[translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed

commit 997383b30600c1c6631d5894ec7b502e6a748a03 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Thu Jul 23 20:17:44 2015 +0000 Update translations for tails-misc_completed --- es.po | 25 +++---- hr_HR.po | 80 ++++++++++++----------- lv.po | 12 ++-- sq.po | 12 ++-- uk.po | 218 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 5 files changed, 194 insertions(+), 153 deletions(-) diff --git a/es.po b/es.po index 0bc0a78..c310eb0 100644 --- a/es.po +++ b/es.po @@ -5,6 +5,7 @@ # Translators: # Cesar Enrique Sanchez Medina <cesare01@gmail.com>, 2014 # el buve, 2015 +# Emma Peel, 2015 # Jose Luis <joseluis.tirado@gmail.com>, 2014-2015 # Manuel Herrera <ma_herrer@yahoo.com.mx>, 2013 # strel, 2013-2015 @@ -12,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-02 23:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-17 13:32+0000\n" -"Last-Translator: el buve\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-28 19:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-13 16:15+0000\n" +"Last-Translator: Emma Peel\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "Tor está listo" #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:44 msgid "You can now access the Internet." -msgstr "Ahora puede acceder a Internet." +msgstr "Ya puedes acceder a Internet." #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64 #, python-format @@ -49,14 +50,14 @@ msgstr "<h1>¡Ayúdenos a solucionar su problema!<h1>\n<p>Lea <a href=\"%s\">nue #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:14 msgid "Persistence is disabled for Electrum" -msgstr "Persistencia desactivada por Electrum" +msgstr "Persistencia desactivada para Electrum" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:16 msgid "" "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your " "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its " "persistence feature is activated." -msgstr "Cuando reinicie Tails, todos los datos de Electrum se perderán, incluyendo su cartera Bitcoin. Se recomienda firmemente que sólo ejecute Electrum cuando su función de persistencia esté activada." +msgstr "Cuando reinicie Tails todos los datos de Electrum se perderán, incluyendo su cartera Bitcoin. Se recomienda firmemente que sólo ejecute Electrum cuando su función de persistencia esté activada." #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:18 msgid "Do you want to start Electrum anyway?" @@ -86,11 +87,11 @@ msgstr "Acerca de" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" -msgstr "Cifrar Portapapeles con _FraseClave" +msgstr "Cifrar Portapapeles con _Frase clave" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" -msgstr "Firmar/Cifrar Portapapeles con Claves_Públicas" +msgstr "Firmar/Cifrar Portapapeles con Claves _Públicas" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" @@ -373,19 +374,19 @@ msgid "" " more...</a>" msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.es.html#security'>Conocer más...</a>" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:18 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:24 msgid "Tor is not ready" msgstr "Tor no está listo" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:19 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:25 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?" msgstr "Tor no está listo. ¿Iniciar el Navegador Tor de todos modos?" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:20 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:26 msgid "Start Tor Browser" msgstr "Iniciar Navegador Tor" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:21 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:27 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" diff --git a/hr_HR.po b/hr_HR.po index 3f7ac5a..a348207 100644 --- a/hr_HR.po +++ b/hr_HR.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-23 16:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-25 13:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-28 19:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-22 11:27+0000\n" "Last-Translator: skiddiep <lyricaltumor@gmail.com>\n" "Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr_HR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,11 +21,11 @@ msgstr "" "Language: hr_HR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:42 +#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:43 msgid "Tor is ready" msgstr "Tor je spreman " -#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:43 +#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:44 msgid "You can now access the Internet." msgstr "Sad moÅŸete pristupiti internetu." @@ -99,131 +99,135 @@ msgstr "_DeÅ¡ifriraj/Potvrdi Clipboard" msgid "_Manage Keys" msgstr "_Upravljaj kljuÄevima" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:208 +msgid "_Open Text Editor" +msgstr "_Otvori ureÄivaÄ teksta" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:252 msgid "The clipboard does not contain valid input data." msgstr "Clipboard ne sadrÅŸi vaÅŸeÄe ulazne podatke. " -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:295 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:297 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:299 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:303 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:305 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:307 msgid "Unknown Trust" msgstr "Nepoznato Povjerenje" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:301 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:309 msgid "Marginal Trust" msgstr "Rubno Povjerenje" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:303 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:311 msgid "Full Trust" msgstr "Potpuno Povjerenje" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:305 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:313 msgid "Ultimate Trust" msgstr "Ultimativno Povjerenje" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:366 msgid "Name" msgstr "Naziv" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:367 msgid "Key ID" msgstr "Identifikacija kljuÄa" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:360 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:368 msgid "Status" msgstr "Status" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:392 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:400 msgid "Fingerprint:" msgstr "Otisak:" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:395 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:403 msgid "User ID:" msgid_plural "User IDs:" msgstr[0] "ID korisnika" msgstr[1] "ID-i korisnika" msgstr[2] "Identifikacije korisnik:" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:425 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:433 msgid "None (Don't sign)" msgstr "Nijedan (Ne prijavljuj)" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:488 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:496 msgid "Select recipients:" msgstr "Izaberi primatelje:" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:496 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504 msgid "Hide recipients" msgstr "Sakrij primatelje" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:499 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:507 msgid "" "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." msgstr "Sakrij identifikacije svih primatelja kodirane poruke. InaÄe svatko tko vidi kodiranu poruku moÅŸe vidjeti tko su primatelji." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:505 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:513 msgid "Sign message as:" msgstr "PotpiÅ¡i poruku kao:" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:509 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:517 msgid "Choose keys" msgstr "Izaberi kljuÄeve" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:549 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:557 msgid "Do you trust these keys?" msgstr "Vjerujete li ovim kljuÄevima?" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:552 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:560 msgid "The following selected key is not fully trusted:" msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" msgstr[0] "Sljedeci izabrani kljuÄ nije potpuno siguran :" msgstr[1] "SljedeÄi izabrani kljuÄevi nisu potpuno sigurni :" msgstr[2] "SljedeÄim izabranim kljuÄevima se ne vjeruje u potpunosti:" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:570 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:578 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" msgstr[0] "Da li vjerujeÅ¡ ovom kljuÄu dovoljno da ga svejedno upotrijebiÅ¡ ? " msgstr[1] "Da li vjerujeÅ¡ ovim kljuÄevima dovoljno da ih svejedno upotrijebiÅ¡ ? " msgstr[2] "Vjerujete li ovim kljuÄevima dovoljno da ih svejedno upotrijebite?" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:583 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:591 msgid "No keys selected" msgstr "Nijedan kljuÄ nije izabran " -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:585 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:593 msgid "" "You must select a private key to sign the message, or some public keys to " "encrypt the message, or both." msgstr "Morate izabrati privatni kljuÄ da biste potpisali poruku , ili neke javne kljuÄeve da biste kodirali poruku, ili oboje." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:613 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:621 msgid "No keys available" msgstr "Nema dostupnih kljuÄeva" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:615 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:623 msgid "" "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." msgstr "Trebate privatni kljuÄ da biste potpisali poruke ili javni kljuÄ da biste ih kodirali." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:743 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:751 msgid "GnuPG error" msgstr "GnuPG greÅ¡ka" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:764 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:772 msgid "Therefore the operation cannot be performed." msgstr "Stoga operacija ne moÅŸe biti izvrÅ¡ena." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:814 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:822 msgid "GnuPG results" msgstr "GnuPG rezultati" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:820 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:828 msgid "Output of GnuPG:" msgstr "GnuPG uÄinak:" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:845 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:853 msgid "Other messages provided by GnuPG:" msgstr "Druge poruke pruÅŸene od strane GnuPG-a:" @@ -371,19 +375,19 @@ msgid "" " more...</a>" msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html#security'>Saznajte viÅ¡e...</a>" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:18 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:24 msgid "Tor is not ready" msgstr "Tor nije spreman" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:19 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:25 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?" msgstr "Tor nije spreman. Svejedno pokrenuti Tor Preglednik?" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:20 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:26 msgid "Start Tor Browser" msgstr "Pokreni Tor Preglednik" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:21 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:27 msgid "Cancel" msgstr "OtkaÅŸi" diff --git a/lv.po b/lv.po index 4b32842..8fafeb1 100644 --- a/lv.po +++ b/lv.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-02 23:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-03 13:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-28 19:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-20 15:15+0000\n" "Last-Translator: OjÄrs Balcers <ojars.balcers@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -372,19 +372,19 @@ msgid "" " more...</a>" msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html#security'>Uzziniet vairÄk...</a>" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:18 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:24 msgid "Tor is not ready" msgstr "Tor nav sagatavots." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:19 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:25 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?" msgstr "Tor nav sagatavots. Vai, neskatoties uz to, startÄt PÄrlÅ«ku Tor?" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:20 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:26 msgid "Start Tor Browser" msgstr "StartÄt PÄrlÅ«ku Tor" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:21 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:27 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" diff --git a/sq.po b/sq.po index d1ba504..124955f 100644 --- a/sq.po +++ b/sq.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-02 23:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-23 22:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-28 19:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-13 11:31+0000\n" "Last-Translator: Bujar Tafili\n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sq/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -369,19 +369,19 @@ msgid "" " more...</a>" msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html#security'>Mësoni më shumë...</a>" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:18 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:24 msgid "Tor is not ready" msgstr "Tor s'është gati" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:19 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:25 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?" msgstr "Tor s'është gati. Do ta nisni Tor Browser gjithsesi?" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:20 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:26 msgid "Start Tor Browser" msgstr "Niseni Tor Browser" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:21 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:27 msgid "Cancel" msgstr "Anuloni" diff --git a/uk.po b/uk.po index 6063e7e..2a04c23 100644 --- a/uk.po +++ b/uk.po @@ -5,16 +5,18 @@ # Translators: # jonny_nut, 2014 # LinuxChata, 2014 +# Oleksii Golub <sclub2018@yandex.ua>, 2015 # Pinro Lomil <lomil97@gmail.com>, 2013 +# Yasha <yasha88888@hotmail.com>, 2015 # ÐМЎÑÑй ÐаМЎÑÑа <andriykopanytsia@gmail.com>, 2014 # ÐлаЎОÑлав <vladyslavpoghrebniakov@gmail.com>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-02 11:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-04 08:50+0000\n" -"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-28 19:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-13 18:34+0000\n" +"Last-Translator: Yasha <yasha88888@hotmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,11 +24,11 @@ msgstr "" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:42 +#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:43 msgid "Tor is ready" msgstr "Tor гПÑПвОй" -#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:43 +#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:44 msgid "You can now access the Internet." msgstr "Ð¢ÐµÐ¿ÐµÑ ÐО ЌПжеÑе ПÑÑОЌаÑО ЎПÑÑÑп ЎП ÐМÑеÑМеÑ." @@ -38,15 +40,39 @@ msgid "" "<p><strong>Do not include more personal information than\n" "needed!</strong></p>\n" "<h2>About giving us an email address</h2>\n" -"<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n" -"to Tails developers, you can provide an email address to\n" -"let us ask more details about the bug. Additionally entering\n" -"a public PGP key enables us to encrypt such future\n" -"communication.</p>\n" -"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n" -"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n" -"Internet and mailbox providers?</p>\n" -msgstr "<h1>ÐПпПЌПжÑÑÑ ÐœÐ°ÐŒ вОпÑавОÑО ÑÑ Ð¿ÐŸÐŒÐžÐ»ÐºÑ!</h1>\n<p>ÐÑПÑОÑайÑе <a href=\"%s\">МаÑÑ ÑМÑÑÑÑкÑÑÑ Ð²ÑЎпÑавкО звÑÑÑ Ð¿ÑП пПЌОлкÑ</a>.</p>\n<p><strong>Ðе ЎПЎавайÑе бÑлÑÑе пеÑÑПМалÑÐœÐŸÑ ÑМÑПÑЌаÑÑÑ, МÑж \nпПÑÑÑбМП!</strong></p>\n<h2>ÐÑП пПвÑÐŽÐŸÐŒÐ»ÐµÐœÐœÑ ÐœÐ°ÐŒ Ма елекÑÑÐŸÐœÐœÑ Ð¿ÐŸÑÑÑ</h2>\n<p>ЯкÑП вО Ме запеÑеÑÑÑÑе ÑПзкÑОÑО ÑÑÐŸÑ Ðž ваÑÑ ÐŸÑПбОÑÑÑÑÑÑ\nÑПзÑПбМОкаЌ Tails, вО ЌПжеÑе МаЎаÑО e-mail аЎÑеÑÑ, ÑП б\nЎПзвПлОÑО МаЌ запÑПÑОÑО бÑлÑÑе ÑМÑПÑЌаÑÑÑ Ð¿ÑП пПЌОлкÑ. ÐПЎаÑкПве Ð²Ð²ÐµÐŽÐµÐœÐœÑ \nпÑблÑÑМПгП клÑÑа PGP ЎПзвПлОÑÑ ÐœÐ°ÐŒ ÑОÑÑÑваÑО Ñе ЌайбÑÑÐœÑ \nлОÑÑÑваММÑ.</p>\n<p>Ð¥ÑП-МебÑÐŽÑ, Ñ ÑП ЌПже пПбаÑОÑО ÑÑ Ð²ÑЎпПвÑÐŽÑ, ЌПжР»ÐžÐ²ÐŸ, зÑПбОÑÑ Ð²ÐžÑМПвПк, ÑП вО\nкПÑОÑÑÑÐ²Ð°Ñ Tails. ÐаÑÑала пПÑа пПÑÑкавОÑОÑÑ, Ма ÑкÑлÑкО вО ЎПвÑÑÑÑÑе ваÑОЌ\nпПÑÑаÑалÑМОкПЌ пПÑлÑг ÑМÑеÑÐœÐµÑ Ñа елекÑÑÐŸÐœÐœÐŸÑ Ð¿ÐŸÑÑО?</p>\n" +"<p>\n" +"Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. This\n" +"is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n" +"without any contact information are useless. On the other hand it also provides\n" +"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n" +"confirm that you are using Tails.\n" +"</p>\n" +msgstr "<h1> ÐПпПЌПжÑÑÑ ÐœÐ°ÐŒ вОпÑавОÑО МаÑÑ Ð¿ÐŸÐŒÐžÐ»ÐºÑ! </h1>\n<p> ÐÑПÑОÑайÑе <a href=\"%s\"> МаÑÑ ÑМÑÑÑÑкÑÑÑ, Ñк пПвÑЎПЌлÑÑО пÑП пПЌОлкО </a>.</p>\n<p><strong> Ðе пПвÑЎПЌлÑйÑе бÑлÑÑе ПÑПбОÑÑÐŸÑ ÑМÑПÑЌаÑÑÑ, МÑж ÐœÐµÐŸÐ±Ñ ÑЎМП! </strong></p>\n<h2> ÐÑП ÐœÐ°ÐŽÐ°ÐœÐœÑ ÐœÐ°ÐŒ аЎÑеÑО елекÑÑÐŸÐœÐœÐŸÑ Ð¿ÐŸÑÑО </h2>\n<p>\nÐÐ°ÐŽÐ°ÐœÐœÑ ÐœÐ°ÐŒ аЎÑеÑО елекÑÑÐŸÐœÐœÐŸÑ Ð¿ÐŸÑÑО ЎПзвПлÑÑ ÐœÐ°ÐŒ зв'ÑзаÑОÑÑ Ð· ÐаЌО ÐŽÐ»Ñ ÑÑПÑÐœÐµÐœÐœÑ Ð¿ÑПблеЌО. Ње\nÐœÐµÐŸÐ±Ñ ÑЎМП в пеÑеважМÑй бÑлÑÑПÑÑÑ Ð²ÐžÐ¿Ð°ÐŽÐºÑв, кПлО ЌО ПÑÑОЌÑÑЌП пПвÑÐŽÐŸÐŒÐ»ÐµÐœÐœÑ Ð¿ÑП пПЌОлкО,\n ПÑкÑлÑкО бÑлÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÐŸÐ²ÑÐŽÐŸÐŒÐ»ÐµÐœÑ Ð±ÐµÐ· кПМÑакÑÐœÐŸÑ ÑМÑПÑЌаÑÑÑ ÐŒÐ°ÑМÑ. Ð ÑМÑПгП бПкÑ, Ñе ÑакПж ÐŽÐ°Ñ ÐŒÐŸÐ¶Ð»ÐžÐ²ÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑПбаРŒ пеÑÐµÑ ÐŸÐ¿Ð»ÐµÐœÐœÑ\n Ñа збПÑÑ ÑМÑПÑЌаÑÑÑ ÑМÑПÑЌаÑÑÑ, МапÑОклаЎ, пÑПвайЎеÑÑ ÐаÑÐŸÑ ÐµÐ»ÐµÐºÑÑÐŸÐœÐœÐŸÑ Ð¿ÐŸÑÑО абП ÐМÑеÑМеÑ-пÑПвайЎеÑÑ, вÑÑаМПвОÑО,\n ÑП ÐО вОкПÑОÑÑПвÑÑÑе Tails.\n</p>\n" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:14 +msgid "Persistence is disabled for Electrum" +msgstr "РежОЌ пПÑÑÑйМПгП ÑÑ ÐŸÐ²ÐžÑа вÑЎклÑÑеМОй ÐŽÐ»Ñ Electrum" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:16 +msgid "" +"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your " +"Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its " +"persistence feature is activated." +msgstr "ÐПлО ÐО пеÑезаваМÑажеÑе Tails, вÑÑ ÐŽÐ°ÐœÑ Electrum бÑÐŽÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑблеМÑ, вклÑÑаÑÑО ÐÐ°Ñ Ð³Ð°ÐŒÐ°ÐœÐµÑÑ Bitcoin. ÐаÑÑÑйМП ÑекПЌеМЎÑÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкаÑО Electrum, ÑÑлÑкО кПлО акÑОвПваМа ÑÑМкÑÑÑ Ð¿ÐŸÑÑÑйМПгП ÑÑ ÐŸÐ²ÐžÑа." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:18 +msgid "Do you want to start Electrum anyway?" +msgstr "У бÑÐŽÑ-ÑÐºÐŸÐŒÑ Ð²ÐžÐ¿Ð°ÐŽÐºÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑОÑО Electrum ?" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:20 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:36 +msgid "_Launch" +msgstr "_ÐапÑÑк" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37 +msgid "_Exit" +msgstr "_ÐÐžÑ ÑÐŽ" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136 msgid "OpenPGP encryption applet" @@ -76,131 +102,135 @@ msgstr "_РПзÑОÑÑÑваÑО/ÐеÑевÑÑОÑО ÐÑÑÐµÑ ÐбЌÑМÑ" msgid "_Manage Keys" msgstr "_УпÑавлÑÐœÐœÑ ÐлÑÑаЌО" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:208 +msgid "_Open Text Editor" +msgstr "_ÐÑЎкÑОÑО ÑекÑÑПвОй ÑеЎакÑПÑ" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:252 msgid "The clipboard does not contain valid input data." msgstr "ÐÑÑÐµÑ ÐŸÐ±ÐŒÑÐœÑ ÐœÐµ ÐŒÑÑÑОÑÑ ÐŽÑйÑÐœÑ Ð²Ñ ÑÐŽÐœÑ ÐŽÐ°ÐœÑ." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:295 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:297 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:299 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:303 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:305 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:307 msgid "Unknown Trust" msgstr "ÐевÑЎПЌе ÐПвÑÑâÑ" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:301 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:309 msgid "Marginal Trust" msgstr "ÐаÑгÑМалÑМе ÐПвÑÑâÑ" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:303 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:311 msgid "Full Trust" msgstr "ÐПвМе ÐПвÑÑâÑ" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:305 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:313 msgid "Ultimate Trust" msgstr "ÐÑÑаÑПÑМе ÐПвÑÑâÑ" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:366 msgid "Name" msgstr "ÐÐŒâÑ" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:367 msgid "Key ID" msgstr "ÐЎеМÑОÑÑкаÑÐŸÑ ÐлÑÑа" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:360 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:368 msgid "Status" msgstr "СÑаÑÑÑ" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:392 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:400 msgid "Fingerprint:" msgstr "ÐакÑОлПÑкПпÑÑ:" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:395 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:403 msgid "User ID:" msgid_plural "User IDs:" msgstr[0] "ÐЎеМÑОÑÑкаÑÐŸÑ ÐПÑОÑÑÑваÑа:" msgstr[1] "ÐЎеМÑОÑÑкаÑПÑО ÐПÑОÑÑÑваÑа:" msgstr[2] "ÐЎеМÑОÑÑкаÑПÑО ÐПÑОÑÑÑваÑа:" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:425 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:433 msgid "None (Don't sign)" msgstr "ÐÑÑПгП (Ме пÑЎпОÑÑваÑО)" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:488 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:496 msgid "Select recipients:" msgstr "ÐОбеÑÑÑÑ ÐŸÐŽÐµÑжÑваÑÑв:" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:496 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504 msgid "Hide recipients" msgstr "ÐÑÐžÑ ÐŸÐ²Ð°ÑО ПЎеÑжÑваÑÑв" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:499 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:507 msgid "" "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." msgstr "ÐÑÐžÑ ÐŸÐ²Ð°ÑО кПÑОÑÑÑваÑÑÐºÑ ID вÑÑÑ ÐŸÐŽÐµÑжÑваÑÑв заÑОÑÑПваМПгП пПвÑЎПЌлеММÑ. У пÑПÑÐžÐ»ÐµÐ¶ÐœÐŸÐŒÑ Ð²ÐžÐ¿Ð°ÐŽÐºÑ ÐºÐŸÐ¶ÐµÐœ, Ñ ÑП баÑОÑÑ Ð·Ð°ÑОÑÑПваМе пПвÑЎПЌлеММÑ, ЌПже баÑОÑО ПЎеÑжÑваÑÑв ÑÑПгП пПвÑЎПЌлеММÑ." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:505 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:513 msgid "Sign message as:" msgstr "ÐÑЎпОÑаÑО пПвÑÐŽÐŸÐŒÐ»ÐµÐœÐœÑ Ñк:" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:509 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:517 msgid "Choose keys" msgstr "ÐОбеÑÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑÑ" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:549 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:557 msgid "Do you trust these keys?" msgstr "ЧО ЌаÑÑе ЎПвÑÑâÑ Ð² ÑÐžÑ ÐºÐ»ÑÑÐ°Ñ ?" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:552 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:560 msgid "The following selected key is not fully trusted:" msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" msgstr[0] "СлÑÐŽÑÑÑОй ПбÑаМОй клÑÑ ÐœÐµ ЎПвÑÑеМОЌ в пПвМÑÑÑÑ" msgstr[1] "СлÑÐŽÑÑÑÑ ÐŸÐ±ÑÐ°ÐœÑ ÐºÐ»ÑÑÑ ÐœÐµ ЎПвÑÑеМОЌО в пПвМÑÑÑÑ" msgstr[2] "СлÑÐŽÑÑÑÑ ÐŸÐ±ÑÐ°ÐœÑ ÐºÐ»ÑÑÑ ÐœÐµ ЎПвÑÑеМОЌО в пПвМÑÑÑÑ" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:570 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:578 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" msgstr[0] "ЧО ЎПвÑÑÑÑÑе ÑÑÐŸÐŒÑ ÐºÐ»ÑÑÐµÐ²Ñ ÐŽÐŸÑОÑÑ, абО йПгП вОкПÑОÑÑПвÑваÑО в бÑÐŽÑ-ÑÐºÐŸÐŒÑ Ð²ÐžÐ¿Ð°ÐŽÐºÑ?" msgstr[1] "ЧО ЎПвÑÑÑÑÑе ÑОЌ клÑÑаЌ ЎПÑОÑÑ, абО ÑÑ Ð²ÐžÐºÐŸÑОÑÑПвÑваÑО в бÑÐŽÑ-ÑÐºÐŸÐŒÑ Ð²ÐžÐ¿Ð°ÐŽÐºÑ?" msgstr[2] "ЧО ЎПвÑÑÑÑÑе ÑОЌ клÑÑаЌ ЎПÑОÑÑ, абО ÑÑ Ð²ÐžÐºÐŸÑОÑÑПвÑваÑО в бÑÐŽÑ-ÑÐºÐŸÐŒÑ Ð²ÐžÐ¿Ð°ÐŽÐºÑ?" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:583 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:591 msgid "No keys selected" msgstr "ÐÐŸÐŽÐœÐžÑ ÐºÐ»ÑÑÑв Ме вОбÑаМП" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:585 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:593 msgid "" "You must select a private key to sign the message, or some public keys to " "encrypt the message, or both." msgstr "ÐаЌ пПÑÑÑбМП вОбÑаÑО закÑОÑОй клÑÑ, ÑПб пÑЎпОÑаÑО пПвÑЎПЌлеММÑ, абП кÑлÑка вÑЎкÑОÑÐžÑ ÐºÐ»ÑÑÑв ÑПб заÑОÑÑÑваÑО йПгП, абП Ñ Ñе Ñ ÑМÑе." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:613 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:621 msgid "No keys available" msgstr "ÐÐŸÐŽÐœÐžÑ ÐºÐ»ÑÑÑв ЎПÑÑÑпМП" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:615 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:623 msgid "" "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." msgstr "ÐаЌ пПÑÑÑбеМ закÑОÑОй клÑÑ ÐŽÐ»Ñ Ð¿ÑЎпОÑÑ Ð¿ÐŸÐ²ÑÐŽÐŸÐŒÐ»ÐµÐœÑ Ð°Ð±ÐŸ вÑЎкÑОÑОй клÑÑ ÐŽÐ»Ñ ÑОÑÑÑÐ²Ð°ÐœÐœÑ Ð¿ÐŸÐ²ÑЎПЌлеМÑ." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:743 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:751 msgid "GnuPG error" msgstr "ÐПЌОлка GnuPG" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:764 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:772 msgid "Therefore the operation cannot be performed." msgstr "ТакОЌ ÑОМПЌ, ПпеÑаÑÑÑ ÐœÐµ ЌПже бÑÑО вОкПМаМа." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:814 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:822 msgid "GnuPG results" msgstr "ÐÑÐŽÑÑЌкО GnuPG" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:820 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:828 msgid "Output of GnuPG:" msgstr "ÐÐžÑ ÑÐŽ GnuPG:" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:845 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:853 msgid "Other messages provided by GnuPG:" msgstr "ÐМÑÑ Ð¿ÐŸÐ²ÑЎПЌлеММÑ, ÑП МаЎаÑÑÑÑÑ GnuPG:" @@ -281,27 +311,27 @@ msgid "" " spoofing documentation</a>." msgstr "ÐЎаÑÑÑÑÑ, вО Ð·Ð°Ð±Ð»ÐŸÐºÐŸÐ²Ð°ÐœÑ Ñ ÐŒÐµÑежÑ. ÐПжлОвП, Ñе пПв'ÑзаМП Ñз пÑÐŽÐŒÑÐœÐŸÑ MAC-аЎÑеÑ. ÐÐ»Ñ ÐŸÑÑÐžÐŒÐ°ÐœÐœÑ ÐŽÐŸÐŽÐ°ÑÐºÐŸÐ²ÐŸÑ ÑМÑПÑЌаÑÑÑ ÐŽÐžÐ². <a href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">ЎПкÑЌеМÑаÑÑÑ Ð¿ÑП пÑÐŽÐŒÑÐœÑ MAC-аЎÑеÑ</a>." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:151 msgid "This version of Tails has known security issues:" msgstr "ÐŠÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ Tails ÐŒÐ°Ñ Ð²ÑÐŽÐŸÐŒÑ Ð¿ÑПблеЌО безпекО:" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:29 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:37 #, sh-format msgid "Network card ${nic} disabled" msgstr "ÐеÑежева каÑÑа ${nic} вÑЎклÑÑеМа" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:30 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:38 #, sh-format msgid "" "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n" "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>." msgstr "ÐÑÐŽÐŒÑМа MAC-аЎÑеÑО Ме вЎалаÑÑ ÐŽÐ»Ñ ÐŒÐµÑÐµÐ¶ÐµÐ²ÐŸÑ ÐºÐ°ÑÑО ${nic_name} (${nic}), ÑÐŸÐŒÑ Ð²ÐŸÐœÐ° ÑОЌÑаÑПвП вОЌкМеМа. ÐПжлОвП, вО вÑЎЎаÑÑе пеÑÐµÐ²Ð°Ð³Ñ Ð¿ÐµÑеваМÑÐ°Ð¶ÐµÐœÐœÑ Tails Ñ Ð²ÐžÐŒÐºÐœÐµÐœÐœÑ Ð¿ÑÐŽÐŒÑМО MAC. ÐОв. <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>ЎПкÑЌеМÑаÑÑÑ</a>." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:39 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:47 msgid "All networking disabled" msgstr "ÐÑÑ ÐœÐ°Ð»Ð°ÑÑÑÐ²Ð°ÐœÐœÑ ÐŒÐµÑÐµÐ¶Ñ Ð²ÐžÐŒÐºÐœÐµÐœÑ" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:40 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:48 #, sh-format msgid "" "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n" @@ -309,12 +339,12 @@ msgid "" msgstr "ÐÑÐŽÐŒÑМа MAC Ме вЎалаÑÑ ÐŽÐ»Ñ ÐŒÐµÑÐµÐ¶ÐµÐ²ÐŸÑ ÐºÐ°ÑÑО${nic_name} (${nic}). ÐÐŸÐŒÐžÐ»ÐºÑ ÐœÐµ вЎалПÑÑ Ð²ÐžÐ¿ÑавОÑО, ÑÐŸÐŒÑ ÐŒÐµÑежа пПвМÑÑÑÑ Ð²ÐžÐŒÐºÐœÐµÐœÐ°.\nÐПжлОвП, вО вÑЎЎаÑÑе пеÑÐµÐ²Ð°Ð³Ñ Ð¿ÐµÑеваМÑÐ°Ð¶ÐµÐœÐœÑ Tails Ñ Ð²ÐžÐŒÐºÐœÐµÐœÐœÑ Ð¿ÑÐŽÐŒÑМО MAC. ÐОв. <a href= \" file:///usr/share/doc/ÑеÑка/ÑайÑÑ/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>ЎПкÑЌеМÑаÑÑÑ</a>." #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:22 msgid "error:" msgstr "пПЌОлка:" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:62 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:23 msgid "Error" msgstr "ÐПЌОлка" @@ -344,122 +374,128 @@ msgstr "ÐпеÑаÑÑйМа ÑОÑÑеЌа Ñа пÑПгÑаЌМе забезп #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57 msgid "" "<a " -"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Learn" +"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html#security'>Learn" " more...</a>" -msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>ÐÑзМаÑОÑÑ Ð±ÑлÑÑе...</a>" +msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html#security'>ÐÑзМаÑОÑÑ Ð±ÑлÑÑе...</a>" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:18 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:24 msgid "Tor is not ready" msgstr "Tor Ме гПÑПвОй" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:19 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:25 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?" msgstr "Tor Ме гПÑПвОй. ÐапÑÑÑОÑО Tor Ñ Ð±ÑÐŽÑ-ÑÐºÐŸÐŒÑ ÑазÑ?" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:20 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:26 msgid "Start Tor Browser" msgstr "ÐапÑÑÑОÑО Tor Browser" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:21 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:27 msgid "Cancel" msgstr "ÐÑЎЌПва" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:72 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:33 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?" msgstr "ÐО ÐŽÑйÑМП Ñ ÐŸÑеÑе запÑÑÑОÑО МебезпеÑМОй бÑаÑзеÑ?" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:35 msgid "" "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use" " the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or " "register to activate your Internet connection." msgstr "ÐеÑежева акÑОвМÑÑÑÑ ÐебезпеÑМПгП ÐÑаÑзеÑа <b>Ме аМПМÑЌМа</b>. ÐОкПÑОÑÑПвÑйÑе ÐебезпеÑМОй бÑаÑÐ·ÐµÑ ÑÑлÑкО Ñ ÑÐ°Ð·Ñ ÐœÐµÐŸÐ±Ñ ÑЎМПÑÑÑ, МапÑОклаЎ, ÑкÑП ÐаЌ пПÑÑÑбМП ÑвÑйÑО Ñ Ð·Ð°ÑеÑÑÑÑÑваÑОÑÑ ÐŽÐ»Ñ Ð°ÐºÑОваÑÑÑ ÐаÑПгП ЌеÑежМПгП з'ÑЎМаММÑ." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75 -msgid "_Launch" -msgstr "_ÐапÑÑк" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:76 -msgid "_Exit" -msgstr "_ÐÐžÑ ÑÐŽ" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:86 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:47 msgid "Starting the Unsafe Browser..." msgstr "ÐапÑÑк МеМаЎÑйМПгП бÑаÑзеÑа..." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:87 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48 msgid "This may take a while, so please be patient." msgstr "Ње ЌПже зайМÑÑО ЎеÑкОй ÑаÑ, бÑÐŽÑ-лаÑка заÑекайÑе." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121 -msgid "Failed to setup chroot." -msgstr "Ðе вЎалПÑÑ Ð²ÑÑаМПвОÑО chroot." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:195 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 -msgid "Unsafe Browser" -msgstr "ÐеМаЎÑйМОй бÑаÑзеÑ" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:251 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." msgstr "ÐÐžÐŒÐºÐœÐµÐœÐœÑ ÐœÐµÐ±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑМПгП бÑаÑзеÑа..." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:252 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54 msgid "" "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " "is properly shut down." msgstr "Ње ЌПже зайМÑÑО ЎеÑкОй ÑаÑ, Ñ ÐО Ме ЌПжеÑе пеÑезаваМÑажÑваÑО ÐебезпеÑМОй ÐÑаÑзеÑ, пПкО вÑМ пÑавОлÑМП Ме вОЌкМеÑÑÑÑ." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:264 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66 msgid "Failed to restart Tor." msgstr "Ðе вЎалПÑÑ Ð¿ÐµÑезапÑÑÑОÑО Tor." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:272 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 +msgid "Unsafe Browser" +msgstr "ÐеМаЎÑйМОй бÑаÑзеÑ" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93 msgid "" "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " "retry in a while." msgstr "ÐМÑОй ÐебезпеÑМа ÐÑаÑÐ·ÐµÑ Ñ ÐŽÐ°ÐœÐžÐ¹ ÑÐ°Ñ Ð¿ÑаÑÑÑ Ð°Ð±ÐŸ ПÑОÑаÑÑÑÑÑ. ÐПвÑПÑÑÑÑ ÑпÑÐŸÐ±Ñ ÑеÑез ЎеÑкОй ÑаÑ." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:285 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105 +msgid "" +"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS" +" server." +msgstr "NetworkManager пПвеÑМÑв ÑÐŒÑÑÑÑÐ²Ñ ÐŽÐ°ÐœÑ Ð¿ÑО ÑпÑÐŸÐ±Ñ ÐŽÑзМаÑОÑÑ clearnet DNS ÑеÑвеÑ" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115 msgid "" "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in " "NetworkManager." msgstr "ÐПЎеМ DNS-ÑеÑÐ²ÐµÑ ÐœÐµ бÑв ПÑÑОЌаМОй ÑеÑез DHCP абП Ме бÑв МалаÑÑПваМОй вÑÑÑÐœÑ Ñ NetworkManager." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:30 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123 +msgid "Failed to setup chroot." +msgstr "Ðе вЎалПÑÑ Ð²ÑÑаМПвОÑО chroot." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129 +msgid "Failed to configure browser." +msgstr "Ðе вЎалПÑÑ ÐœÐ°Ð»Ð°ÑÑÑваÑО бÑаÑзеÑ." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134 +msgid "Failed to run browser." +msgstr "Ðе вЎалПÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑОÑО бÑаÑзеÑ." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31 msgid "I2P failed to start" msgstr "ÐПЌОлка пÑЎклÑÑÐµÐœÐœÑ ÐŽÐŸ I2P" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:32 msgid "" "Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p " "for more information." msgstr "ЩПÑÑ Ð¿ÑÑлП Ме Ñак пÑÐŽ ÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ I2P. ÐеÑевÑÑÑе жÑÑМалО Ñ /var/log/i2p ÐŽÐ»Ñ ÐŸÑÑÐžÐŒÐ°ÐœÐœÑ ÐŽÐŸÐŽÐ°ÑÐºÐŸÐ²ÐŸÑ ÑМÑПÑЌаÑÑÑ." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:42 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43 msgid "I2P's router console is ready" msgstr "I2P кПМÑÐŸÐ»Ñ ÐŒÐ°ÑÑÑÑÑОзаÑПÑа гПÑПва" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:44 msgid "You can now access I2P's router console on http://127.0.0.1:7657." msgstr "Ð¢ÐµÐ¿ÐµÑ Ð²Ðž ЌПжеÑе ПÑÑОЌаÑО ЎПÑÑÑп ЎП кПМÑÐŸÐ»Ñ ÐŒÐ°ÑÑÑÑÑОзаÑПÑа I2P пП аЎÑеÑÑ http://127.0.0.1:7657." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:48 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49 msgid "I2P is not ready" msgstr "I2P Ме гПÑПвОй" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:50 msgid "" "Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console at " "http://127.0.0.1:7657/logs or the logs in /var/log/i2p for more information." " Reconnect to the network to try again." msgstr "Eepsite ÑÑÐœÐµÐ»Ñ ÐœÐµ бÑв ÑÑвПÑеМОй пÑПÑÑгПЌ ÑеÑÑО Ñ Ð²ÐžÐ»ÐžÐœ. ÐеÑевÑÑÑе кПМÑÐŸÐ»Ñ ÐŒÐ°ÑÑÑÑÑОзаÑПÑа за аЎÑеÑÐŸÑ http://127.0.0.1:7657/logs абП жÑÑМалО в /var/log/i2p ÐŽÐ»Ñ ÐŸÑÑÐžÐŒÐ°ÐœÐœÑ ÐŽÐŸÐŽÐ°ÑÐºÐŸÐ²ÐŸÑ ÑМÑПÑЌаÑÑÑ. ÐÑЎклÑÑÑÑÑÑÑ Ñ Ð¿ÑЎклÑÑÑÑÑÑÑ ÐŽÐŸ ЌеÑежÑ, ÑПб ÑпÑПбÑваÑО зМПвÑ." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60 msgid "I2P is ready" msgstr "I2P гПÑПвОй" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:61 msgid "You can now access services on I2P." msgstr "Ð¢ÐµÐ¿ÐµÑ Ð²Ðž ЌПжеÑе ПÑÑОЌаÑО ЎПÑÑÑп ЎП ÑеÑвÑÑÑв I2P."
participants (1)
-
translation@torproject.org