دسترسی پیدا" +"کنید تا پنجرهی تنظیمات شبکه Tor باز شود و یا در منوی همبرگری (منوی اصلی) بر" +" روی 'تنظیمات' کلیک کرده و به بخش 'Tor' بروید تا به این گزینهها دسترسی پیدا" " کنید."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgid "" "websites) that are only accessible through the Tor network." msgstr "" "سرویس های پیازی(که قبلا با نام "سرویس های مخفی" شناخته می شدند)، سرویس " -"هایی هستند(مانند وب سایت ها) که فقط بوسیله شبکه تور قابل دستیابی می باشند." +"هایی هستند(مانند وب سایت ها) که فقط بوسیله شبکه Tor قابل دستیابی می باشند."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1875,7 +1875,7 @@ msgid "" "[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions." msgstr "" "اگر همچنان نمی توانید متصل شوید، احتمال دارد سرویس دهنده اینترنت شما، " -"اتصالات به شبکه تور را مسدود کرده باشد. برای مشاهده راه حل های ممکن، بخش " +"اتصالات به شبکه Tor را مسدود کرده باشد. برای مشاهده راه حل های ممکن، بخش " "[دور زدن سانسور](/fa/circumvention/) را ببینید."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
tor-commits@lists.torproject.org