commit 209df58b176f8869ef9cb4009c467a577e78915a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Dec 12 19:51:16 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot... --- contents+it.po | 34 ++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 28 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index 60e0c43293..6ed4a6a303 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) msgid "### TROUBLESHOOTING" -msgstr "" +msgstr "### RISOLUZIONE PROBLEMI"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1454,6 +1454,9 @@ msgid "" "entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " "Browser from being able to reach the site." msgstr "" +"Se non riesci a raggiungere il servizio onion richiesto, assicurati di aver " +"inserito correttamente l'indirizzo onion: anche un piccolo errore impedirà a" +" Tor Browser di raggiungere il sito."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1462,6 +1465,9 @@ msgid "" "later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " "have allowed it to go offline without warning." msgstr "" +"Se ancora non riuscite a connettervi al servizio onion, riprovate più tardi." +" Potrebbero esserci dei problemi temporanei di connessione o i gestori del " +"sito lo hanno messo offline senza nessun avviso."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1469,16 +1475,18 @@ msgid "" "You can also ensure that you're able to access other onion services by " "connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)." msgstr "" +"Puoi anche accertarti di poter accedere ad altri servizi onion collegandoti " +"al [Servizio Onion di DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) msgid "SECURE CONNECTIONS" -msgstr "" +msgstr "CONNESSIONI SICURE"
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" -msgstr "" +msgstr "Impara come proteggere i tuoi dati utilizzando il browser Tor e HTTPS"
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) @@ -1490,6 +1498,12 @@ msgid "" " verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " "will begin with “https://”, rather than “http://”." msgstr "" +"Se le informazioni personali, quali login e/o password, viaggiano in chiaro " +"sulla rete potrebbero essere facilmente trovate da un intercettatore. Se " +"stai accedendo a qualsiasi sito web sii sicuro che il sito offra una " +"cifratura HTTPS che protegge i dati dalle intercettazioni. Puoi verificare " +"che la connessione è cifrata se l'indirizzo inizia per "https://" al posto" +" di "http://"."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title) @@ -1640,6 +1654,9 @@ msgid "" " fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are " "click-to-play." msgstr "" +"* JavaScript è disattivato in tutti i siti non-[HTTPS](/secure-connections);" +" alcuni caratteri e simboli matematici sono disabilitati; audio e video " +"(HTML5) sono disponibili, basta cliccarli per avviarli. "
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1652,11 +1669,13 @@ msgid "" "* This level only allows website features required for static sites and " "basic services." msgstr "" +"* Questo livello permette solamente le funzionalità dei siti richieste per " +"siti statici e servizi basilari. "
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "These changes affect images, media, and scripts." -msgstr "" +msgstr "Questi cambiamenti agiscono su immagini, video e script."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1665,6 +1684,9 @@ msgid "" "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-" "to-play." msgstr "" +"* Javascript è disabilitato di base in tutti i siti; alcune icone, simboli, " +"animazioni e immagini sono disattivate; audio e video HTML5 sono disponibili" +" cliccandoci sopra."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.title) @@ -2541,7 +2563,7 @@ msgstr "Sito.com" #: lego/templates/secure-connections.html:40 #: templates/secure-connections.html:40 msgid "The site being visited." -msgstr "" +msgstr "Il sito viene visitato."
#: lego/templates/secure-connections.html:44 #: templates/secure-connections.html:44 @@ -2561,7 +2583,7 @@ msgstr "dati" #: lego/templates/secure-connections.html:54 #: templates/secure-connections.html:54 msgid "Data being transmitted." -msgstr "" +msgstr "I dati vengono trasmessi."
#: lego/templates/secure-connections.html:58 #: templates/secure-connections.html:58
tor-commits@lists.torproject.org