commit f66d3774e78823d595449aadb71bb0850646d1f1 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Oct 24 09:45:29 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-conte... --- contents+de.po | 17 ++++++++++++++++- 1 file changed, 16 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index da65c5ac9b..df7604a809 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -67,6 +67,9 @@ msgid "" "- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check " "the integrity of the downloaded file by verifying its signature." msgstr "" +"- Schritt 3: Lade den Tor Browser von einem der Anbieter herunter. Wenn du " +"fertig bist, überprüfe die Integrität der heruntergeladenen Datei, indem du " +"ihre Signatur überprüfst."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "- Step 4: If required, get some bridges!" @@ -163,6 +166,10 @@ msgid "" "want to use bridges. To use pluggable transports, click 'Configure' in the " "Tor Launcher window that appears when you first run Tor Browser." msgstr "" +"Wenn du den Tor Browser zum ersten Mal startest, wirst du gefragt, ob du " +"Brücken verwenden willst. Um austauschbare Übertragungsarten zu verwenden, " +"klicke auf 'Konfigurieren' im Tor Launcher-Fenster, das beim ersten Start " +"von Tor Browser erscheint."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -171,6 +178,11 @@ msgid "" "bar. Once in Preferences, navigate to 'Tor' from the menu on the left of the" " screen." msgstr "" +"Du kannst auch austauschbare Übertragungsarten konfigurieren, während der " +"Tor Browser läuft, indem du "Einstellungen" aus dem Einstellungsmenü " +"rechts neben der Adressleiste auswählst. Sobald du in den Einstellungen " +"bist, navigiere zu "Tor" aus dem Menü auf der linken Seite des " +"Bildschirms."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -178,6 +190,9 @@ msgid "" "bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport " "you'd like to use." msgstr "" +"Wähle im Abschnitt "Brücken" die Option "Eine Brücke verwenden" und " +""Bereitgestellte Brücke auswählen". Klicke auf das Dropdown-Menü und wähle" +" die austauschbare Übertragungsart, die du verwenden möchtest."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "Click 'OK' to save your settings." @@ -224,7 +239,7 @@ msgstr "Deine Spende wird von Friends of Tor verdoppelt, bis zu 100.000 $."
#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 msgid "Donate now" -msgstr "" +msgstr "Spende jetzt"
#: lego/templates/banner.html:34 templates/banner.html:34 msgid "DONATE NOW"
tor-commits@lists.torproject.org