[translation/support-portal_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed

commit 0f4bb7c7f59ce57efacdd49b4a44a39e46373470 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Thu Dec 24 16:18:22 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_compl... --- contents+pt-BR.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 113 insertions(+), 62 deletions(-) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 0fb876856d..3c436806db 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/ #: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition) msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting." -msgstr "" +msgstr "[Navegador Tor](../tor-browser) impede a impressão digital." #: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/ #: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term) @@ -381,6 +381,8 @@ msgid "" "[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close " "your [session](../session)." msgstr "" +"O [Navegador Tor] [#tor-browser] deleta o seu histórico de navegação após " +"você finalizar a [sessão](../session)." #: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term) @@ -8179,6 +8181,8 @@ msgid "" "OnionShare is developed by [Micah " "Lee](https://github.com/micahflee/onionshare)." msgstr "" +"OnionShare é desenvolvido por [Micah " +"Lee](https://github.com/micahflee/onionshare)." #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) @@ -8193,11 +8197,13 @@ msgid "" "BitTorrent in particular is [not anonymous over " "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." msgstr "" +"BitTorrent em particular não é [anônimo quando usado com o " +"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." #: https//support.torproject.org/misc/misc-14/ #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I volunteer with Tor Project?" -msgstr "" +msgstr "Como eu posso ser voluntária/o no Projeto Tor?" #: https//support.torproject.org/misc/misc-14/ #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) @@ -8214,7 +8220,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/misc-15/ #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "Thank you for your support!" -msgstr "" +msgstr "Obrigado por seu apoio!" #: https//support.torproject.org/misc/misc-15/ #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) @@ -8227,6 +8233,8 @@ msgstr "" #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" msgstr "" +"Por que vocês não impedem que pessoas más façam coisas ruins enquanto usando" +" o Tor?" #: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -8234,6 +8242,8 @@ msgid "" "Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" " censoring things, even us." msgstr "" +"O Tor foi concebido para defender os direitos humanos e a privacidade ao " +"impedir qualquer pessoa de exercer a censura, inclusive nós mesmos." #: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -8259,7 +8269,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "Who funds Tor?" -msgstr "" +msgstr "Quem financia o Tor?" #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -8267,6 +8277,8 @@ msgid "" "Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " "agencies, private foundations, and individual donors." msgstr "" +"Tor é financiado por diversos patrocinadores diferentes, incluindo agências " +"federais dos Estados Unidos, fundações privadas e doadores individuais." #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -8276,6 +8288,10 @@ msgid "" "posts](https://blog.torproject.org/category/tags/form-990) on our financial " "reports." msgstr "" +"Confira aqui a lista de todos [nossos " +"patrocinadores](https://www.torproject.org/about/sponsors/) e uma série de " +"[postagens no blog](https://blog.torproject.org/category/tags/form-990) " +"sobre nossos relatórios financeiros." #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -8294,12 +8310,12 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/misc-4/ #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I use Tor with BitTorrent?" -msgstr "" +msgstr "Eu posso Tor e BitTorrent juntos?" #: https//support.torproject.org/misc/misc-4/ #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent." -msgstr "" +msgstr "Nós não recomendamos utilizar o Tor com BitTorrent." #: https//support.torproject.org/misc/misc-4/ #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -8307,6 +8323,8 @@ msgid "" "For further details, please see our [blog post on the " "subject](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." msgstr "" +"Para maiores detalhes, por favor veja a nossa [postagem no blog sobre o " +"assunto](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." #: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) @@ -8318,7 +8336,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." -msgstr "" +msgstr "Sentimos muito, mas a sua máquina foi infectada com malware." #: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -8355,12 +8373,14 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/misc-6/ #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) msgid "Does Tor keep logs?" -msgstr "" +msgstr "O Tor mantém registros?" #: https//support.torproject.org/misc/misc-6/ #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." msgstr "" +"Tor não mantém qualquer tipo de registro que permita a identificação de um " +"usuário específico." #: https//support.torproject.org/misc/misc-6/ #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -8375,11 +8395,13 @@ msgid "" "Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " "services?" msgstr "" +"O Projeto Tor oferece serviços de correio eletrônico ou outros serviços web " +"de proteção de privacidade?" #: https//support.torproject.org/misc/misc-7/ #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "No, we don't provide any online services." -msgstr "" +msgstr "Não, nós não provemos quaisquer serviços online." #: https//support.torproject.org/misc/misc-7/ #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -8391,7 +8413,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/misc-8/ #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I use the Tor logo in my product?" -msgstr "" +msgstr "Posso usar a logomarca do Tor em meu produto?" #: https//support.torproject.org/misc/misc-8/ #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) @@ -8403,12 +8425,12 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." -msgstr "" +msgstr "Estou tendo problema em atualizar ou usar o Vidalia." #: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." -msgstr "" +msgstr "O Vidalia não está mais recebendo manutenção ou suporte." #: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) @@ -8420,7 +8442,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.title) msgid "How can I chat with Tor Project teams?" -msgstr "" +msgstr "Como posso conversar com as equipes do Projeto Tor?" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) @@ -8433,11 +8455,12 @@ msgstr "" #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) msgid "1. Enter in [OFTC](https://webchat.oftc.net/?channels=tor) webchat." msgstr "" +"1. Acesse o webchat da rede [OFTC](https://webchat.oftc.net/?channels=tor)." #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) msgid "2. Fill in the blanks:" -msgstr "" +msgstr "2. Preencha os campos em branco:" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) @@ -8451,17 +8474,17 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) msgid "**CHANNEL:** #tor" -msgstr "" +msgstr "**CANAL:** #tor" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) msgid "3. Click Enter" -msgstr "" +msgstr "3. Pressione Enter." #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) msgid "Congratulations! You're on IRC." -msgstr "" +msgstr "Parabéns! Você está no IRC." #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) @@ -8658,27 +8681,27 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "*!NickServ*checkverify" -msgstr "" +msgstr "*!NickServ*checkverify" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "Usermodechange: +R" -msgstr "" +msgstr "Usermodechange: +R" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "!NickServ- Successfully set +R on your nick." -msgstr "" +msgstr "!NickServ- Successfully set +R on your nick." #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "````" -msgstr "" +msgstr "````" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "Your nick is verified!" -msgstr "" +msgstr "Seu codinome foi verificado!" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -8688,17 +8711,19 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "`/join #tor-project` and hit enter." -msgstr "" +msgstr "`/join #tor-project` e pressione Enter." #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "You will be allowed into the channel. If so, Congratulations!" msgstr "" +"Você terá permissão para acessar o canal. Se este for o caso, parabéns!" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "However, if you get stuck, you can ask for help in the #tor channel." msgstr "" +"Entretanto, se tiver dificuldades, você pode pedir ajuda no canal #tor." #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -8706,11 +8731,13 @@ msgid "" "You can toggle back and forth between channels by clicking on the different " "channel names at the top left of the IRC window." msgstr "" +"Você pode alternar entre os canais clicando nos diferentes nomes de canais " +"no canto superior esquerdo da janela do IRC." #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why and how I can enable Tor Package Repository in Debian?" -msgstr "" +msgstr "Por que e como posso ativar o Repositório de Pacotes Tor no Debian?" #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -8727,6 +8754,8 @@ msgid "" "Here's how you can enable Tor Package Repository in Debian based " "distributions:" msgstr "" +"Aqui está como você pode habilitar o Repositório de Pacotes Tor em " +"distribuições baseadas no Debian:" #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -8741,7 +8770,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### 1. Install `apt-transport-https`" -msgstr "" +msgstr "#### 1. Instale `apt-transport-https`" #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -8754,7 +8783,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "# apt install apt-transport-https" -msgstr "" +msgstr "# apt install apt-transport-https" #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -8762,6 +8791,8 @@ msgid "" "#### 2. Add the following entries to `/etc/apt/sources.list` or a new file " "in `/etc/apt/sources.list.d/`" msgstr "" +"#### 2. Adicione as seguintes linhas em `/etc/apt/sources.list` ou um novo " +"arquivo em `/etc/apt/sources.list.d/`" #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -8771,7 +8802,7 @@ msgstr "deb https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main" #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main" -msgstr "" +msgstr "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main" #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -8802,7 +8833,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "Or nightly builds:" -msgstr "" +msgstr "Ou compilações noturnas:" #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -8834,6 +8865,8 @@ msgstr "" #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "**Note:** Ubuntu Focal dropped support for 32-bit, so instead use:" msgstr "" +"**Nota:** O Ubuntu Focal deixou de suportar 32-bit, portanto, em vez disso, " +"use:" #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -8852,7 +8885,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "Warning symptom, when running sudo apt update:" -msgstr "" +msgstr "Aviso de alerta, ao executar o sudo apt update:" #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -8879,12 +8912,16 @@ msgid "" "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." " | gpg --import" msgstr "" +"# wget -qO- " +"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." +" | gpg --importar" #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "# gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | apt-key add -" msgstr "" +"# gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | apt-key add -" #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -8903,17 +8940,17 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "# apt update" -msgstr "" +msgstr "# apt update" #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "# apt install tor deb.torproject.org-keyring" -msgstr "" +msgstr "# apt install tor deb.torproject.org-keyring" #: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/ #: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I use tor from Ubuntu's repository?" -msgstr "" +msgstr "Posso usar o tor do repositório Ubuntu?" #: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/ #: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -8931,6 +8968,8 @@ msgstr "" #: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "Instead, please use [Tor Debian repository](/apt/tor-deb-repo)." msgstr "" +"Ao invés disso, por favor use [o repositório Debian do Tor](/apt/tor-deb-" +"repo)." #: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.title) @@ -8943,6 +8982,8 @@ msgid "" "Yes, `deb.torproject.org` is also served through via an Onion Service: " "http://sdscoq7snqtznauu.onion/" msgstr "" +"Sim, `deb.torproject.org` também é fornecido através de um Serviço Onion: " +"http://sdscoq7snqtznauu.onion/" #: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -8952,7 +8993,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "# apt install apt-transport-tor" -msgstr "" +msgstr "# apt install apt-transport-tor" #: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -8966,17 +9007,17 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "# For the stable version." -msgstr "" +msgstr "# Para a versão estável." #: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org <DISTRIBUTION> main" -msgstr "" +msgstr "deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org <DISTRIBUTION> main" #: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "# For the unstable version." -msgstr "" +msgstr "# Para a versão instável." #: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -8984,6 +9025,8 @@ msgid "" "deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org tor-nightly-" "master-<DISTRIBUTION> main" msgstr "" +"deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org tor-nightly-" +"master-<DISTRIBUTION> main" #: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -8993,12 +9036,12 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "# apt install tor" -msgstr "" +msgstr "# apt install tor" #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.title) msgid "How can I install Tor rpm package" -msgstr "" +msgstr "Como eu posso instalar o pacote rpm do Tor?" #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) @@ -9006,6 +9049,8 @@ msgid "" "The Tor Project maintains its own [RPM package " "repository](https://rpm.torproject.org) for CentOS and RHEL and Fedora." msgstr "" +"O Projeto Tor mantém seu próprio [repositório de pacotes " +"RPM](https://rpm.torproject.org) para CentOS, RHEL ou Fedora. " #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) @@ -9014,6 +9059,10 @@ msgid "" "you should have access to a user account with system administration " "privileges, e.g your user should be in the sudo group." msgstr "" +"> **Observação:** O símbolo # refere-se a executar o código como root. Isto " +"significa que você deve ter acesso a uma conta de usuário com privilégios de" +" administração do sistema, por exemplo, o seu usuário/a deveria estar no " +"grupo sudo." #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) @@ -9021,6 +9070,8 @@ msgid "" "Here's how you can enable Tor Package Repository for both CentOS and RHEL " "and Fedora:" msgstr "" +"Aqui está como você pode habilitar o repositórios de pacotes do Tor para " +"CentOs, RHEL e Fedora:" #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) @@ -9030,87 +9081,87 @@ msgstr "### 1. Habilitar repositório epel (somente para CentOS e RHEL)" #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) msgid "# dnf install epel-release -y" -msgstr "" +msgstr "# dnf install epel-release -y" #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) msgid "### 2. Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo" -msgstr "" +msgstr "### 2. Adicionar o seguinte para /etc/yum.repos.d/tor.repo" #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) msgid "For CentOS or RHEL:" -msgstr "" +msgstr "Para CentOS ou RHEL:" #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) msgid "[tor]" -msgstr "" +msgstr "[tor]" #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) msgid "name=Tor for Enterprise Linux $releasever - $basearch" -msgstr "" +msgstr "name=Tor for Enterprise Linux $releasever - $basearch" #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) msgid "baseurl=https://rpm.torproject.org/centos/$releasever/$basearch" -msgstr "" +msgstr "baseurl=https://rpm.torproject.org/centos/$releasever/$basearch" #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) msgid "enabled=1" -msgstr "" +msgstr "enabled=1" #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpgcheck=1" -msgstr "" +msgstr "gpgcheck=1" #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpgkey=https://rpm.torproject.org/centos/public_gpg.key" -msgstr "" +msgstr "gpgkey=https://rpm.torproject.org/centos/public_gpg.key" #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) msgid "cost=100" -msgstr "" +msgstr "cost=100" #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) msgid "For Fedora:" -msgstr "" +msgstr "Para Fedora:" #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) msgid "name=Tor for Fedora $releasever - $basearch" -msgstr "" +msgstr "name=Tor for Fedora $releasever - $basearch" #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) msgid "baseurl=https://rpm.torproject.org/fedora/$releasever/$basearch" -msgstr "" +msgstr "baseurl=https://rpm.torproject.org/fedora/$releasever/$basearch" #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpgkey=https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key" -msgstr "" +msgstr "gpgkey=https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key" #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) msgid "### 3. Install the Tor package" -msgstr "" +msgstr "### 3. Instale o pacote Tor." #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) msgid "Then you can install the latest Tor package." -msgstr "" +msgstr "Então você pode instalar o pacote Tor mais recente." #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) msgid "# dnf install tor -y" -msgstr "" +msgstr "# dnf install tor -y" #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) @@ -9121,27 +9172,27 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) msgid "Importing GPG key 0x3621CD35:" -msgstr "" +msgstr "Importando GPG key 0x3621CD35:" #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) msgid "Userid : \"Kushal Das (RPM Signing key) <kushal@torproject.org>\"" -msgstr "" +msgstr "Userid : \"Kushal Das (RPM Signing key) <kushal@torproject.org>\"" #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) msgid "Fingerprint: 999E C8E3 14BC 8D46 022D 6C7D E217 C30C 3621 CD35" -msgstr "" +msgstr "Fingerprint: 999E C8E3 14BC 8D46 022D 6C7D E217 C30C 3621 CD35" #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) msgid "From : https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key" -msgstr "" +msgstr "De : https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key" #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) msgid "Is this ok [y/N]: y" -msgstr "" +msgstr "Isso está certo? [y/n]:y" #: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ #: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.title) @@ -9255,7 +9306,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title) msgid "I want to ban the Tor network from my service." -msgstr "" +msgstr "Eu quero banir a rede Tor do meu serviço." #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -9583,7 +9634,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) msgid "Not much, in the grand scheme of things." -msgstr "" +msgstr "Não muito, numa visão mais geral das coisas." #: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
participants (1)
-
translation@torproject.org