commit ccffaedfcc9031b360a1faa277db18b8646524bf Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Apr 25 12:50:37 2019 +0000
Update translations for tpo-web --- contents+zh-CN.po | 73 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 34 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po index f43fc3287..178691778 100644 --- a/contents+zh-CN.po +++ b/contents+zh-CN.po @@ -479,15 +479,15 @@ msgstr "讨论运行一个Tor中继"
#: templates/contact.html:14 msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "" +msgstr "与Tor的全球南方社区交谈。"
#: templates/contact.html:20 msgid "Find us on Social Media" -msgstr "" +msgstr "在社交媒体上找到我们"
#: templates/contact.html:34 msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "" +msgstr "Tor志愿者"
#: templates/contact.html:38 msgid "Get Involved" @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "入门指南"
#: templates/contact.html:44 msgid "Join an email list" -msgstr "" +msgstr "加入邮件列表"
#: templates/contact.html:47 msgid "" @@ -504,31 +504,33 @@ msgid "" "our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " "subscribe and just watch, too :)" msgstr "" +"我们的团队在开放渠道,包括电子邮件列表中进行协作,欢迎你的加入。 如果你对我们的特定团队有疑问,且在我们的支持门户网站上未回答,您可以询问相应的列表。 " +"欢迎您订阅并观看:)"
#: templates/contact.html:60 msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "" +msgstr "报告缺陷或提交反馈"
#: templates/contact.html:61 msgid "" "Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " "us improve our software and resources, so your feedback is extremely " "valuable to us (and to all Tor users)." -msgstr "" +msgstr "Tor依靠全球用户和志愿者的支持来帮助我们改进我们的软件和资源,因此您的反馈对我们(以及所有Tor用户)都非常有价值。"
#: templates/contact.html:67 msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "" +msgstr "告知我们关于损坏的中继"
#: templates/contact.html:68 msgid "" "If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" " broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." -msgstr "" +msgstr "如果你发现了一个你认为是恶意的,配置错误的或者其他损坏的中继,请查看我们的维基页面和博客文章来了解如何报告它。"
#: templates/contact.html:76 msgid "Report a security issue." -msgstr "" +msgstr "报告安全问题"
#: templates/contact.html:77 msgid "" @@ -538,10 +540,13 @@ msgid "" "contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool.sks-" "keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr "" +"如果您在我们的项目或基础架构中发现了安全问题,请发送电子邮件至tor-security@lists.torproject.org。 " +"如果你需要加密你的邮件,你可以通过联系tor-security-sendkey@lists.torproject.org或从pool.sks-" +"keyservers.net获取列表的GPG公钥。 这里是指纹:"
#: templates/contact.html:97 msgid "Email us" -msgstr "" +msgstr "给我们发邮件"
#: templates/contact.html:98 msgid "" @@ -553,15 +558,15 @@ msgstr ""
#: templates/contact.html:104 msgid "Send us Mail" -msgstr "" +msgstr "给我们发邮件"
#: templates/download-android.html:12 msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "" +msgstr "获得安卓上的Tor Browser。"
#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5 msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "" +msgstr "在追踪,监视和审查中保护你自己。"
#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22 msgid "Download .apk" @@ -578,7 +583,7 @@ msgstr ""
#: templates/download-android.html:35 msgid "Are you a iOS user? We encourage you to try Onion Browser." -msgstr "" +msgstr "你是iOS用户吗?我们鼓励你尝试Onion Browser。"
#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 msgid "Language" @@ -596,45 +601,45 @@ msgstr "" msgid "" "If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " "connect to a bridge during the setup process." -msgstr "" +msgstr "如果你在一个Tor被屏蔽的国家里,你可以在安装过程中配置Tor来连接到网桥"
#: templates/download.html:10 msgid "Select "Tor is censored in my country."" -msgstr "" +msgstr "选择“我所在国家对 Tor 进行了封锁”"
#: templates/download.html:13 msgid "" "If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " "an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." -msgstr "" +msgstr "如果Tor没有被封锁,一个Tor没有连接最常见的原因是不正确的系统时钟。请保证它是正确的设置。"
#: templates/download.html:14 msgid "Support Portal" -msgstr "" +msgstr "支持门户"
#: templates/download.html:14 msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" -msgstr "" +msgstr "在我们的支持门户读到其他的常见问题"
#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 msgid "Stay safe" -msgstr "" +msgstr "保持安全"
#: templates/download.html:23 msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "" +msgstr "请不要在Tor中使用torrent。"
#: templates/download.html:24 msgid "" "Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime," " and others: they can be manipulated into revealing your IP address." -msgstr "" +msgstr "Tor Browser会屏蔽浏览器插件如Flash,RealPlayer,Quicktime和其他:他们可以被操纵来暴露你的IP地址。"
#: templates/download.html:27 msgid "" "We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " "Browser" -msgstr "" +msgstr "我们不推荐在Tor Browser中安装额外的拓展和插件"
#: templates/download.html:28 msgid "" @@ -650,7 +655,7 @@ msgstr ""
#: templates/download.html:49 msgid "Verify Tor Browser signature" -msgstr "" +msgstr "验证Tor Browser签名"
#: templates/footer.html:9 templates/footer.html:13 #: templates/hero-home.html:13 templates/navbar.html:58 @@ -697,7 +702,7 @@ msgstr "商标保护、版权保护以及第三方使用规则可以在 %(link_t
#: templates/hero-download.html:2 msgid "Defend yourself." -msgstr "" +msgstr "保护你自己"
#: templates/hero-download.html:42 msgid "Download in another language or platform" @@ -726,11 +731,11 @@ msgstr "防止你被追踪和监视。避开网络审查。"
#: templates/home.html:7 msgid "Block Trackers" -msgstr "" +msgstr "屏蔽追踪者"
#: templates/home.html:11 msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "" +msgstr "屏蔽追踪者"
#: templates/home.html:12 msgid "" @@ -741,11 +746,11 @@ msgstr ""
#: templates/home.html:24 msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "" +msgstr "防御监视"
#: templates/home.html:28 msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "" +msgstr "防御监视"
#: templates/home.html:29 msgid "" @@ -785,7 +790,7 @@ msgstr ""
#: templates/home.html:75 msgid "Browse Freely" -msgstr "" +msgstr "自由浏览"
#: templates/home.html:79 msgid "BROWSE FREELY" @@ -795,11 +800,11 @@ msgstr "自由浏览" msgid "" "With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " "blocked." -msgstr "" +msgstr "使用Tor Browser,你可以自由地访问你原有网络可能已经屏蔽的网站。"
#: templates/jobs.html:2 msgid "Current Openings" -msgstr "" +msgstr "近期开放"
#: templates/jobs.html:13 msgid "" @@ -972,11 +977,11 @@ msgstr ""
#: templates/thank-you.html:17 msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" +msgstr "运行一个中继来使网络更快和更去中心化"
#: templates/thank-you.html:21 msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "" +msgstr "成为志愿者使用你的技能"
#: templates/macros/downloads.html:47 msgid "tor browser manual"
tor-commits@lists.torproject.org