commit 31fe98f099a3121af82cc05bdd8230ce665e9daf Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Apr 1 08:24:08 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+zh-CN.po | 20 ++++++++++---------- 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po index aa3e0fd82d..71f010caf3 100644 --- a/contents+zh-CN.po +++ b/contents+zh-CN.po @@ -14,8 +14,8 @@ # MD Rights psychi2009@gmail.com, 2020 # ff98sha, 2020 # erinm, 2020 -# Scott Rhodes starring169@gmail.com, 2020 # Emma Peel, 2020 +# Scott Rhodes starring169@gmail.com, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2020\n" +"Last-Translator: Scott Rhodes starring169@gmail.com, 2020\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Tor 的rpm软件包管理器" #: https//support.torproject.org/misc/menu/ #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) msgid "Abuse FAQs" -msgstr "" +msgstr "有关滥用的常见问题"
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/ #: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.term) @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "" "For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-" "verify-signature/)." -msgstr "" +msgstr "更多信息。参见 [如何验证签名](/tbb/how-to-verify-signature/)。"
#: https//support.torproject.org/glossary/daemon/ #: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.term) @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/meek/ #: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition) msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site." -msgstr "" +msgstr "Meek-azure 使您看起来在访问微软的网页。"
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/ #: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.term) @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "" msgid "" "NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on " "individual web pages, or to block it entirely." -msgstr "" +msgstr "NoScript 允许您控制 运行在个人网页上的 [JavaScript](../javascript),或者完全屏蔽。"
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/ #: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.term) @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "洋葱网提供的服务比非私有网络上的普通服务更有优势 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/ #: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.term) msgid "onion site" -msgstr "" +msgstr "洋葱站点"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/ #: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition) @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "脚本" #: https//support.torproject.org/glossary/script/ #: (content/glossary/script/contents+en.lrword.definition) msgid "Element used for offering dynamic/interactive content via websites." -msgstr "" +msgstr "用于通过网页提供动态/交互式内容的元素。"
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/ #: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.term) @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "服务器" msgid "" "A device on a network that offers a service, such as file and web page " "storage, email or chat." -msgstr "" +msgstr "一个在网络上提供服务的设备,如文件和网页存储,电子邮件或聊天。"
#: https//support.torproject.org/glossary/session/ #: (content/glossary/session/contents+en.lrword.term) @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "" msgid "" "In the second case, Tor Launcher will take you through a series of " "configuration options." -msgstr "" +msgstr "第二种情况下,Tor 启动器将引导您进行一系列相关配置。"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.term)
tor-commits@lists.torproject.org