commit a1a87d8380b68f0f40fbc42d32c67ce40741971a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Sep 1 16:17:57 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+tr.po | 35 ++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 32 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index d7e0cec5b8..5b88242105 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -3853,6 +3853,9 @@ msgid "" ""distributed trust" property: no single relay in the path can know about " "both the client and what the client is doing." msgstr "" +"Yolu Tor istemcisi seçtiği için, Tor tarafından sağlanan "dağıtılmış " +"güven" özelliğini aldığından emin olabilir: Yoldaki hiçbir aktarıcı hem " +"istemciyi hem de istemcinin ne yaptığını bilemez."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/ #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) @@ -3860,16 +3863,20 @@ msgid "" "**Coordination**: How do clients know what the relays are, and how do they " "know that they have the right keys for them?" msgstr "" +"**Koordinasyon**: İstemciler aktarıcıların ne olduğunu ve kendileri için " +"doğru anahtarlara sahip olduklarını nasıl biliyorlar?"
#: https//support.torproject.org/about/key-management/ #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) msgid "Each relay has a long-term public signing key called the "identity key"." msgstr "" +"Her aktarıcının "kimlik anahtarı" adı verilen uzun süreli bir herkese açık" +" imzalama anahtarı vardır."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/ #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) msgid "Each directory authority additionally has a "directory signing key"." -msgstr "" +msgstr "Her dizin belirleyicisinin ayrıca bir "dizin imzalama anahtarı" vardır."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/ #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) @@ -3880,6 +3887,11 @@ msgid "" " (self-signed by their identity key) specifying their keys, locations, exit " "policies, and so on." msgstr "" +"Dizin belirleyicileri bilinen tüm aktarıcıların [imzalı listesini " +"sağlar](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/dir-spec.txt) ve bu " +"listede her aktarıcının anahtarlarını, konumlarını, çıkış ilkelerini vb. " +"belirten (kimlik anahtarlarıyla kendinden imzalı) bir dizi sertifikası " +"bulunur."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/ #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) @@ -3888,11 +3900,14 @@ msgid "" "(as of 2021 there are 10 directory authorities), they can't trick the Tor " "client into using other Tor relays." msgstr "" +"Bu nedenle, düşman dizin belirleyicilerin çoğunu kontrol edemedikçe (2021 " +"itibariyle 10 dizin belirleyici bulunuyor), Tor istemcisini diğer Tor " +"aktarıcılarını kullanması için kandıramazlar."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/ #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) msgid "How do clients know what the directory authorities are?" -msgstr "" +msgstr "Müşteriler, dizin belirleyicilerin ne olduğunu nasıl bilir?"
#: https//support.torproject.org/about/key-management/ #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) @@ -3900,6 +3915,8 @@ msgid "" "The Tor software comes with a built-in list of location and public key for " "each directory authority." msgstr "" +"Tor yazılımı, her dizin belirleyicisi için yerleşik bir konum listesi ve " +"herkese açık anahtarla birlikte gelir."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/ #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) @@ -3907,11 +3924,13 @@ msgid "" "So the only way to trick users into using a fake Tor network is to give them" " a specially modified version of the software." msgstr "" +"Bu nedenle, kullanıcıları sahte bir Tor ağı kullanmaları için kandırmanın " +"tek yolu, onlara yazılımın özel olarak değiştirilmiş bir sürümünü vermektir."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/ #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) msgid "How do users know they've got the right software?" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcılar doğru yazılıma sahip olduklarını nasıl anlayabilir?"
#: https//support.torproject.org/about/key-management/ #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) @@ -3921,6 +3940,11 @@ msgid "" "check Tor Browser's signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-" "verify-signature/)." msgstr "" +"Kaynak kodunu veya bir paketi dağıttığımızda, [GNU Privacy " +"Guard](http://www.gnupg.org/) ile dijital olarak imzalarız. [Tor Browser " +"imzasının nasıl kontrol edileceğine ilişkin " +"yönergelere](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/) " +"bakabilrisiniz."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/ #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) @@ -3929,6 +3953,9 @@ msgid "" "us in person and gotten a copy of our GPG key fingerprint, or you need to " "know somebody who has." msgstr "" +"Gerçekten bizim tarafımızdan imzalandığından emin olmak için bizimle şahsen " +"tanışmış ve GPG anahtar parmak izimizin bir kopyasını almış olmanız ya da " +"buna sahip olan birini tanıyor olmanız gerekir."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/ #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) @@ -3936,6 +3963,8 @@ msgid "" "If you're concerned about an attack on this level, we recommend you get " "involved with the security community and start meeting people." msgstr "" +"Bu düzeyde bir saldırıdan endişeleniyorsanız, güvenlik topluluğuyla bağlantı" +" kurmanızı ve insanlarla tanışmaya başlamanızı öneririz."
#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/ #: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.title)
tor-commits@lists.torproject.org