commit ff1ff4b0c3dc4546b7daaf9eb3a4883bf22c8c5c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jan 9 08:45:55 2019 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed --- pl/pl.po | 825 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 377 insertions(+), 448 deletions(-)
diff --git a/pl/pl.po b/pl/pl.po index c59b0c761..bfaf57d75 100644 --- a/pl/pl.po +++ b/pl/pl.po @@ -5,612 +5,541 @@ # Translators: # Adam Stachowicz saibamenppl@gmail.com, 2015 # agilob, 2013 +# Agnieszka Krakowinska, 2018 # Aron aron.plotnikowski@cryptolab.net, 2014 +# Ashirat Nessa aszirat@gmail.com, 2017-2018 # bogdrozd bog.d@gazeta.pl, 2013 +# hoek hoek@tuta.io, 2017 +# Dominik Adrian Grzywak, 2019 # EJI ewa.infeld@gmail.com, 2013 # EJI ewa.infeld@gmail.com, 2013 +# hoek hoek@tuta.io, 2018 +# makabi-pl m.pigon@gmail.com, 2018 # Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com, 2008 # sebx, 2013-2015 # sebx, 2015 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-02 21:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:31+0000\n" -"Last-Translator: sebx\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-02 09:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-09 08:34+0000\n" +"Last-Translator: Dominik Adrian Grzywak\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pl/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
-#: ../liveusb/gui.py:451 -msgid ""Clone & Install"" -msgstr ""Klonuj i instaluj"" - -#: ../liveusb/gui.py:453 -msgid ""Install from ISO"" -msgstr "Instalacja z ISO" +#: ../tails_installer/creator.py:100 +msgid "You must run this application as root" +msgstr "Tę aplikację można uruchomić tylko jako root"
-#: ../liveusb/dialog.py:157 ../liveusb/launcher_ui.py:153 -#, python-format -msgid "%(distribution)s Installer" -msgstr "%(distribution)s Instalator" +#: ../tails_installer/creator.py:146 +msgid "Extracting live image to the target device..." +msgstr "Wypakowywanie obrazu na wybrane urządzenie..."
-#: ../liveusb/gui.py:804 +#: ../tails_installer/creator.py:153 #, python-format -msgid "%(filename)s selected" -msgstr "Wybrano %(filename)s" +msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" +msgstr "Dokonano zapisu na urządzeniu z prędkością %(speed)d MB/sec"
-#: ../liveusb/gui.py:424 +#: ../tails_installer/creator.py:296 #, python-format -msgid "%(size)s %(label)s" -msgstr "%(size)s %(label)s" +msgid "" +"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" +"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'." +msgstr "Wystąpił problem podczas wykonywania następującego polecenia: "%(command)s"\nBardziej szczegółowy dziennik błędu został zapisany do pliku "%(filename)s""
-#: ../liveusb/gui.py:430 -#, python-format -msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s" -msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s" +#: ../tails_installer/creator.py:315 +msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..." +msgstr "Sprawdzanie sumy kontrolnej SHA1 obrazu LiveCD..."
-#: ../liveusb/creator.py:1097 -#, python-format -msgid "%s already bootable" -msgstr "%s jest już startowa" +#: ../tails_installer/creator.py:319 +msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..." +msgstr "Sprawdzanie sumy kontrolnej SHA256 obrazu LiveCD..."
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:160 -msgid "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n" -"<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Need help? Read the <a href="file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">documentation</span></a>.</p></body></html>" -msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Potrzebujesz pomocy? Przeczytaj <a href="file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">dokumentację</span></a>.</p></body></html>" - -#: ../liveusb/launcher_ui.py:155 +#: ../tails_installer/creator.py:335 msgid "" -"<ul>\n" -"<li>Install Tails on another USB stick by copying the Tails system that you are currently using..</li>\n" -"\n" -"<li>The USB stick that you install on is formatted and all data is lost.</li>\n" -"\n" -"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n" -"\n" -"</ul>" -msgstr "<ul>\n<li>Zainstaluj Tails na innym urządzeniu USB poprzez skopiowanie systemu Tails którego obecnie używasz..</li>\n\n<li>Urządzenie USB na którym zainstalujesz Tails zostanie sformatowane i tym samym wszelkie dane zostaną z niego usunięte.</li>\n\n<li>Zaszyfrowane pliki na systemie Tails który obecnie używasz nie zostaną skopiowane.</li>\n\n</ul>" +"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " +"the --noverify argument to bypass this verification check." +msgstr "Błąd: suma kontrolna SHA1 obrazu Live CD jest nieprawidłowa. Można uruchomić ten program za pomocą parametru --noverify, aby obejść to sprawdzanie."
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:157 -msgid "" -"<ul>\n" -"<li>Upgrade another Tails USB stick to the same version of Tails that you are currently using.</li>\n" -"\n" -"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you upgrade is preserved.</li>\n" -"\n" -"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n" -"\n" -"\n" -"</ul>" -msgstr "<ul>\n<li>Zaktualizuj inne USB z Tails do tej samej wersji Tails co teraz używasz.</li>\n\n<li>Zaszyfrowane pliki na systemie Tails który zaktualizujesz zostaną zachowane.</li>\n\n<li>Zaszyfrowane pliki na systemie Tails który obecnie używasz nie zostaną skopiowane.</li>\n\n\n</ul>" +#: ../tails_installer/creator.py:341 +msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification" +msgstr "Nieznany plik ISO, pomijanie sprawdzania sum kontrolnych"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:159 +#: ../tails_installer/creator.py:353 +#, python-format msgid "" -"<ul>\n" -"<li>Upgrade another Tails USB stick to the version of an ISO image.</li>\n" -"\n" -"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you upgrade is preserved.</li>\n" -"\n" -"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n" -"\n" -"</ul>" -msgstr "<ul>\n<li>Zaktualizuj inne USB z Tails do wersji z obrazu ISO.</li>\n\n<li>Zaszyfrowane pliki na systemie Tails który zaktualizujesz zostaną zachowane.</li>\n\n<li>Zaszyfrowane pliki na systemie Tails który obecnie używasz nie zostaną skopiowane.</li>\n\n</ul>" +"Not enough free space on device.\n" +"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space" +msgstr "Nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca na tym urządzeniu.\n %dMB ISO + %dMB nadpisu > %dMB wolnego miejsca"
-#: ../liveusb/dialog.py:161 -msgid "Alt+B" -msgstr "Alt+B" +#: ../tails_installer/creator.py:360 +#, python-format +msgid "Creating %sMB persistent overlay" +msgstr "Tworzenie %sMB warstw trwałych"
-#: ../liveusb/dialog.py:160 -msgid "Browse" -msgstr "Przeglądaj" +#: ../tails_installer/creator.py:421 +#, python-format +msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s" +msgstr "Nie udało się skopiować %(infile)s do %(outfile)s: %(message)s"
-#: ../liveusb/dialog.py:167 -msgid "" -"By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you " -"will be able to store data and make permanent modifications to your live " -"operating system. Without it, you will not be able to save data that will " -"persist after a reboot." -msgstr "Poprzez alokację dodatkowej przestrzeni na dysku USB dla obszaru trwałych danych, można zapisywać dane i dokonywać trwałych zmian w działającym systemie.\nBez niego, nie będzie można zapisywać danych, które przetrwają restart." +#: ../tails_installer/creator.py:435 +msgid "Removing existing Live OS" +msgstr "Usuwanie istniejącego systemu operacyjnego Live"
-#: ../liveusb/creator.py:1196 ../liveusb/creator.py:1459 +#: ../tails_installer/creator.py:444 ../tails_installer/creator.py:457 #, python-format -msgid "Calculating the SHA1 of %s" -msgstr "Obliczanie sumy kontrolnej SHA1 pliku %s" +msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s" +msgstr "Nie można zmienić praw dostępu do %(file)s: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1407 -msgid "Cannot find" -msgstr "Nie znaleziono" +#: ../tails_installer/creator.py:450 +#, python-format +msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s" +msgstr "Nie można usunąć poprzedniego systemu operacyjnego Live: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:560 +#: ../tails_installer/creator.py:464 +#, python-format +msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s" +msgstr "Nie można usunąć katalogu poprzedniego systemu operacyjnego Live: %(message)s" + +#: ../tails_installer/creator.py:512 #, python-format msgid "Cannot find device %s" msgstr "Nie można odnaleźć urządzenia %s"
-#: ../liveusb/creator.py:417 +#: ../tails_installer/creator.py:713 #, python-format -msgid "Creating %sMB persistent overlay" -msgstr "Tworzenie %sMB warstw trwałych" +msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." +msgstr "Nie można zapisać na %(device)s, pomijam"
-#: ../liveusb/gui.py:582 +#: ../tails_installer/creator.py:743 +#, python-format msgid "" -"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space." -msgstr "Urządzenie nie jest jeszcze zamontowane, więc nie da się określić ilości wolnego miejsca." +"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be " +"unmounted before starting the installation process." +msgstr "Niektóre partycje na wybranym przez Ciebie urządzeniu %(device)s są zamontowane. Zostaną one odłączone przed zaczęciem procesu instalacji."
-#: ../liveusb/dialog.py:164 -#, python-format -msgid "Download %(distribution)s" -msgstr "Pobierz %(distribution)s" +#: ../tails_installer/creator.py:786 ../tails_installer/creator.py:1010 +msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." +msgstr "Nieznany system plików. Urządzenie może wymagać ponownego sformatowania."
-#: ../liveusb/gui.py:778 -msgid "Download complete!" -msgstr "Pobieranie ukończone!" +#: ../tails_installer/creator.py:789 ../tails_installer/creator.py:1013 +#, python-format +msgid "Unsupported filesystem: %s" +msgstr "Nieobsługiwany system plików: %s"
-#: ../liveusb/gui.py:782 -msgid "Download failed: " -msgstr "Pobieranie nie powiodło się: " +#: ../tails_installer/creator.py:807 +#, python-format +msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s" +msgstr "Nieznany wyjątek GLib podczas podłączania urządzenia: '%(message)s'"
-#: ../liveusb/gui.py:89 +#: ../tails_installer/creator.py:812 #, python-format -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Pobieranie %s..." +msgid "Unable to mount device: %(message)s" +msgstr "Nie można zamontować urządzenia: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1192 -msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" -msgstr "Napęd jest urządzeniem loopback, pomijanie przywracania MBR" +#: ../tails_installer/creator.py:817 +msgid "No mount points found" +msgstr "Nie znaleziono punktów instalacji"
-#: ../liveusb/creator.py:837 +#: ../tails_installer/creator.py:828 #, python-format msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'" msgstr "Odmontowywanie urządzenia '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:1272 -msgid "Error probing device" -msgstr "Błąd podczas wykrywania urządzenia" - -#: ../liveusb/gui.py:213 -msgid "" -"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " -"continue." -msgstr "Błąd: Nie można ustawić etykiety lub uzyskać UUID urządzenia. Nie można kontynuować." - -#: ../liveusb/creator.py:393 -msgid "" -"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " -"the --noverify argument to bypass this verification check." -msgstr "Błąd: suma kontrolna SHA1 obrazu Live CD jest nieprawidłowa. Można uruchomić ten program za pomocą parametru --noverify, aby obejść to sprawdzanie." - -#: ../liveusb/creator.py:155 -msgid "Extracting live image to the target device..." -msgstr "Wypakowywanie obrazu na wybrane urządzenie..." - -#: ../liveusb/creator.py:1140 +#: ../tails_installer/creator.py:838 #, python-format -msgid "Formatting %(device)s as FAT32" -msgstr "Formatowanie %(device)s jako FAT32" +msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'" +msgstr "Odmontowywanie systemów plików na '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:150 -msgid "ISO MD5 checksum passed" -msgstr "Sprawdzenie sumy kontrolnej MD5 pliku ISO powiodło się" +#: ../tails_installer/creator.py:842 +#, python-format +msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'" +msgstr "Odmontowywanie '%(udi)s' z '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:148 -msgid "ISO MD5 checksum verification failed" -msgstr "Sprawdzenie sumy kontrolnej MD5 pliku ISO nie powiodło się" +#: ../tails_installer/creator.py:853 +#, python-format +msgid "Mount %s exists after unmounting" +msgstr "%s istnieje mimo demontowania"
-#: ../liveusb/dialog.py:163 -msgid "" -"If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be " -"downloaded for you." -msgstr "Jeśli nie wybierzesz istniejącego obrazu ISO Live, wybrane wydanie zostanie dla Ciebie pobrane." +#: ../tails_installer/creator.py:866 +#, python-format +msgid "Partitioning device %(device)s" +msgstr "Partycjonowanie urządzenia/urządzeń %(device)s"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:154 -msgid "" -"Install\n" -"by cloning" -msgstr "Zainstaluj \npoprzez sklonowanie" +#: ../tails_installer/creator.py:995 +#, python-format +msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug." +msgstr "Nieobsługiwane urządzenie '%(device)s', proszę zgłosić błąd."
-#: ../liveusb/dialog.py:172 -msgid "Install Tails" -msgstr "Zainstaluj Tails" +#: ../tails_installer/creator.py:998 +msgid "Trying to continue anyway." +msgstr "Próbujemy kontynuować."
-#: ../liveusb/gui.py:645 -msgid "Installation complete!" -msgstr "Zakończono instalację!" +#: ../tails_installer/creator.py:1007 ../tails_installer/creator.py:1405 +msgid "Verifying filesystem..." +msgstr "Sprawdzanie systemu plików..."
-#: ../liveusb/gui.py:265 +#: ../tails_installer/creator.py:1031 #, python-format -msgid "Installation complete! (%s)" -msgstr "Zakończono instalację! (%s)" - -#: ../liveusb/gui.py:646 -msgid "Installation was completed. Press OK to close this program." -msgstr "Zakończono instalację. Naciśnij OK aby zamknąć ten program." +msgid "Unable to change volume label: %(message)s" +msgstr "Nie można zmienić etykiety: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:990 ../liveusb/creator.py:1313 +#: ../tails_installer/creator.py:1037 ../tails_installer/creator.py:1440 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Instalowanie programu startowego..."
-#: ../liveusb/gui.py:454 +#: ../tails_installer/creator.py:1064 #, python-format -msgid "" -"It is impossible to upgrade the device %(pretty_name)s because it was not " -"created using Tails Installer. You should instead use %(action)s to upgrade " -"Tails on this device." -msgstr "Aktualizacja tego urządzenia %(pretty_name)s nie była możliwa, ponieważ nie została ona stworzona przy użyciu Instalatora Tails. Zamiast tego możesz użyć %(action)s aby zaktualizować Tails na tym urządzeniu." - -#: ../liveusb/gui.py:270 -msgid "LiveUSB creation failed!" -msgstr "Utworzenie Live USB nie powiodło się." - -#: ../liveusb/creator.py:1408 -msgid "" -"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this" -" program." -msgstr "Proszę upewnić się, że rozpakowano cały plik ZIP liveusb-creator przed uruchomieniem tego programu." - -#: ../liveusb/creator.py:1284 -msgid "" -"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" -msgstr "Proszę upewnić się, że klucz USB jest podłączony i sformatowany w systemie plików FAT" +msgid "Could not find the '%s' COM32 module" +msgstr "Nie można odnaleźć modułu '%s' COM32"
-#: ../liveusb/creator.py:859 +#: ../tails_installer/creator.py:1072 ../tails_installer/creator.py:1458 #, python-format -msgid "Mount %s exists after unmounting" -msgstr "%s istnieje mimo demontowania" +msgid "Removing %(file)s" +msgstr "Usuwanie %(file)s"
-#: ../liveusb/gui.py:588 +#: ../tails_installer/creator.py:1186 #, python-format -msgid "No free space on device %(device)s" -msgstr "Brak miejsca na urządzeniu %(device)s" +msgid "%s already bootable" +msgstr "%s jest już startowa"
-#: ../liveusb/creator.py:826 -msgid "No mount points found" -msgstr "Nie znaleziono punktów instalacji" +#: ../tails_installer/creator.py:1206 +msgid "Unable to find partition" +msgstr "Nie można odnaleźć partycji"
-#: ../liveusb/creator.py:410 +#: ../tails_installer/creator.py:1229 #, python-format -msgid "" -"Not enough free space on device.\n" -"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space" -msgstr "Nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca na tym urządzeniu.\n %dMB ISO + %dMB nadpisu > %dMB wolnego miejsca" - -#: ../liveusb/gui.py:569 -msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G" -msgstr "Partycja to FAT16; ograniczanie rozmiaru warstwy do 2G" +msgid "Formatting %(device)s as FAT32" +msgstr "Formatowanie %(device)s jako FAT32"
-#: ../liveusb/gui.py:565 -msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G" -msgstr "Format plików FAT32 ogranicza wielkość pliku do 4Gb" +#: ../tails_installer/creator.py:1289 +msgid "Could not find syslinux' gptmbr.bin" +msgstr "Nie można odnaleźć SYSLINUX gptmbr.bin"
-#: ../liveusb/creator.py:236 ../liveusb/creator.py:866 +#: ../tails_installer/creator.py:1302 #, python-format -msgid "Partitioning device %(device)s" -msgstr "Partycjonowanie urządzenia/urządzeń %(device)s" - -#: ../liveusb/gui.py:636 -msgid "Persistent Storage" -msgstr "Pamięć trwała" +msgid "Reading extracted MBR from %s" +msgstr "Odczytywanie wyodrębnionego MBR z %s"
-#: ../liveusb/dialog.py:168 -msgid "Persistent Storage (0 MB)" -msgstr "Miejsce na trwałe dane (0 MB)" - -#: ../liveusb/gui.py:698 ../liveusb/gui.py:727 -msgid "Please confirm your device selection" -msgstr "Proszę potwierdzić wybór urządzenia" - -#: ../liveusb/gui.py:481 -msgid "Refreshing releases..." -msgstr "Odświeżanie wersji..." - -#: ../liveusb/gui.py:486 -msgid "Releases updated!" -msgstr "Wersje zaktualizowane!" - -#: ../liveusb/creator.py:997 ../liveusb/creator.py:1331 +#: ../tails_installer/creator.py:1306 #, python-format -msgid "Removing %(file)s" -msgstr "Usuwanie %(file)s" - -#: ../liveusb/creator.py:492 -msgid "Removing existing Live OS" -msgstr "Usuwanie istniejącego systemu operacyjnego Live" +msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s" +msgstr "Nie można odczytać rozpakowanego programu rozruchowego MBR z %(path)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1186 +#: ../tails_installer/creator.py:1319 ../tails_installer/creator.py:1320 #, python-format msgid "Resetting Master Boot Record of %s" msgstr "Reset głównego sektora startowego %s"
-#: ../liveusb/gui.py:789 -msgid "Select Live ISO" -msgstr "Wybór pliku ISO obrazu Live" - -#: ../liveusb/creator.py:192 -msgid "Setting up OLPC boot file..." -msgstr "Ustawianie pliku startowego OLPC..." +#: ../tails_installer/creator.py:1325 +msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" +msgstr "Napęd jest urządzeniem loopback, pomijanie przywracania MBR"
-#: ../liveusb/creator.py:742 +#: ../tails_installer/creator.py:1329 ../tails_installer/creator.py:1589 #, python-format -msgid "" -"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be " -"unmounted before starting the installation process." -msgstr "Niektóre partycje na wybranym przez Ciebie urządzeniu %(device)s są zamontowane. Zostaną one odłączone przed zaczęciem procesu instalacji." - -#: ../liveusb/creator.py:141 -msgid "" -"Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping" -msgstr "Typ źródłowy nie umożliwia weryfikacji sumy kontrolnej ISO MD5, zostanie ona pominięta" +msgid "Calculating the SHA1 of %s" +msgstr "Obliczanie sumy kontrolnej SHA1 pliku %s"
-#: ../liveusb/creator.py:1220 +#: ../tails_installer/creator.py:1354 msgid "Synchronizing data on disk..." msgstr "Synchronizowanie danych na dysku..."
-#: ../liveusb/dialog.py:166 -msgid "Target Device" -msgstr "Urządzenie docelowe" +#: ../tails_installer/creator.py:1397 +msgid "Error probing device" +msgstr "Błąd podczas wykrywania urządzenia"
-#: ../liveusb/gui.py:438 -#, python-format -msgid "" -"The device "%(pretty_name)s" is too small to install Tails (at least " -"%(size)s GB is required)." -msgstr "Urządzenie "%(pretty_name)s" ma zbyt mało miejsca dla systemu Tails (wymagane jest przynajmniej %(size)s GB)." +#: ../tails_installer/creator.py:1399 +msgid "Unable to find any supported device" +msgstr "Nie można znaleźć żadnego obsługiwanego urządzenia"
-#: ../liveusb/gui.py:792 +#: ../tails_installer/creator.py:1409 msgid "" -"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " -"another file." -msgstr "Nie można odczytać wybranego pliku. Proszę poprawić prawa dostępu do niego lub wybrać inny plik." +"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" +msgstr "Proszę upewnić się, że klucz USB jest podłączony i sformatowany w systemie plików FAT"
-#: ../liveusb/creator.py:354 +#: ../tails_installer/creator.py:1412 #, python-format msgid "" -"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" -"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'." -msgstr "Wystąpił problem podczas wykonywania następującego polecenia: "%(command)s"\nBardziej szczegółowy dziennik błędu został zapisany do pliku "%(filename)s"" +"Unsupported filesystem: %s\n" +"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." +msgstr "Nieobsługiwany system plików: %s\nProszę wykonać kopię zapasową i sformatować klucz USB w systemie plików FAT."
-#: ../liveusb/dialog.py:158 +#: ../tails_installer/creator.py:1481 msgid "" -"This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you " -"have previously downloaded. If you do not select one, a release will be " -"downloaded for you automatically." -msgstr "Ten przycisk umożliwia wyszukanie istniejącego obrazu ISO systemu Live, które pobrano wcześniej.\nJeśli żadnego nie wybierzesz, zostanie dla Ciebie pobrana określona wersja." +"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" +msgstr "Nie można uzyskać Win32_LogicalDisk; zapytanie win32com nie zwróciło żadnych wyników" + +#: ../tails_installer/creator.py:1536 +msgid "Cannot find" +msgstr "Nie znaleziono"
-#: ../liveusb/dialog.py:171 +#: ../tails_installer/creator.py:1537 msgid "" -"This button will begin the LiveUSB creation process. This entails " -"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), " -"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and " -"installing the bootloader." -msgstr "Ten przycisk rozpocznie proces tworzenia LiveUSB.\nOznacza to opcjonalnie pobranie określonej wersji (jeśli nie wybrano istniejącej), rozpakowanie obrazu ISO na urządzenie USB, utworzenie miejsca przechowywania danych i instalację programu uruchamiającego." +"Make sure to extract the entire tails-installer zip file before running this" +" program." +msgstr "Przed uruchomieniem tego programu upewnij się, że rozpakowałeś cały plik zip-installer."
-#: ../liveusb/dialog.py:165 +#: ../tails_installer/gui.py:69 +#, python-format +msgid "Unknown release: %s" +msgstr "Nieznane wydanie: %s" + +#: ../tails_installer/gui.py:73 +#, python-format +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Pobieranie %s..." + +#: ../tails_installer/gui.py:213 msgid "" -"This is the USB stick that you want to install your Live system on. This " -"device must be formatted with the FAT filesystem." -msgstr "To jest dysk USB, na którym chcesz zainstalować swój system Live. Urządzenie musi być sformatowane z systemem plików FAT." +"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " +"continue." +msgstr "Błąd: Nie można ustawić etykiety lub uzyskać UUID urządzenia. Nie można kontynuować."
-#: ../liveusb/dialog.py:170 +#: ../tails_installer/gui.py:260 +#, python-format +msgid "Installation complete! (%s)" +msgstr "Zakończono instalację! (%s)" + +#: ../tails_installer/gui.py:265 +msgid "Tails installation failed!" +msgstr "Instalacja Tails nie powiodła się!" + +#: ../tails_installer/gui.py:369 msgid "" -"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB " -"creation process you are" -msgstr "To jest pasek postępu, który będzie wskazywał, na jakim etapie procesu tworzenia LiveUSB jesteś." +"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right " +"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, " +"check the "Run this program as an administrator" box." +msgstr "Ostrzeżenie: to narzędzie musi być uruchomione jako administrator. Aby to zrobić, należy nacisnąć prawym przyciskiem myszy ikonę i otworzyć Właściwości. W karcie Zgodność należy zaznaczyć pole wyboru "Uruchom ten program jako administrator"."
-#: ../liveusb/dialog.py:169 -msgid "This is the status console, where all messages get written to." -msgstr "To jest konsola stanu, gdzie zapisywane są wszystkie komunikaty." +#: ../tails_installer/gui.py:381 +msgid "Tails Installer" +msgstr "Instalator Tails"
-#: ../liveusb/creator.py:952 -msgid "Trying to continue anyway." -msgstr "Próbujemy kontynuować." +#: ../tails_installer/gui.py:441 +msgid "Tails Installer is deprecated" +msgstr "Instalator Tails jest przestarzały"
-#: ../liveusb/gui.py:464 -msgid "USB drive found" -msgstr "Wykryto nośnik USB" +#: ../tails_installer/gui.py:443 +msgid "" +"To install a new Tails, see the <a href='https://tails.boum.org/install/'>installation documentation</a>.\n" +"To upgrade an existing Tails, see the <a href='https://tails.boum.org/upgrade/'>upgrade documentation</a>." +msgstr "Aby zainstalować nowego Tails, zobacz <a href='https://tails.boum.org/install/'>dokumentację instalacji</a>.\nAby zaktualizować obecnego Tails, zobacz <a href='https://tails.boum.org/upgrade/'>dokumentację aktualizacji</a>."
-#: ../liveusb/creator.py:985 -#, python-format -msgid "Unable to change volume label: %(message)s" -msgstr "Nie można zmienić etykiety: %(message)s" +#: ../tails_installer/gui.py:450 ../data/tails-installer.ui.h:2 +msgid "Clone the current Tails" +msgstr "Klonuj obecny Tails"
-#: ../liveusb/creator.py:501 ../liveusb/creator.py:512 -#, python-format -msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s" -msgstr "Nie można zmienić praw dostępu do %(file)s: %(message)s" +#: ../tails_installer/gui.py:457 ../data/tails-installer.ui.h:3 +msgid "Use a downloaded Tails ISO image" +msgstr "Użyj pobrany obraz ISO Tails"
-#: ../liveusb/creator.py:478 -#, python-format -msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s" -msgstr "Nie udało się skopiować %(infile)s do %(outfile)s: %(message)s" +#: ../tails_installer/gui.py:494 ../tails_installer/gui.py:815 +msgid "Upgrade" +msgstr "Aktualizuj"
-#: ../liveusb/gui.py:403 -msgid "Unable to find any USB drive" -msgstr "Nie można znaleźć żadnego dysku USB" +#: ../tails_installer/gui.py:496 +msgid "Manual Upgrade Instructions" +msgstr "Instrukcja ręcznej aktualizacji"
-#: ../liveusb/creator.py:1274 -msgid "Unable to find any supported device" -msgstr "Nie można znaleźć żadnego obsługiwanego urządzenia" +#: ../tails_installer/gui.py:498 +msgid "https://tails.boum.org/upgrade/" +msgstr "https://tails.boum.org/upgrade/"
-#: ../liveusb/creator.py:1117 -msgid "Unable to find partition" -msgstr "Nie można odnaleźć partycji" +#: ../tails_installer/gui.py:506 ../tails_installer/gui.py:727 +#: ../tails_installer/gui.py:792 ../data/tails-installer.ui.h:7 +msgid "Install" +msgstr "Instaluj"
-#: ../liveusb/creator.py:1354 -msgid "" -"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" -msgstr "Nie można uzyskać Win32_LogicalDisk; zapytanie win32com nie zwróciło żadnych wyników" +#: ../tails_installer/gui.py:509 ../data/tails-installer.ui.h:1 +msgid "Installation Instructions" +msgstr "Instrukcja Instalacji"
-#: ../liveusb/gui.py:691 -msgid "Unable to mount device" -msgstr "Nie można zamontować urządzenia" +#: ../tails_installer/gui.py:511 +msgid "https://tails.boum.org/install/" +msgstr "https://tails.boum.org/install/"
-#: ../liveusb/creator.py:814 +#: ../tails_installer/gui.py:517 #, python-format -msgid "Unable to mount device: %(message)s" -msgstr "Nie można zamontować urządzenia: %(message)s" +msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)" +msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s urzędzenie (%(device)s)"
-#: ../liveusb/creator.py:517 -#, python-format -msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s" -msgstr "Nie można usunąć katalogu poprzedniego systemu operacyjnego Live: %(message)s" +#: ../tails_installer/gui.py:529 +msgid "No ISO image selected" +msgstr "Nie wybrano obrazu ISO" + +#: ../tails_installer/gui.py:530 +msgid "Please select a Tails ISO image." +msgstr "Proszę wybrać obraz ISO Tails." + +#: ../tails_installer/gui.py:572 +msgid "No device suitable to install Tails could be found" +msgstr "Nie znaleziono żadnego urządzenia, na którym można zainstalować Tails."
-#: ../liveusb/creator.py:505 +#: ../tails_installer/gui.py:574 #, python-format -msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s" -msgstr "Nie można usunąć poprzedniego systemu operacyjnego Live: %(message)s" +msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB." +msgstr "Proszę podłączyć dysk USB Fash Drive lub kartę SD o pojemności co najmniej %0.1f GB."
-#: ../liveusb/creator.py:1189 +#: ../tails_installer/gui.py:608 +#, python-format msgid "" -"Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed." -msgstr "Nie można zresetować głównego sektora startowego (MBR). Być może nie masz zainstalowanej paczki `syslinux`." +"The USB stick "%(pretty_name)s" is configured as non-removable by its " +"manufacturer and Tails will fail to start on it. Please try installing on a " +"different model." +msgstr "Pamięć USB "%(pretty_name)s" jest skonfigurowana jako niemożliwa do usunięcia przez jej producenta, a Tails nie uruchomi się na niej. Spróbuj zainstalować na innym modelu."
-#: ../liveusb/gui.py:798 +#: ../tails_installer/gui.py:618 +#, python-format msgid "" -"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " -"ISO to the root of your drive (ie: C:\)" -msgstr "Nie można użyć wybranego pliku. Łatwiej będzie po przeniesieniu pliku ISO do głównego katalogu napędu (np. C:\)" +"The device "%(pretty_name)s" is too small to install Tails (at least " +"%(size)s GB is required)." +msgstr "Urządzenie "%(pretty_name)s" ma zbyt mało miejsca dla systemu Tails (wymagane jest przynajmniej %(size)s GB)."
-#: ../liveusb/creator.py:723 +#: ../tails_installer/gui.py:631 #, python-format -msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." -msgstr "Nie można zapisać na %(device)s, pomijam" +msgid "" +"To upgrade device "%(pretty_name)s" from this Tails, you need to use a downloaded Tails ISO image:\n" +"https://tails.boum.org/install/download" +msgstr "Aby zaktualizować urządzenie "%(pretty_name)s" z tego Tailsa, musisz użyć pobranego obrazu ISO Tails:\nhttps://tails.boum.org/install/download"
-#: ../liveusb/creator.py:399 -msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification" -msgstr "Nieznany plik ISO, pomijanie sprawdzania sum kontrolnych" +#: ../tails_installer/gui.py:652 +msgid "An error happened while installing Tails" +msgstr "Podczas instalacji Tails wystąpił błąd"
-#: ../liveusb/creator.py:810 -#, python-format -msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s" -msgstr "Nieznany wyjątek dbus podczas montowania urządzenia: %(message)s" +#: ../tails_installer/gui.py:664 +msgid "Refreshing releases..." +msgstr "Odświeżanie wersji..."
-#: ../liveusb/creator.py:791 ../liveusb/creator.py:964 -msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." -msgstr "Nieznany system plików. Urządzenie może wymagać ponownego sformatowania." +#: ../tails_installer/gui.py:669 +msgid "Releases updated!" +msgstr "Wersje zaktualizowane!"
-#: ../liveusb/gui.py:85 -#, python-format -msgid "Unknown release: %s" -msgstr "Nieznane wydanie: %s" +#: ../tails_installer/gui.py:722 +msgid "Installation complete!" +msgstr "Zakończono instalację!"
-#: ../liveusb/creator.py:851 -#, python-format -msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'" -msgstr "Odmontowywanie '%(udi)s' z '%(device)s'" +#: ../tails_installer/gui.py:738 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj"
-#: ../liveusb/creator.py:847 -#, python-format -msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'" -msgstr "Odmontowywanie systemów plików na '%(device)s'" +#: ../tails_installer/gui.py:774 +msgid "Unable to mount device" +msgstr "Nie można zamontować urządzenia"
-#: ../liveusb/creator.py:949 -#, python-format -msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug." -msgstr "Nieobsługiwane urządzenie '%(device)s', proszę zgłosić błąd." +#: ../tails_installer/gui.py:781 ../tails_installer/gui.py:814 +msgid "Confirm the target USB stick" +msgstr "Potwierdź docelową pamięć USB"
-#: ../liveusb/creator.py:794 ../liveusb/creator.py:967 +#: ../tails_installer/gui.py:782 #, python-format -msgid "Unsupported filesystem: %s" -msgstr "Nieobsługiwany system plików: %s" +msgid "" +"%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)\n" +"\n" +"All data on this USB stick will be lost." +msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s urządzenie (%(device)s)\n\nWszystkie dane na tym dysku USB zostaną utracone."
-#: ../liveusb/creator.py:1287 +#: ../tails_installer/gui.py:801 #, python-format +msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)" +msgstr "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s urządzenie (%(device)s)" + +#: ../tails_installer/gui.py:809 msgid "" -"Unsupported filesystem: %s\n" -"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." -msgstr "Nieobsługiwany system plików: %s\nProszę wykonać kopię zapasową i sformatować klucz USB w systemie plików FAT." +"\n" +"\n" +"The persistent storage on this USB stick will be preserved." +msgstr "\n\nTrwały zbiór danych zostanie zapisany na tym urządzeniu USB."
-#: ../liveusb/creator.py:892 +#: ../tails_installer/gui.py:810 #, python-format -msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s" -msgstr "Aktualizowanie właściwości partycji systemowej %(system_partition)s" +msgid "%(description)s%(persistence_message)s" +msgstr "%(description)s%(persistence_message)s"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:156 -msgid "" -"Upgrade\n" -"by cloning" -msgstr "Aktualizuj \npoprzez sklonowanie" +#: ../tails_installer/gui.py:853 +msgid "Download complete!" +msgstr "Pobieranie ukończone!"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:158 -msgid "" -"Upgrade\n" -"from ISO" -msgstr "Aktualizuj \nz obrazu ISO" +#: ../tails_installer/gui.py:857 +msgid "Download failed: " +msgstr "Pobieranie nie powiodło się: "
-#: ../liveusb/dialog.py:159 -msgid "Use existing Live system ISO" -msgstr "Użyj istniejącego obrazu ISO systemu Live" +#: ../tails_installer/gui.py:858 +msgid "You can try again to resume your download" +msgstr "Możesz spróbować ponownie, aby wznowić pobieranie"
-#: ../liveusb/creator.py:143 -msgid "Verifying ISO MD5 checksum" -msgstr "Sprawdzanie sumy kontrolnej MD5 pliku ISO" +#: ../tails_installer/gui.py:866 +msgid "" +"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " +"another file." +msgstr "Nie można odczytać wybranego pliku. Proszę poprawić prawa dostępu do niego lub wybrać inny plik."
-#: ../liveusb/creator.py:373 -msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..." -msgstr "Sprawdzanie sumy kontrolnej SHA1 obrazu LiveCD..." +#: ../tails_installer/gui.py:872 +msgid "" +"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " +"ISO to the root of your drive (ie: C:\)" +msgstr "Nie można użyć wybranego pliku. Łatwiej będzie po przeniesieniu pliku ISO do głównego katalogu napędu (np. C:\)"
-#: ../liveusb/creator.py:377 -msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..." -msgstr "Sprawdzanie sumy kontrolnej SHA256 obrazu LiveCD..." +#: ../tails_installer/gui.py:878 +#, python-format +msgid "%(filename)s selected" +msgstr "Wybrano %(filename)s"
-#: ../liveusb/creator.py:961 ../liveusb/creator.py:1280 -msgid "Verifying filesystem..." -msgstr "Sprawdzanie systemu plików..." +#: ../tails_installer/source.py:28 +msgid "Unable to find LiveOS on ISO" +msgstr "Nie można znaleźć LiveOS w ISO"
-#: ../liveusb/gui.py:725 -msgid "" -"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." -msgstr "Ostrzeżenie: utworzenie nowej warstwy trwałości usunie istniejącą." +#: ../tails_installer/source.py:34 +#, python-format +msgid "Could not guess underlying block device: %s" +msgstr "Nie można odgadnąć ukrytego urządzenia blokowego: %s"
-#: ../liveusb/gui.py:377 +#: ../tails_installer/source.py:49 +#, python-format msgid "" -"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right " -"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, " -"check the "Run this program as an administrator" box." -msgstr "Ostrzeżenie: to narzędzie musi być uruchomione jako administrator. Aby to zrobić, należy nacisnąć prawym przyciskiem myszy ikonę i otworzyć Właściwości. W karcie Zgodność należy zaznaczyć pole wyboru "Uruchom ten program jako administrator"." +"There was a problem executing `%s`.\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "Wystąpił problem podczas wykonywania `%s`.\n%s\n%s"
-#: ../liveusb/creator.py:162 +#: ../tails_installer/source.py:63 #, python-format -msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" -msgstr "Dokonano zapisu na urządzeniu z prędkością %(speed)d MB/sec" +msgid "'%s' does not exist" +msgstr "'%s' nie istnieje"
-#: ../liveusb/gui.py:699 +#: ../tails_installer/source.py:65 #, python-format -msgid "" -"You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device " -"(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?" -msgstr "Zamierzasz zainstalować Tails na %(size)s %(vendor)s %(model)s urządzenie (%(device)s). Wszystkie dane na tym nośniku zostaną utracone. Kontynuować?" +msgid "'%s' is not a directory" +msgstr "'%s' nie jest katalogiem"
-#: ../liveusb/gui.py:715 +#: ../tails_installer/source.py:75 #, python-format -msgid "" -"You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s " -"device (%(device)s). Any persistent volume on this device will remain " -"unchanged. Continue?" -msgstr "Zamierzasz uaktualnić Tails na %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s urządzenie (%(device)s). Objętość tego urządzenia pozostanie niezmieniona. Kontynuować?" +msgid "Skipping '%(filename)s'" +msgstr "Pomijam '%(filename)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:622 +#: ../tails_installer/utils.py:44 +#, python-format msgid "" -"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the " -"ext4 filesystem" -msgstr "Używasz starej wersji syslinux-extlinux która nie obsługuje systemu plików ext4" +"There was a problem executing `%s`.%s\n" +"%s" +msgstr "Wystąpił problem podczas wykonywania `%s`.%s\n%s"
-#: ../liveusb/gui.py:783 -msgid "You can try again to resume your download" -msgstr "Możesz spróbować ponownie, aby wznowić pobieranie" +#: ../tails_installer/utils.py:124 +msgid "Could not open device for writing." +msgstr "Nie można otworzyć urządzenia do zapisu."
-#: ../liveusb/creator.py:95 -msgid "You must run this application as root" -msgstr "Tę aplikację można uruchomić tylko jako root" +#: ../data/tails-installer.ui.h:4 +msgid "Select a distribution to download:" +msgstr "Wybierz dystrybucje do pobrania:" + +#: ../data/tails-installer.ui.h:5 +msgid "Target USB stick:" +msgstr "Docelowa pamięć USB:"
-#: ../liveusb/dialog.py:162 -msgid "or" -msgstr "albo" +#: ../data/tails-installer.ui.h:6 +msgid "Reinstall (delete all data)" +msgstr "Przeinstaluj (kasuje wszystkie dane)"
tor-commits@lists.torproject.org