commit 864d417cafee784601f3fa81571298fbc7b5e6ca Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Nov 22 05:17:50 2021 +0000
new translations in support-portal --- contents+id.po | 26 ++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 26 insertions(+)
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po index 87f256a7f0..e04ff5a9e7 100644 --- a/contents+id.po +++ b/contents+id.po @@ -1465,6 +1465,9 @@ msgid "" "are services (like websites) that are only accessible through the [Tor " "network](../tor-tor-network-core-tor)." msgstr "" +"Layanan Onion (sebelumnya diketahui sebagai “[layanan tersembunyi" +"](../hidden-services)”) merupakan layanan (seperti sebuah situs web) yang " +"hanya dapat diakses melalui [Jaringan Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/ #: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition) @@ -1509,6 +1512,9 @@ msgid "" "protocol to learn about currently running [Tor relays](../relay) and " "[bridges](../bridge)." msgstr "" +"[Onionoo](https://metrics.torproject.org/onionoo.html) adalah protokol " +"berbasis web untuk mempelajari tentang [Relai Tor](../relay) yang sedang " +"berjalan dan [bridges](../bridge)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/ #: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition) @@ -1517,6 +1523,9 @@ msgid "" "([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn " "present Tor network status information to humans." msgstr "" +"Onionoo menyediakan data dari aplikasi dan situs web lain " +"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) yang pada " +"gilirannya menyajikan informasi status jaringan Tor kepada manusia."
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/ #: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.term) @@ -1530,6 +1539,9 @@ msgid "" "can say "my site is in onionspace" instead of "my site is in the Dark " "Web."" msgstr "" +"Merupakan kumpulan dari [layanan onion](../onion-services) yang tersedia. " +"Misalnya, Anda dapat mengatakan "situs saya berada di onionspace" alih-" +"alih mengatakan "situs saya berada di Dark Web.""
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/ #: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.term) @@ -1778,6 +1790,13 @@ msgid "" "they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as " "well." msgstr "" +"Format khusus pada [onion address](../onion-address) ialah dapat melakukan " +"autentikasi diri. Format ini secara otomatis menjamin bahwa alamat onion " +"terikat ke kunci yang digunakan untuk melindungi koneksi ke [situs onion" +"](../onion-site). Nama domain internet biasa mengharuskan pemilik situs " +"untuk memercayai dan disetujui oleh Otoritas Sertifikat (CA) untuk " +"pengikatan ini, dan mereka dapat dibajak oleh CA dan biasanya oleh pihak " +"lain juga."
#: https//support.torproject.org/glossary/server/ #: (content/glossary/server/contents+en.lrword.term) @@ -1818,6 +1837,11 @@ msgid "" "the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion " "services." msgstr "" +"Layanan onion tunggal adalah layanan onion yang dapat dikonfigurasi untuk " +"layanan yang tidak memerlukan anonimitas, tetapi ingin menawarkannya untuk " +"klien yang terhubung ke layanan mereka. Layanan onion tunggal hanya " +"menggunakan tiga hop pada [sirkuit](../sirkuit) tidak seperti layanan onion " +"biasa yang memerlukan enam hop."
#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/ #: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.term) @@ -2271,6 +2295,8 @@ msgid "" "Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)" " without using the [Tor Browser](../tor-browser)." msgstr "" +"Tor2web merupakan proyek yang memungkinkan pengguna mengakses [layanan onion" +"](../onion-services) tanpa menggunakan [Peramban Tor](../tor-browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/ #: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
tor-commits@lists.torproject.org