commit 835c5070fc7d9c8eaa5033fabab1b30170ef9303 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Nov 11 17:45:19 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ar.po | 68 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 56 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index a0afb751e4..e0e814c4c3 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -7098,6 +7098,8 @@ msgid "" "The common boilerplate should be abridged or be omitted if the abuse " "complainant is already familiar with Tor." msgstr "" +"يجب اختصار النموذج المعياري المشترك أو حذفه إذا كان مقدم الشكوى بشأن إساءة " +"الاستخدام على دراية بTor بالفعل."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -7700,16 +7702,18 @@ msgid "" "If a serious abuse complaint not covered by this template set arrives, the " "best answer is to follow a pattern with the complaining party." msgstr "" +"إذا وصلت شكوى إساءة خطيرة لا تغطيها مجموعة النماذج هذه ، فإن أفضل إجابة هي " +"اتباع نمط مع الطرف المشتكي."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "This is not legal advice." -msgstr "" +msgstr "هذه ليست نصيحة قانونية."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "This was not written or reviewed by a lawyer." -msgstr "" +msgstr "هذا لم يكتب أو يراجع من قبل محام."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -7717,12 +7721,15 @@ msgid "" "It was written by someone with experience working with various ISPs who had " "issues with a Tor exit node on their network." msgstr "" +"تمت كتابته بواسطة شخص لديه خبرة في العمل مع العديد من مزودي خدمة الإنترنت " +"الذين واجهوا مشاكل مع عقدة خروج Tor على شبكتهم."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "" "It has also been reviewed by someone who works in Abuse at a major ISP." msgstr "" +"تمت مراجعته أيضًا من قِبل شخص يعمل في Abuse في مزود خدمة إنترنت رئيسي."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -7733,6 +7740,10 @@ msgid "" "whom you're going to converse knows nothing about Tor. Assume this same " "person isn't going to trust anything you say." msgstr "" +"* اقرأ [نظرة عامة على Tor] " +"(https://2019.www.torproject.org/about/overview.html.en). كن مستعدًا لتلخيص " +"الأسئلة الأساسية والإجابة عليها. افترض أن الشخص الذي ستتحدث معه لا يعرف " +"شيئًا عن Tor. افترض أن هذا الشخص نفسه لن يثق في أي شيء تقوله."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -7758,7 +7769,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "* Arrange to talk with or directly email the complainant." -msgstr "" +msgstr "* الترتيب للتحدث مع مقدم الشكوى أو إرسال بريد إلكتروني إليه مباشرة."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -7775,7 +7786,7 @@ msgstr "* أنت لست الفاعل للقضية." msgid "" "* You are a responsible server operator and concerned about the " "complainant's problem." -msgstr "" +msgstr "* أنت مشغل خادم مسؤول وقلق بشأن مشكلة مقدم الشكوى."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -7783,6 +7794,8 @@ msgid "" "* You are not insane. You may be insane, but we don't want the complainant " "to guess this is true." msgstr "" +"* أنت لست مجنون. قد تكون مجنونًا ، لكننا لا نريد أن يخمن المشتكي أن هذا " +"صحيح."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -7790,6 +7803,8 @@ msgid "" "* In many cases, your ISP will be involved as a conduit for the 3rd party " "complainant. Your ISP wants to know:" msgstr "" +"* في كثير من الحالات ، سيشارك مزود خدمة الإنترنت الخاص بك كقناة لشكوى الطرف " +"الثالث. يريد مزود خدمة الإنترنت الخاص بك معرفة:"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -7812,6 +7827,8 @@ msgid "" "* You are a competent server administrator and can address the issue. " "Minimally, you can at least discuss and respond to the issue intelligently." msgstr "" +"* أنت مسؤول خادم مختص ويمكنك معالجة المشكلة. في الحد الأدنى ، يمكنك على " +"الأقل مناقشة المشكلة والرد عليها بذكاء."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -7821,11 +7838,14 @@ msgid "" "hear it isn't the ISPs problem. They will move on after they are " "comfortable." msgstr "" +"* مزود خدمة الإنترنت ليس مخطئًا وليس مسؤولاً عن أفعالك. هذا هو الحال عادةً ،" +" لكن الشخص الذي يسيء معاملة الشخص الذي يتعامل مع المشكلات يريد فقط سماع أنها" +" ليست مشكلة مزودي خدمة الإنترنت. سوف ينتقلون بعد أن يكونوا مرتاحين."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "* Discuss options. Options Phobos has been offered:" -msgstr "" +msgstr "* مناقشة الخيارات. تم تقديم خيارات فوبوس:"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -7834,6 +7854,9 @@ msgid "" "default, nothing sensitive disclosed. You may want a new ISP if they demand " "access to log files ad hoc." msgstr "" +"* قد يطلب مزود خدمة الإنترنت / مقدم الشكوى رؤية ملفات السجل. لحسن الحظ ، " +"بشكل افتراضي ، لم يتم الكشف عن أي شيء حساس. قد تحتاج إلى مزود خدمة إنترنت " +"جديد إذا طلب الوصول إلى ملفات السجل المخصصة."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -7843,6 +7866,9 @@ msgid "" " [item #6 of the above blog post](https://blog.torproject.org/running-exit-" "node)." msgstr "" +"* يقترح مزود خدمة الإنترنت / مقدم الشكوى أن تتحول إلى وسيط. في هذه الحالة ، " +"قد ترغب في مواجهة سياسة خروج مخفضة ، مثل تلك المقترحة في [العنصر رقم 6 من " +"مشاركة المدونة أعلاه] (https://blog.torproject.org/running-exit-node)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -7850,6 +7876,8 @@ msgid "" "* The ISP/Complainant demands you disable Tor. You may want a new ISP as a " "result." msgstr "" +"* يطالبك مزود خدمة الإنترنت / مقدم الشكوى بتعطيل Tor. قد ترغب في الحصول على " +"مزود خدمة إنترنت جديد نتيجة لذلك."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -7857,6 +7885,9 @@ msgid "" "* The ISP/Complainant states they will firewall off the traffic on the " "default ports. You may want a new ISP as a result." msgstr "" +"* يذكر مزود خدمة الإنترنت / مقدم الشكوى أنه سيقوم بجدار حماية من حركة المرور" +" على المنافذ الافتراضية قد ترغب في الحصول على مزود خدمة إنترنت جديد نتيجة " +"لذلك."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -7865,6 +7896,9 @@ msgid "" " node. You may want to suggest the complainant use the [Tor DNS " "RBL](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en) instead." msgstr "" +"* قم بتحديث التكوين لمنع حركة المرور إلى نطاق IP معين من عقدة الخروج الخاصة " +"بك. قد ترغب في اقتراح استخدام مقدم الشكوى [Tor DNS RBL] " +"(https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en) بدلاً من ذلك."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -7874,6 +7908,10 @@ msgid "" "nor Complainant may want to do this, but the fact that you offered is in " "your credit. This may help them feel "comfortable" with you." msgstr "" +"* بعد مناقشة كل شيء ، اعرض محادثة متابعة في غضون أسبوع. تأكد من تنفيذ " +"التغييرات المتفق عليها. قد لا يرغب أي من مزود خدمة الإنترنت ولا مقدم الشكوى " +"في القيام بذلك ، ولكن الحقيقة التي قدمتها هي في رصيدك. قد يساعدهم ذلك على " +"الشعور "بالراحة" معك."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -7902,38 +7940,38 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/ #: (content/relay-operations/community-resources/relay-associations/contents+en.lrpage.title) msgid "Relay Associations" -msgstr "" +msgstr "جمعيات التتابع"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/ #: (content/relay-operations/community-resources/relay-associations/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "" "Relay associations are independent organizations that runs relays in the Tor" " network." -msgstr "" +msgstr "جمعيات الترحيل هي منظمات مستقلة تدير مرحلات في شبكة Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/ #: (content/relay-operations/community-resources/relay-associations/contents+en.lrpage.body) msgid "There are several organizations around the world that run Tor relays." -msgstr "" +msgstr "هناك العديد من المنظمات حول العالم التي تقوم بتشغيل مرحلات Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/ #: (content/relay-operations/community-resources/relay-associations/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Some organizations are dedicated to this purpose only and they are called " "Relay Associations." -msgstr "" +msgstr "بعض المنظمات مكرسة لهذا الغرض فقط وتسمى جمعيات الترحيل."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/ #: (content/relay-operations/community-resources/relay-associations/contents+en.lrpage.body) msgid "Below, you can find a list of organizations that run relays." -msgstr "" +msgstr "أدناه ، يمكنك العثور على قائمة المنظمات التي تقوم بتشغيل المرحلات."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/ #: (content/relay-operations/community-resources/relay-associations/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Please let us know if you would like your organization to be listed on this " "page." -msgstr "" +msgstr "الرجاء إخبارنا إذا كنت ترغب في إدراج مؤسستك في هذه الصفحة."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.title) @@ -7971,7 +8009,7 @@ msgstr "هذه الأسئلة الشائعة هي لأغراض إعلامية ف msgid "" "Our aim is to provide a general description of the legal issues surrounding " "Tor exit relaying." -msgstr "" +msgstr "هدفنا هو تقديم وصف عام للمسائل القانونية المحيطة بترحيل مخرج Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -8024,6 +8062,8 @@ msgid "" "If possible, use an extra IP range whose abuse contact doesn't go through " "the main university abuse team." msgstr "" +"إذا أمكن ، استخدم نطاق IP إضافيًا لا تمر جهة اتصال إساءة الاستخدام الخاصة به" +" من خلال فريق إساءة استخدام الجامعة الرئيسي."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -8033,6 +8073,10 @@ msgid "" "space is "trusted" to access these library resources, the university is " "forced to maintain an iron grip on all its addresses." msgstr "" +"من الناحية المثالية ، استخدم العناوين غير الموثوق بها من خلال المصادقة " +"المستندة إلى IP التي تستخدمها العديد من الخدمات المتعلقة بالمكتبة - إذا كانت" +" مساحة عنوان IP بالجامعة "موثوقة" للوصول إلى موارد المكتبة هذه ، فإن " +"الجامعة مضطرة للحفاظ على قبضة حديدية على الجميع عناوينها."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org