commit a87119280abb21f10f81e9b1bc188a060468a37e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Sep 9 15:19:24 2018 +0000
Update translations for support-portal --- contents+ga.po | 37 +++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 19 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po index d13eace89..49fcb823c 100644 --- a/contents+ga.po +++ b/contents+ga.po @@ -1076,8 +1076,8 @@ msgid "" "Both options are located in the Menu, but you can also access the New " "Circuit option inside the site information menu, in the URL bar." msgstr "" -"Gheobhaidh tú an dá rogha sa Roghchlár, agus is féidir teacht ar an rogha " -"Ciorcad Nua sa roghchlár a thugann eolas faoin suíomh, sa mbarra URL." +"Gheobhaidh tú an dá rogha seo sa Roghchlár, agus is féidir teacht ar an " +"rogha Ciorcad Nua sa roghchlár a thugann eolas faoin suíomh, sa mbarra URL."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgid "" "If you can't find it in either of those folders, download it again and look " "for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." msgstr "" -"Mura bhfeiceann tú i gceachtar de na fillteáin é, íoslódáil arís agus " +"Mura bhfeiceann tú i gceachtar de na fillteáin sin é, íoslódáil arís agus " "coinnigh súil amach don cheist a iarrann ort an fillteán íoslódála a roghnú."
#: http//localhost/operators/operators-7/ @@ -1556,8 +1556,8 @@ msgid "" "inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from " "using their services." msgstr "" -"An rud is fearr le déanamh ná dul i dteagmháil le húinéirí an tsuímh, ag rá " -"go bhfuil na CAPTCHAnna ag cur cosc ar úsáideoirí atá ag iarraidh leas a " +"An rud is fearr sa chás seo ná dul i dteagmháil le húinéirí an tsuímh, ag rá" +" go bhfuil na CAPTCHAnna ag cur cosc ar úsáideoirí atá ag iarraidh leas a " "bhaint as a gcuid seirbhísí."
#: http//localhost/tbb/tbb-42/ @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nuair a roghnaítear é seo, dúnann sé do chuid cluaisíní agus fuinneoga, " "glanann sé aon fhaisnéis phríobháideach, mar shampla fianáin agus an stair " -"bhrabhsála, agus úsáideann sé ciorcaid nua Tor do gach ceangal nua." +"bhrabhsála, agus úsáideann sé ciorcaid nua Tor do gach ceangal."
#: http//localhost/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "" "dhaoine atá faoi smacht ina dtír dhúchais agus nach bhfuil in ann leas a " "bhaint as Idirlíon saor is oscailte, ar iriseoirí, taighdeoirí, daoine " "nochta scéil, gníomhaithe, agus gnáthdhaoine nach bhfuil sásta leis an " -"lorgaireacht chunórach a dhéanann tríú páirtithe." +"lorgaireacht chunórach a dhéanann tríú páirtithe ar an nGréasán."
#: http//localhost/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) @@ -2349,7 +2349,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nuair a thugann tú cuairt ar shuíomh a úsáideann seirbhís onion, taispeánann" " Brabhsálaí Tor oinniún beag glas sa mbarra URL a léiríonn staid an " -"cheangail: slán agus ag úsáid seirbhís onion." +"cheangail: slán agus seirbhís onion i bhfeidhm."
#: http//localhost/misc/misc-9/ #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) @@ -2384,7 +2384,7 @@ msgid "" msgstr "" "De réir réamhshocraithe, cruthaíonn an suiteálaí Windows aicearra ar an " "Deasc, chomh fada is nár bhain tú an tic in aice leis an rogha le haicearra " -"a chruthú." +"a chruthú trí thimpiste."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -2979,8 +2979,8 @@ msgid "" "the situation." msgstr "" "An t-aon slí atá ann leis seo a réiteach ná treoracha an tsuímh a leanúint " -"d'athshlánú do chuntais, nó dul i dteagmháil leis na riarthóirí agus an " -"fhadhb a mhíniú." +"d'athshlánú do chuntais, nó trí dul i dteagmháil le riarthóirí an tsuímh " +"agus an fhadhb a mhíniú."
#: http//localhost/connecting/connecting-1/ #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3552,7 +3552,7 @@ msgid "" "protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " "common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." msgstr "" -"Má tá bogearraí frithvíris ar do ríomhaire, féach ar <mark><a " +"Má tá bogearra frithvíris ar do ríomhaire, féach ar <mark><a " "href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3ECuireann mo bhogearra " "frithvíris cosc ar Bhrabhsálaí Tor.</a></mark>; is minic go mbíonn bogearra " "frithvíris ina chúis le fadhbanna den sórt seo." @@ -3600,7 +3600,7 @@ msgid "" " indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." msgstr "" "Caithfidh tú na seoltaí a fháil go díreach ó óstach an tsuímh, toisc nach " -"bhfuil suímh onion innéacsaithe in innill chuardaigh sa chaoi a ndéantar le " +"bhfuil suímh onion innéacsaithe ag innill chuardaigh sa chaoi a ndéantar le " "gnáthshuímh Ghréasáin."
#: http//localhost/https/https-1/ @@ -3609,9 +3609,9 @@ msgid "" "If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " "relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." msgstr "" -"Nuair a thugann tú cuairt ar shuímh HTTPS, bíonn an trácht a fhágann an " -"t-athsheachadán amach criptithe sa chaoi nach mbíonn cúléisteoirí in ann é a" -" léamh." +"Nuair a thugann tú cuairt ar shuíomh HTTPS, bíonn an trácht a fhágann an " +"t-athsheachadán amach criptithe sa chaoi nach mbeadh cúléisteoir in ann é a " +"léamh."
#: http//localhost/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -3736,8 +3736,9 @@ msgid "" "That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " "onion service or a ".exit" address it could be more." msgstr "" -"Is é sin le rá, úsáideann sé 3 de ghnáth, ach má tá tú ag úsáid seirbhíse " -"onion nó seoladh ".exit", d'fhéadfadh sé a bheith níos mó ná 3." +"Is é sin le rá, úsáideann sé 3 cinn de ghnáth, ach má tá tú ag úsáid " +"seirbhíse onion nó seoladh ".exit", d'fhéadfadh sé a bheith níos mó ná 3 " +"cinn."
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org