commit 5d90915b3e2f5da19dce17dd744ed8e006f825d3 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Sep 21 15:15:44 2015 +0000
Update translations for tails-misc_completed --- de.po | 30 +++++++++++++++--------------- es.po | 26 +++++++++++++------------- 2 files changed, 28 insertions(+), 28 deletions(-)
diff --git a/de.po b/de.po index f328c45..0461ee1 100644 --- a/de.po +++ b/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ # trantor clucko3@gmail.com, 2014 # DoKnGH26" 21 dokngh2621@gmail.com, 2015 # D P, 2015 -# Ettore Atalan atalanttore@googlemail.com, 2014 +# Ettore Atalan atalanttore@googlemail.com, 2014-2015 # gerhard listmember@rinnberger.de, 2013 # Larson März lmaerz@emailn.de, 2013 # Mario Baier mario.baier26@gmx.de, 2013 @@ -24,9 +24,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-28 01:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-02 20:51+0000\n" -"Last-Translator: try once lh-account-a@use.startmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-20 19:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-21 15:11+0000\n" +"Last-Translator: Ettore Atalan atalanttore@googlemail.com\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/de/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -322,23 +322,23 @@ msgstr "Es scheint so, als wären Sie vom Netzwerk blockiert. Das könnte an der msgid "This version of Tails has known security issues:" msgstr "Diese Tails-Version weist Sicherheitslücken auf:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:37 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:45 #, sh-format msgid "Network card ${nic} disabled" msgstr "Netzwerkkarte ${nic} deaktiviert"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:38 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:46 #, sh-format msgid "" "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n" "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>." msgstr "Bei folgender Netzwerkkarte schlug die MAC-Manipulation fehl: ${nic_name} (${nic}). Deshalb ist es jetzt temporär deaktiviert.\nSie sollten eventuell MAC-Manipulation deaktivieren und Tails neu starten. Bitte die <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.de.html'>Dokumentation</a> ansehen."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:47 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:55 msgid "All networking disabled" msgstr "Alle Netzwerke deaktiviert"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:48 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:56 #, sh-format msgid "" "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n" @@ -484,8 +484,8 @@ msgid "I2P's router console is ready" msgstr "I2P-Routerkonsole ist bereit"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:44 -msgid "You can now access I2P's router console on http://127.0.0.1:7657." -msgstr "Sie können nun hier auf die I2P-Routerkonsole zugreifen: http://127.0.0.1:7657." +msgid "You can now access I2P's router console in the I2P Browser." +msgstr "Sie können nun auf die I2P-Routerkonsole im I2P-Browser zugreifen."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49 msgid "I2P is not ready" @@ -493,10 +493,10 @@ msgstr "I2P ist nicht bereit"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:50 msgid "" -"Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console at " -"http://127.0.0.1:7657/logs or the logs in /var/log/i2p for more information." -" Reconnect to the network to try again." -msgstr "Der Eepsite-Tunnel wurde nicht innerhalb von sechs Minuten gebaut. Überprüfen Sie die Routerkonsole auf http://127.0.0.1:7657/logs oder die Protokolle in /var/log/i2p für mehr Informationen. Verbinden Sie sich wieder mit dem Netzwerk, um es erneut zu versuchen." +"Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console in the" +" I2P Browser or the logs in /var/log/i2p for more information. Reconnect to " +"the network to try again." +msgstr "Der Eepsite-Tunnel wurde nicht innerhalb von sechs Minuten gebaut. Überprüfen Sie die Routerkonsole im I2P-Browser oder die Protokolle in /var/log/i2p für mehr Informationen. Verbinden Sie sich wieder mit dem Netzwerk, um es erneut zu versuchen."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60 msgid "I2P is ready" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Anonymer überlagernder Netzwerknavigator"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:2 msgid "I2P Browser" -msgstr "I2P-Webbrowser" +msgstr "I2P-Browser"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2 msgid "Learn more about Tails" diff --git a/es.po b/es.po index 01b7f68..861ae91 100644 --- a/es.po +++ b/es.po @@ -13,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-10 18:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-20 09:41+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-20 19:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-21 15:10+0000\n" +"Last-Translator: strel\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -311,23 +311,23 @@ msgstr "Parece como si estuviera bloqueado desde la red. Esto puede estar relaci msgid "This version of Tails has known security issues:" msgstr "Esta versión de Tails tiene problemas de seguridad conocidos:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:37 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:45 #, sh-format msgid "Network card ${nic} disabled" msgstr "Tarjeta de red ${nic} deshabilitada"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:38 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:46 #, sh-format msgid "" "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n" "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>." msgstr "La simulación de la MAC falló para la tarjeta de red ${nic_name} (${nic}) así que será deshabilitada temporalmente.\nPuede que prefiera reiniciar Tails y deshabilitar la simulación de la MAC. Vea la <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.es.html'>documentación</a>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:47 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:55 msgid "All networking disabled" msgstr "Se deshabilitaron todas las redes"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:48 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:56 #, sh-format msgid "" "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n" @@ -473,8 +473,8 @@ msgid "I2P's router console is ready" msgstr "La consola de router I2P esta listo"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:44 -msgid "You can now access I2P's router console on http://127.0.0.1:7657." -msgstr "Ahora puedes acceder la consola de router I2P en http://127.0.0.1:7657." +msgid "You can now access I2P's router console in the I2P Browser." +msgstr "Ahora puede acceder a la consola del router I2P en el Navegador I2P."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49 msgid "I2P is not ready" @@ -482,10 +482,10 @@ msgstr "I2P no esta listo"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:50 msgid "" -"Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console at " -"http://127.0.0.1:7657/logs or the logs in /var/log/i2p for more information." -" Reconnect to the network to try again." -msgstr "Tunel Eepsite no creado en los últimos 6 meses. Revisar la consola de router en http://127.0.0.1:7657/logs o los registros en /var/logs/i2p para mayor información. Reconectar a la red para intentar nuevamente." +"Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console in the" +" I2P Browser or the logs in /var/log/i2p for more information. Reconnect to " +"the network to try again." +msgstr "El túnel del eepsite (sitio web en I2P) no se estableció en seis minutos. Revise la consola del router I2P en el Navegador I2P o los registros en /var/log/i2p para más información. Reconecte a la red para intentarlo de nuevo."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60 msgid "I2P is ready"
tor-commits@lists.torproject.org