commit d8681cc1dcaf098de0944ec75c586720451721f6 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Mar 20 09:15:12 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ar.po | 38 +++++++++++++++++++------------------- contents+tr.po | 27 +++++++++++++++------------ 2 files changed, 34 insertions(+), 31 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 8f8c2ca688..c572886477 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -15,8 +15,8 @@ # Layla Taha layla@asl19.org, 2021 # ButterflyOfFire, 2021 # Ahmed IB mee.tbhole@gmail.com, 2021 -# Emma Peel, 2021 # NASI₿ nomadweb@protonmail.ch, 2021 +# Emma Peel, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-18 19:45+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" -"Last-Translator: NASI₿ nomadweb@protonmail.ch, 2021\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1946,8 +1946,8 @@ msgid "" "* [Autonomous System Level " "Overview](https://metrics.torproject.org/rs.html#aggregate/as)" msgstr "" -"* [نظرة عامة على مستوى النظام الذاتي] " -"(https://metrics.torproject.org/rs.html#aggregate/as)" +"* [نظرة عامة على مستوى النظام " +"الذاتي](https://metrics.torproject.org/rs.html#aggregate/as)"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -2191,9 +2191,9 @@ msgid "" "continent-2020-07-31.pdf)" msgstr "" "* [القارة الخاضعة للرقابة: فهم استخدام الأدوات أثناء الرقابة على الإنترنت في" -" إفريقيا: الكاميرون ونيجيريا وأوغندا وزيمبابوي كدراسات حالة.] " -"(https://research.torproject.org/techreports/icfp-censored-continent-2020-07" -" -31.pdf)" +" إفريقيا: الكاميرون ونيجيريا وأوغندا وزيمبابوي كدراسات " +"حالة.](https://research.torproject.org/techreports/icfp-censored-" +"continent-2020-07 -31.pdf)"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) @@ -3633,8 +3633,8 @@ msgid "" "* [Why did my search engine switch to DuckDuckGo? Or what is " "DuckDuckGo?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-41/)" msgstr "" -"* [لماذا تحول محرك البحث الخاص بي إلى DuckDuckGo؟ أو ما هو DuckDuckGo؟] " -"(https://support.torproject.org/tbb/tbb-41/)" +"* [لماذا تحول محرك البحث الخاص بي إلى DuckDuckGo؟ أو ما هو " +"DuckDuckGo؟](https://support.torproject.org/tbb/tbb-41/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) @@ -6130,7 +6130,7 @@ msgstr "أدخل معلوماتك في الحقول وانقر على زر ال #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) msgid "![Sign up to Transifex](/static/images/localization/tr1.png)" -msgstr "! [اشترك في Transifex] (/ static / images / localization / tr1.png)" +msgstr "! [اشترك في Transifex](/static/images/localization/tr1.png)"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) @@ -7354,8 +7354,8 @@ msgid "" "output](https://humdi.net/vnstat/cgidemo/)." msgstr "" "يمكنك أيضًا استخدامه لإنشاء صور PNG تعرض الرسوم البيانية لحركة المرور. " -"[وثائق vnstat] (https://humdi.net/vnstat/) و [إخراج تجريبي] " -"(https://humdi.net/vnstat/cgidemo/)." +"[وثائق vnstat](https://humdi.net/vnstat/) و [إخراج " +"تجريبي](https://humdi.net/vnstat/cgidemo/)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.title) @@ -7373,7 +7373,7 @@ msgid "" "We assume you read through the [relay guide](..) already. This subpage is " "for operators that want to turn on exiting on their relay." msgstr "" -"نفترض أنك قرأت من خلال [دليل الترحيل] (..) بالفعل. هذه الصفحة الفرعية مخصصة " +"نفترض أنك قرأت من خلال [دليل الترحيل](..) بالفعل. هذه الصفحة الفرعية مخصصة " "للمشغلين الذين يرغبون في تشغيل الخروج على مرحلهم."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ @@ -9218,9 +9218,9 @@ msgid "" msgstr "" "* السماح فقط بحركة مرور النص العادي (على سبيل المثال ، المنفذ 80 فقط). لا " "يوجد سبب وجيه لعدم السماح بنظيره المشفر (مثل المنفذ 443) ، مما يجعل هذه " -"المرحلات مشبوهة للغاية لاستنشاق حركة المرور. راجع [السياق] " -"(https://www.google.com/search%D8%9Fsite:torproject.org+80+443+6667) و " -"[المواصفات] (https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/ dir-spec.txt # " +"المرحلات مشبوهة للغاية لاستنشاق حركة المرور. راجع " +"[السياق](https://www.google.com/search%D8%9Fsite:torproject.org+80+443+6667) و " +"[المواصفات](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/ dir-spec.txt # " "n1969)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ @@ -9951,7 +9951,7 @@ msgid "" "/tor-relays) and we will try to explain the process to you." msgstr "" "إذا كانت لديك أسئلة حول هذه العملية ، فيرجى كتابة بريد إلكتروني إلى [tor-" -"relays mailing list] (https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo" +"relays mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo" "/tor-relays) وسنحاول شرح معالجة لك."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ @@ -10004,8 +10004,8 @@ msgid "" " you will receive." msgstr "" "هذا يقلل بشكل كبير من احتمالات قيام مستخدم Bittorrent بتحديد العقدة الخاصة " -"بك وبالتالي يقلل أو حتى يزيل عدد [شكاوى DMCA] (/ relay / community-resources" -" / eff-tor-legal-faq / tor-dmca-response /) سوف تتلقى." +"بك وبالتالي يقلل أو حتى يزيل عدد [شكاوى DMCA](/ relay/community-resources" +"/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/) سوف تتلقى."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 3ab46dfb26..d70dd54d55 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -1225,9 +1225,9 @@ msgid "" "Tor bridges are nodes in the network that are not listed in the public Tor " "directory, which makes it harder for ISPs and governments to block them." msgstr "" -"Tor köprüleri, Tor dizininde bulunan IP adresleri herkese açık olmayan " -"duraklardır. Böylece köprülerin İnternet hizmeti sağlayıcıları ve hükümetler" -" tarafından bulunup engellemesi daha zordur." +"Tor köprüleri, Tor dizininde bulunan ve IP adresleri herkese açık olmayan " +"duraklardır. Bu nedenle İnternet hizmeti sağlayıcılar ve hükümetler " +"tarafından bulunup engellenmeleri daha zordur."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -1257,9 +1257,9 @@ msgid "" "special kind of bridge, address this by adding an additional layer of " "obfuscation." msgstr "" -"[Değiştirilebilir Taşıyıcılar](https://2019.www.torproject.org/docs" -"/pluggable-transports.html.en) bu sorunu çözmek için ek bir karmaşıklaştırma" -" düzeyi ekleyen özel türde köprülerdir." +"[Değiştirilebilir Taşıyıcılar](https://tb-" +"manual.torproject.org/circumvention/) bu sorunu çözmek için ek bir " +"karmaşıklaştırma düzeyi kullanan özel köprü türleridir."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.section) msgid "community resources" -msgstr "" +msgstr "topluluk kaynakları"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1427,8 +1427,8 @@ msgid "" "reduce the amount of ports allowed in your exit policy." msgstr "" "Kötüye kullanım şikayetlerine belirli bir sürede (24 saat gibi) yanıt " -"verilmesi önemlidir. Barındırma hizmeti sağlayıcısı çok sayıda şikayet " -"geldiği için rahatsız oluyorsa, çıkış ilkenizden izin verilen kapı numarası " +"verilmesi önemlidir. Barındırma hizmeti sağlayıcısı, çok sayıda şikayet " +"aldığı için rahatsız oluyorsa, çıkış ilkenizden izin verilen kapı numarası " "sayısını azaltabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ @@ -1745,9 +1745,8 @@ msgid "" "* There is also more info about running a relay at the [Tor " "FAQ](https://support.torproject.org/operators/)." msgstr "" -"* Aktarıcı işletmek ile ilgili daha fazla bilgi almak için [Tor " -"SSS](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide) bölümüne" -" de bakabilirsiniz." +"* Aktarıcı işletmek hakkında ayrıntılı bilgi almak için [Tor " +"SSS](https://support.torproject.org/operators/) bölümüne de bakabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1906,6 +1905,10 @@ msgid "" "question you can use the AS rank of the autonomous systems if you want to " "compare: (a lower value is better) http://as-rank.caida.org/" msgstr "" +"* Barındırma hizmeti sağlayıcının otonom sistem bağlantısı ne kadar iyidir? " +"Bu soruyu yanıtlamak için, karşılaştırmak için otonom sistemler (AS) " +"sıralamasını kullanabilirsiniz: (daha düşük bir değer daha iyidir) http" +"://as-rank.caida.org/"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org