commit 9a818d96ba10641c512aa28148f357255f1d8b68 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Mar 9 11:17:43 2022 +0000
new translations in support-portal --- contents+uk.po | 44 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 43 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po index 3de4789d14..020c2b4d1c 100644 --- a/contents+uk.po +++ b/contents+uk.po @@ -12386,6 +12386,8 @@ msgstr "" #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "No, we don't provide any online services." msgstr "" +"Ні, ми не надаємо онлайн-послуг.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/ #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -12393,6 +12395,8 @@ msgid "" "A list of all of our software projects can be found on our [projects " "page](https://www.torproject.org/projects/projects.html.en)." msgstr "" +"Список усіх наших програмних проектів можна знайти на нашій [сторінці проектів](https://www.torproject.org/projects/projects.html.en).%5Cn" +" "
#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/ #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) @@ -12405,6 +12409,8 @@ msgid "" "You can read all about that on our [Trademark faq " "page](https://www.torproject.org/about/trademark/)." msgstr "" +"Ви можете прочитати все про це на нашій [сторінці поширених запитань](https://www.torproject.org/about/trademark/).%5Cn" +" "
#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) @@ -12415,6 +12421,8 @@ msgstr "У мене виникла проблема з оновленням аб #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." msgstr "" +"Vidalia більше не обслуговується та не підтримується.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) @@ -12422,6 +12430,8 @@ msgid "" "A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " "into Tor Browser itself." msgstr "" +"Значна частина функцій, які пропонує Vidalia, тепер інтегрована в сам браузер Tor.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/misc/tormessenger-1/ #: (content/misc/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -12434,6 +12444,8 @@ msgid "" "No. After eleven beta releases, we discontinued support of [Tor " "Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger)." msgstr "" +"Ні. Після одинадцяти бета-версій ми припинили підтримку [Tor Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger).%5Cn" +" "
#: https//support.torproject.org/misc/tormessenger-1/ #: (content/misc/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -12441,11 +12453,15 @@ msgid "" "We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " "don't have the resources to make it happen right now." msgstr "" +"Ми все ще віримо в здатність Tor використовуватися в програмі для обміну повідомленнями, але зараз у нас немає ресурсів щоб це сталося.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/misc/tormessenger-1/ #: (content/misc/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "Do you? [Contact us](https://www.torproject.org/contact)." msgstr "" +"Чи ти? [Зв’яжіться з нами](https://www.torproject.org/contact).%5Cn" +" "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.title) @@ -12471,6 +12487,8 @@ msgstr "" #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Matrix bridge" msgstr "" +"### Матричний міст\n" +" "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) @@ -12478,6 +12496,8 @@ msgid "" "The Tor community is opening up its day-to-day conversations by bridging our" " IRC community the Matrix network." msgstr "" +"Спільнота Tor відкриває свої повсякденні розмови, об’єднуючи нашу IRC-спільноту в мережу Matrix.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) @@ -12485,6 +12505,8 @@ msgid "" "For regular Tor users, it means that you can chat with us using a friendly " "App like [Element](https://app.element.io)." msgstr "" +"Для звичайних користувачів Tor це означає, що ви можете спілкуватися з нами за допомогою дружнього додатка, наприклад [Element](https://app.element.io).%5Cn" +" "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) @@ -12493,6 +12515,8 @@ msgid "" "IRC channel are connected: whichever platform you chose, your message will " "be shared on both platforms." msgstr "" +"Кімната [#tor:matrix.org](https://matrix.to/#/#tor:matrix.org) або IRC-канал #tor підключені: яку б платформу ви не вибрали, ваше повідомлення буде опубліковано на обох платформах .\n" +" "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) @@ -12500,6 +12524,8 @@ msgid "" "To join the conversation with Tor contributors on Matrix, you need a Matrix " "account. Several providers can get you one." msgstr "" +"Щоб приєднатися до розмови з учасниками Tor на Matrix, вам потрібен обліковий запис Matrix. Кілька провайдерів можуть отримати один.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) @@ -12507,6 +12533,8 @@ msgid "" "One of these is the Matrix.org Foundation, which allows people to register " "an account for free." msgstr "" +"Одним з них є Matrix.org Foundation, який дозволяє людям безкоштовно зареєструвати обліковий запис.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) @@ -12549,6 +12577,8 @@ msgstr "1. Open [OFTC webchat](https://webchat.oftc.net/?channels=tor)" #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) msgid "2. Fill in the blanks:" msgstr "" +"2. Заповніть пропуски:\n" +" "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) @@ -12558,16 +12588,20 @@ msgid "" "used, you will get a message from the system and you should choose another " "nick." msgstr "" +"**НІК:** Все, що забажаєте, але вибирайте той самий псевдонім (нік) щоразу, коли ви використовуєте IRC для спілкування з людьми на Tor. Якщо ваш псевдонім уже використовується, ви отримаєте повідомлення від системи, і вам слід вибрати інший псевдонім.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) msgid "**CHANNEL:** #tor" -msgstr "" +msgstr "**CHANNEL:** #tor"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) msgid "3. Click Enter" msgstr "" +"3. Натисніть Enter\n" +" "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) @@ -12797,21 +12831,29 @@ msgstr "" #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "Your nick is verified!" msgstr "" +"Ваш нік підтверджено!\n" +" "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "Now, to join #tor-project, you can just type:" msgstr "" +"Тепер, щоб приєднатися до #tor-project, ви можете просто ввести:\n" +" "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "`/join #tor-project` and hit enter." msgstr "" +"`/join #tor-project` і натисніть Enter.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "You will be allowed into the channel. If so, Congratulations!" msgstr "" +"Вас допустять на канал. Якщо так, то вітаємо!\n" +" "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org