commit caeb69aeb714cc05c382b29d37d8cc655a9bb245 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Apr 7 20:16:07 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed --- de/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 157 ++++++++++++++++++--------------------------- templates/bridgedb.pot | 11 ++-- 2 files changed, 69 insertions(+), 99 deletions(-)
diff --git a/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po index ec43eba8cd..52ac162502 100644 --- a/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -27,8 +27,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." -"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-26 21:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-07 20:00+0000\n" "Last-Translator: Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/de/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -86,6 +86,10 @@ msgstr "Quellcode" msgid "Changelog" msgstr "Änderungsprotokoll"
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 +msgid "Public Keys" +msgstr "Öffentliche Schlüssel" + #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35 msgid "Select All" msgstr "Alles auswählen" @@ -103,7 +107,7 @@ msgstr "QRCode für Ihre Brückenverbindungen" #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!", #. or for French: "Sacrebleu!". :) #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67 -#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119 msgid "Uh oh, spaghettios!" msgstr "Oh, es ist etwas schief gegangen!"
@@ -117,12 +121,12 @@ msgid "" " your bridge lines onto mobile and other devices." msgstr "Dieser QR-Code beinhaltet Ihre Brückenverbindungen. Scannen Sie ihn mit einem QR-Code-Leser, um ihre Brückenverbindungen auf ihre mobile und andere Geräte zu kopieren."
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125 msgid "There currently aren't any bridges available..." msgstr "Im Moment sind keine Brücken verfügbar …"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133 -#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131 #, python-format msgid "" " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge " @@ -198,64 +202,32 @@ msgstr "%sJ%sa!" msgid "%sG%set Bridges" msgstr "%sB%srücken erhalten"
-#: bridgedb/strings.py:43 -msgid "[This is an automated message; please do not reply.]" -msgstr "[Das ist eine automatische Nachricht. Bitte antworten Sie nicht darauf.]" +#: bridgedb/strings.py:42 +msgid "[This is an automated email.]" +msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:45 +#: bridgedb/strings.py:44 msgid "Here are your bridges:" msgstr "Hier sind Ihre Brücken-Server (Bridges):"
-#: bridgedb/strings.py:47 +#: bridgedb/strings.py:46 #, python-format msgid "" "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n" "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored." msgstr "Sie haben den Grenzwert überschritten. Bitte verlangsamen! Der kleinste Abstand zwischen \nden E-Mails beträgt %s Stunden. Alle weiteren E-Mails, während dieser Zeit, werden ignoriert."
-#: bridgedb/strings.py:50 -msgid "" -"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)" -msgstr "BEFEHLE: (Kombinieren Sie BEFEHLE um mehrere Möglichkeiten gleichzeitig anzugeben)" - -#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB". -#: bridgedb/strings.py:53 -msgid "Welcome to BridgeDB!" -msgstr "Willkommen bei BridgeDB!" - -#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE". -#: bridgedb/strings.py:55 -msgid "Currently supported transport TYPEs:" -msgstr "Aktuell unterstützte Transporttypen:" - -#: bridgedb/strings.py:56 -#, python-format -msgid "Hey, %s!" -msgstr "Hallo, %s!" - -#: bridgedb/strings.py:57 -msgid "Hello, friend!" -msgstr "Hallo Freund!" - -#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58 -msgid "Public Keys" -msgstr "Öffentliche Schlüssel" - -#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like: -#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles -#. for alice@example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39." -#: bridgedb/strings.py:62 -#, python-format +#: bridgedb/strings.py:49 msgid "" -"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n" -"for %s on %s at %s." -msgstr "Diese E-Mail wurde für %s am %s um %s mit Regenbogen, Einhörnern und Glitzer erstellt." +"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n" +"the following commands in the message body:" +msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network". -#: bridgedb/strings.py:72 +#: bridgedb/strings.py:59 #, python-format msgid "" "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n" @@ -266,7 +238,7 @@ msgid "" msgstr "BridgeDB kann Brücken-Server mit verschiedenen %stypen der Pluggable Transports%s\nbereitstellen. Diese können helfen, Ihre Verbindungen zum Tor Network zu verschleiern. Damit wird es für Dritte schwieriger\nfestzustellen, dass Sie\nTor benutzen.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". -#: bridgedb/strings.py:79 +#: bridgedb/strings.py:66 msgid "" "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n" "Transports aren't IPv6 compatible.\n" @@ -278,7 +250,7 @@ msgstr "Einige Brücken mit IPv6-Adressen sind ebenfalls vorhanden, auch wenn ei #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular, #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it. -#: bridgedb/strings.py:88 +#: bridgedb/strings.py:75 #, python-format msgid "" "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n" @@ -287,21 +259,21 @@ msgid "" "\n" msgstr "Zusätzlich hat die BridgeDB viele herkömmliche Brücken-Server %s ohnePluggable Transports %s. Das klingt erst einmal nicht so besonders. Es hilft Ihnen dennoch, in vielen Fällen die Internetzensur zu umgehen.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356 +#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356 msgid "What are bridges?" msgstr "Was sind Brücken?"
-#: bridgedb/strings.py:102 +#: bridgedb/strings.py:88 #, python-format msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship." msgstr "%s Brücken-Server %s sind Tor-Relais, die Ihnen dabei helfen, die Zensur zu umgehen."
-#: bridgedb/strings.py:107 +#: bridgedb/strings.py:93 msgid "I need an alternative way of getting bridges!" msgstr "Ich brauche einen anderen Weg, um Adressen von Brücken-Servern zu erhalten."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4". -#: bridgedb/strings.py:109 +#: bridgedb/strings.py:95 #, python-format msgid "" "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n" @@ -310,33 +282,33 @@ msgid "" "providers: %s or %s." msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:117 +#: bridgedb/strings.py:103 msgid "My bridges don't work! I need help!" msgstr "Meine Brücken-Server funktionieren nicht! Ich brauche Hilfe!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and #. "Support Portal", respectively. -#: bridgedb/strings.py:121 +#: bridgedb/strings.py:107 #, python-format msgid "" "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s." msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:125 +#: bridgedb/strings.py:111 msgid "Here are your bridge lines:" msgstr "Hier sind Ihre Brückenadressen:"
-#: bridgedb/strings.py:126 +#: bridgedb/strings.py:112 msgid "Get Bridges!" msgstr "Erhalten Sie Adressen von Brücken-Servern!"
-#: bridgedb/strings.py:130 +#: bridgedb/strings.py:116 msgid "Bridge distribution mechanisms" msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat". -#: bridgedb/strings.py:132 +#: bridgedb/strings.py:118 #, python-format msgid "" "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: "HTTPS", "Moat",\n" @@ -346,7 +318,7 @@ msgid "" "mechanisms is." msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138 +#: bridgedb/strings.py:124 #, python-format msgid "" "The "HTTPS" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n" @@ -354,7 +326,7 @@ msgid "" "solve the subsequent CAPTCHA." msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:142 +#: bridgedb/strings.py:128 #, python-format msgid "" "The "Moat" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n" @@ -364,7 +336,7 @@ msgid "" "bridges." msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:148 +#: bridgedb/strings.py:134 #, python-format msgid "" "Users can request bridges from the "Email" distribution mechanism by sending an\n" @@ -372,11 +344,11 @@ msgid "" "email body." msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:152 +#: bridgedb/strings.py:138 msgid "Reserved" msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:153 +#: bridgedb/strings.py:139 #, python-format msgid "" "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n" @@ -387,11 +359,11 @@ msgid "" "called "Unallocated" in %sbridge pool assignment%s files." msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:160 +#: bridgedb/strings.py:146 msgid "None" msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:161 +#: bridgedb/strings.py:147 msgid "" "Bridges whose distribution mechanism is "None" are not distributed by BridgeDB.\n" "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n" @@ -400,33 +372,33 @@ msgid "" "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n" msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:171 +#: bridgedb/strings.py:157 msgid "Please select options for bridge type:" msgstr "Bitte wählen Sie die Optionen für den Brückentyp aus:"
-#: bridgedb/strings.py:172 +#: bridgedb/strings.py:158 msgid "Do you need IPv6 addresses?" msgstr "Benötigen Sie IPv6-Adressen?"
-#: bridgedb/strings.py:173 +#: bridgedb/strings.py:159 #, python-format msgid "Do you need a %s?" msgstr "Benötigen Sie eine %s?"
-#: bridgedb/strings.py:177 +#: bridgedb/strings.py:163 msgid "Your browser is not displaying images properly." msgstr "Bilder werden in Ihrem Browser nicht korrekt dargestellt."
-#: bridgedb/strings.py:178 +#: bridgedb/strings.py:164 msgid "Enter the characters from the image above..." msgstr "Bitte geben Sie die Zeichen aus dem oberen Bild ein."
-#: bridgedb/strings.py:182 +#: bridgedb/strings.py:168 msgid "How to start using your bridges" msgstr "So starten Sie die Benutzung Ihrer Brücken"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". -#: bridgedb/strings.py:184 +#: bridgedb/strings.py:170 #, python-format msgid "" " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n" @@ -435,28 +407,27 @@ msgid "" " are using Android, %sclick here%s." msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:192 -msgid "Displays this message." -msgstr "Diese Nachricht anzeigen." +#: bridgedb/strings.py:175 +msgid "" +"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n" +"preferences, clicking on "Tor", and then adding them to the "Provide a\n" +"bridge" field." +msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the -#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being -#. "plain-ol'-vanilla" bridges. -#: bridgedb/strings.py:196 -msgid "Request vanilla bridges." -msgstr "Standard-Brücken anfordern." +#: bridgedb/strings.py:182 +msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)" +msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:197 -msgid "Request IPv6 bridges." -msgstr "IPv6-Brücken anfordern." +#: bridgedb/strings.py:183 +msgid "(Request IPv6 bridges.)" +msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE". -#: bridgedb/strings.py:199 -msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE." -msgstr "Einen Pluggable Transport des TYPEs anfordern." +#: bridgedb/strings.py:184 +msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)" +msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG". -#: bridgedb/strings.py:202 -msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key." -msgstr "Eine Kopie des öffentlichen GnuPG-Schlüssels der Brückendatenbank erhalten." +#: bridgedb/strings.py:187 +msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)" +msgstr "" diff --git a/templates/bridgedb.pot b/templates/bridgedb.pot index 41c4281c42..249f330553 100644 --- a/templates/bridgedb.pot +++ b/templates/bridgedb.pot @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." -"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n" "Last-Translator: Transifex Bot <>\n" "Language-Team: English (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/en/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -404,13 +404,12 @@ msgstr "" msgid "(Request IPv6 bridges.)" msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE". -#: bridgedb/strings.py:185 -msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)" +#: bridgedb/strings.py:184 +msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)" msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG". -#: bridgedb/strings.py:189 +#: bridgedb/strings.py:187 msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)" msgstr ""
tor-commits@lists.torproject.org