[translation/tails-misc] Update translations for tails-misc

commit 81d1591412f0624dd67c59caab20144ee33311bc Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sun Jul 28 03:16:30 2013 +0000 Update translations for tails-misc --- es.po | 30 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/es.po b/es.po index faa43ca..c1b9da6 100644 --- a/es.po +++ b/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-19 22:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-28 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-28 03:12+0000\n" "Last-Translator: strel <strelnic@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -147,59 +147,59 @@ msgstr[1] "No se confía completamente en las siguientes claves seleccionadas:" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:569 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "¿Confía lo suficiente en esta clave para usarla de todos modos?" +msgstr[1] "¿Confía lo suficiente en estas claves para usarlas de todos modos?" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:582 msgid "No keys selected" -msgstr "" +msgstr "No se seleccionaron claves" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:584 msgid "" "You must select a private key to sign the message, or some public keys to " "encrypt the message, or both." -msgstr "" +msgstr "Debe seleccionar una clave privada para firmar este mensaje, o algunas claves públicas para cifrar el mensaje, o ambas." #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612 msgid "No keys available" -msgstr "" +msgstr "No hay claves disponibles" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614 msgid "" "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." -msgstr "" +msgstr "Necesita una clave privada para firmar mensajes o una clave pública para cifrar mensajes." #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742 msgid "GnuPG error" -msgstr "" +msgstr "Error de GnuPG" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:763 msgid "Therefore the operation cannot be performed." -msgstr "" +msgstr "Por lo tanto la operación no pudo ser realizada." #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:813 msgid "GnuPG results" -msgstr "" +msgstr "Resultados de GnuPG" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:819 msgid "Output of GnuPG:" -msgstr "" +msgstr "Salida de GnuPG" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:844 msgid "Other messages provided by GnuPG:" -msgstr "" +msgstr "Otros mensajes emitidos por GnuPG" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:34 msgid "Shutdown Immediately" -msgstr "" +msgstr "Apagar inmediatamente" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:35 msgid "Reboot Immediately" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar inmediatamente" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:72 msgid "Shutdown Helper" -msgstr "" +msgstr "Asistente de apagado" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:13 msgid "not available"
participants (1)
-
translation@torproject.org