commit a6460b8cb2b48cf03bf3d3aff70f01bb74f37c64 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Jan 27 14:20:30 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- sv/sv.po | 20 ++++++++++++++++++++ 1 file changed, 20 insertions(+)
diff --git a/sv/sv.po b/sv/sv.po index 580ad32e3..2232900cb 100644 --- a/sv/sv.po +++ b/sv/sv.po @@ -1466,12 +1466,18 @@ msgid "" "Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " "network." msgstr "" +"Pluggbara transporter är verktyg som Tor kan använda för att dölja den " +"trafik som den skickar ut. Detta kan vara användbart i situationer där en " +"Internetleverantör eller annan myndighet aktivt blockerar anslutningar till " +"Tor-nätverket."
#: transports.page:21 msgid "" "Currently there are six pluggable transports available, but more are being " "developed." msgstr "" +"För närvarande finns sex pluggbara transporter tillgängliga, men fler " +"utvecklas."
#: transports.page:28 msgid "obfs3" @@ -1531,6 +1537,11 @@ msgid "" "Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " "site; and meek-google makes it look like you are using Google search." msgstr "" +"Dessa transporter gör att det ser ut som om du surfar på en större webbplats" +" istället för att använda Tor. meek-amazon gör att det ser ut som om du " +"använder Amazon Web Services; meek azure gör att det ser ut som om du " +"använder en Microsoft-webbplats. och meek-google gör att det ser ut som om " +"du använder Google-sökning."
#: troubleshooting.page:6 msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" @@ -1606,6 +1617,9 @@ msgid "" "censoring connections to the Tor network. Read the <link " "xref="circumvention">Circumvention</link> section for possible solutions." msgstr "" +"Om du fortfarande inte kan ansluta kan din Internetleverantör censurera " +"anslutningar till Tor-nätverket. Läs avsnittet <link " +"xref="circumvention">Kringgående</link> för möjliga lösningar."
#: troubleshooting.page:74 msgid "Known issues" @@ -1658,6 +1672,8 @@ msgstr "Töm din Skräpkorg" msgid "" "Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." msgstr "" +"Observera att operativsystemets standard "Avinstallera"-verktyg inte " +"används."
#: updating.page:6 msgid "How to update Tor Browser" @@ -1744,6 +1760,8 @@ msgid "" "Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " "will now be running the latest version." msgstr "" +"Vänta på att uppdateringen ska hämtas och installeras, starta sedan om Tor " +"Browser. Du kommer nu att köra du den senaste versionen."
#: updating.page:58 msgid "Updating Tor Browser manually" @@ -1754,6 +1772,8 @@ msgid "" "When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" " close the program." msgstr "" +"När du uppmanas att uppdatera Tor Browser, avsluta webbläsningssessionen och" +" stäng programmet."
#: updating.page:67 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org