commit ce451b25051c42ad1d7e55b3b5f470f1fcc6afee Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Mar 27 10:15:39 2014 +0000
Update translations for tails-misc --- cy.po | 22 +++++++++++----------- 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/cy.po b/cy.po index aab6443..ed4eb23 100644 --- a/cy.po +++ b/cy.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-23 08:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-27 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-27 10:12+0000\n" "Last-Translator: littlegreykida theinfinitygap@gmail.com\n" "Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/cy/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -268,7 +268,7 @@ msgid "" "The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check " "your network connection, try to restart Tails, or read the system log to " "understand better the problem." -msgstr "" +msgstr "Methwyd y uwchraddiad. Efallai mae hyn oherwydd broblem rhwydwaith. Gwiriwch eich cysylltiad rhwydwaith, ceisiwch ailddechrau Tails, neu ddarllenwch y cyfnod system i ddeall y broblem yn well."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125 msgid "The upgrade was successful." @@ -298,7 +298,7 @@ msgid "" "MAC spoofing feature. For more information, see the <a " "href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\">MAC" " spoofing documentation</a>." -msgstr "" +msgstr "Mae'n edrych fel yr ydych wedi ei wahardd o'r rhwydwaith. Efallai mae hyn oherwydd y nodwedd ffugio MAC. Am fwy o wybodaeth, gwelwch <a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\">dogfenniaeth ffugio MAC Saesneg</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145 msgid "This version of Tails has known security issues:" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Cerdyn rhwydwaith ${nic} wedi'i analluogi" msgid "" "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n" "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>." -msgstr "" +msgstr "Wnaeth ffugio MAC fethu i'r cerdyn rhwydwaith ${nic_name} (${nic}) felly mae hi wedi'i analluogi am y tro.\nEfallai bydden well gennych chi ailgychwyn Tails ac analluogi ffugio MAC. Gwelwch y <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>dogfenniaeth Saesneg</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:39 msgid "All networking disabled" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Pob rhwydweithiau wedi'i analluogi" msgid "" "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n" "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>." -msgstr "" +msgstr "Wnaeth ffugio MAC fethu i'r cerdyn rhwydwaith ${nic_name} (${nic}). Wnaeth adferiad gwall hefyd fethu, felly mae rhwydweithio wedi'i alluogi.\nEfallai bydden well gennych chi ailgychwyn Tails ac analluogi ffugio MAC. Gwelwch y <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>dogfenniaeth Saesneg</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:62 msgid "Starting I2P..." @@ -373,7 +373,7 @@ msgid "" "\n" "Or do a manual upgrade.\n" "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual" -msgstr "" +msgstr "<b>Does ddim digon o atgof i gwirio am uwchraddau.</b>\n\nByddwch yn siwr mae'r system hyn yn cwrdd a'r gofynion i rhedeg Tails.\nGwelwch file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html - yn Saesneg\n\nCeisiwch ailgychwyn Tails i edrych am uwchraddiau eto.\n\nNeu gwnewch uwchraddiad â llaw.\nGwelwch https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual - yn Saesneg"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53 msgid "Warning: virtual machine detected!" @@ -390,7 +390,7 @@ msgid "" "<a " "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Learn" " more...</a>" -msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.cy.html'>Dysgwch fwy...</a>" +msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Dysgwch fwy yn Saesneg...</a>"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:68 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?" @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Yn cae lawr y porwr anniogel..." msgid "" "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " "is properly shut down." -msgstr "" +msgstr "Efallai bydd hyn yn cymryd tipyn o amser. Ni allwch ailgychwyn y porwr anniogel tan ei fod wedi'i cau lawr yn iawn."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:228 msgid "Failed to restart Tor." @@ -446,13 +446,13 @@ msgstr "Methu ailgychwyn Tor." msgid "" "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " "retry in a while." -msgstr "" +msgstr "Mae porwr anniogel arall yn rhedeg, neu yn cael ei daclyso. Ceisiwch eto mewn funud neu ddwy."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:249 msgid "" "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in " "NetworkManager." -msgstr "" +msgstr "Doedd ddim gwasanaethwr DNS wedi'i sicrhau trwy DHCP, na trwy ffyrffweddiad â llaw yn NetworkManager."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:11 msgid "TrueCrypt will soon be removed from Tails" @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Bydd Tails yn cael gwared o TrueCrypt yn fuan" msgid "" "TrueCrypt will soon be removed from Tails due to license and development " "concerns." -msgstr "" +msgstr "Bydd Tails yn cael gwared o TrueCrypt yn fuan oherwydd pryderon datblygiadwy ac trwydded."
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 msgid "Report an error"
tor-commits@lists.torproject.org