commit e84827b955d6440c4feff1a93870aaa71760281a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri May 25 17:45:13 2012 +0000
Update translations for vidalia_completed --- bg/vidalia_bg.po | 144 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 files changed, 88 insertions(+), 56 deletions(-)
diff --git a/bg/vidalia_bg.po b/bg/vidalia_bg.po index ec0fd84..61e7bf0 100644 --- a/bg/vidalia_bg.po +++ b/bg/vidalia_bg.po @@ -1,14 +1,15 @@ -# Translators: +# # Translators: # runasand runa.sandvik@gmail.com, 2011. # svilen79@gmail.com, 2011. +# vladislav zaimov <>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-14 09:46+0000\n" -"Last-Translator: raymen svilen79@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 17:40+0000\n" +"Last-Translator: vladislav zaimov <>\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Tor 0.2.0.32"
msgctxt "AboutDialog" msgid "Qt 4.4.2" -msgstr "4.4.2" +msgstr "Qt 4.4.2"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "'%1' is not a valid IP address." @@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "Невъзможност за създаване на %1 [%2]"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select a Directory to Use for Tor Data" -msgstr "Изберете Директория, която да бъде използвана за Тор данни" +msgstr "Изберете директория, която да бъде използвана за Тор данни"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Unable to remove Tor Service" @@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "Парола"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Randomly Generate" -msgstr "Случайно генериране" +msgstr "Генерирай произволно"
msgctxt "AdvancedPage" msgid ":" @@ -200,6 +201,13 @@ msgstr "Автоматично настройване на Контролния
msgctxt "AdvancedPage" msgid "" +"You've checked the autoconfiguration option for the ControlPort, but " +"provided no Data Directory. Please add one, or uncheck the "Configure " +"ControlPort automatically" option." +msgstr "Избрахте опцията за автоматична конфигурация на ControlPort, но не сте задали Data Directory. Моля добавете една или размаркирайте опцията "Конфигурирай ControlPort автоматично"." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" "Vidalia was unable to remove the Tor service.\n" "\n" "You may need to remove it manually." @@ -225,6 +233,23 @@ msgctxt "AppearancePage" msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation." msgstr "Видалия не успя да зареди избраният езиков пакет."
+msgctxt "AppearancePage" +msgid "" +"System Icon Preferences (changes will take effect when you restart Vidalia)" +msgstr "Предпочитания за системните икони (промените ще имат ефект след рестарт на Vidalia)" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Show the Tray Icon and Dock Icon (default)" +msgstr "Покажи Трей иконата и Док иконата (по подразбиране)" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Hide the Tray Icon" +msgstr "Скрий Трей иконата" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Hide the Dock Icon" +msgstr "Скрий Док иконата" + msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Since:" msgstr "От:" @@ -263,7 +288,7 @@ msgstr "Стил"
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph" -msgstr "Променя транспарентността на графиката за измерване на трафика" +msgstr "Променя прозрачността на графиката за измерване на трафика"
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "100" @@ -271,7 +296,7 @@ msgstr "100"
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "% Opaque" -msgstr "% Матов" +msgstr "% Прозрачност"
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Save" @@ -431,7 +456,7 @@ msgstr "Видалия нямаше възможност да се свърже
msgctxt "ControlConnection" msgid "Control socket is not connected." -msgstr "Контролното реле не е свързано." +msgstr "Контролният сокет не е свързан."
msgctxt "ControlPasswordInputDialog" msgid "Password Required" @@ -449,7 +474,7 @@ msgstr "Видалия се свърза с активен Тор процес
msgctxt "ControlSocket" msgid "Control socket is not connected." -msgstr "Контролното реле не е свързано." +msgstr "Контролният сокет не е свързан."
msgctxt "ControlSocket" msgid "Error sending control command. [%1]" @@ -669,7 +694,7 @@ msgstr "Естония"
msgctxt "CountryInfo" msgid "France" -msgstr "Отказ" +msgstr "Франция"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Gabon" @@ -1478,15 +1503,15 @@ msgstr "Търси:"
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Find Previous" -msgstr "Намери Предишен" +msgstr "Намери предишен"
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Find Next" -msgstr "Намери Следващ" +msgstr "Намери следващ"
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Case sensitive" -msgstr "Чувствителен в случай на големи и малки букви" +msgstr "Чувствителен към големи и малки букви"
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Whole words only" @@ -1494,7 +1519,7 @@ msgstr "Само цели думи"
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Help Topics" -msgstr "Помощни Теми" +msgstr "Помощни теми"
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Contents" @@ -1510,7 +1535,7 @@ msgstr "Търсене за:"
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Found Documents" -msgstr "Намерени Документи" +msgstr "Намерени документи"
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Error Loading Help Contents:" @@ -1615,15 +1640,15 @@ msgstr "Изход"
msgctxt "MainWindow" msgid "Bandwidth Graph" -msgstr "Трафик Графика" +msgstr "Трафик графика"
msgctxt "MainWindow" msgid "Message Log" -msgstr "Съобщения Лог" +msgstr "Съобщения лог"
msgctxt "MainWindow" msgid "Network Map" -msgstr "Карта Мрежа" +msgstr "Карта мрежа"
msgctxt "MainWindow" msgid "Control Panel" @@ -1750,10 +1775,6 @@ msgid "Connected to the Tor network!" msgstr "Свързан с Тор мрежата!"
msgctxt "MainWindow" -msgid "Unrecognized startup status" -msgstr "Неразпознат начален статус" - -msgctxt "MainWindow" msgid "miscellaneous" msgstr "разнороден"
@@ -2065,6 +2086,24 @@ msgid "" msgstr "Каквото и да е изпратено по тази връзка може да бъде следено. Моля, провери настройките на програмата и ползвай ако е възможно само криптирани протоколи, като SSH."
msgctxt "MainWindow" +msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2" +msgstr "Начално стартиране на torrc от %1 до %2" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "(probably Telnet)" +msgstr "(вероятно Телнет)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "(probably an email client)" +msgstr "(вероятно Е-мейл потребител)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted " +"and unsafe connection to port %2." +msgstr "Едно от вашите приложения %1 изглежда извършва потенциално некриптирани и несигурни връзки с порт %2" + +msgctxt "MainWindow" msgid "failed (%1)" msgstr "пропаднал (%1)"
@@ -2075,8 +2114,19 @@ msgid "" msgstr "Препредаването Ви се изключва.\nНатиснете 'Стоп' отново за да спрете препредаването сега."
msgctxt "MainWindow" -msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2" -msgstr "Начално стартиране на torrc от %1 до %2" +msgid "" +"Vidalia can't find out how to talk to Tor because it can't access this file: %1\n" +"\n" +"Here's the last error message:\n" +"%2" +msgstr "Vidalia не може да се свърже с Tor, защото няма достъп до този файл: %1\n\nТова е последното съобщение за грешка:\n%2" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"It seems Tor has stopped running since Vidalia started it.\n" +"\n" +"See the Advanced Message Log for more information." +msgstr "Изглежда че Tor е спрял да работи след като Vidalia го стартира.\n\nПогледнете Advanced Message Log за повече информация."
msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -2092,20 +2142,6 @@ msgid "" "Please check the message log for recent warning or error messages." msgstr "Видалия засече, че Тор софтуеъра излезе неочаквано.\n\nМоля, проверете съобщенията с данните за скорошни предупредителни съобщения или съобщения за грешки."
-msgctxt "MainWindow" -msgid "(probably Telnet)" -msgstr "(вероятно Телнет)" - -msgctxt "MainWindow" -msgid "(probably an email client)" -msgstr "(вероятно Е-мейл потребител)" - -msgctxt "MainWindow" -msgid "" -"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted " -"and unsafe connection to port %2." -msgstr "Едно от вашите приложения %1 изглежда извършва потенциално некриптирани и несигурни връзки с порт %2" - msgctxt "MessageLog" msgid "Error Setting Filter" msgstr "Грешка при прилагане на филтър" @@ -2518,14 +2554,6 @@ msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F"
msgctxt "NetworkPage" -msgid "Invalid Bridge" -msgstr "Недействителен мост" - -msgctxt "NetworkPage" -msgid "The specified bridge identifier is not valid." -msgstr "Определения мостов идентификатор е недействителен." - -msgctxt "NetworkPage" msgid "Copy (Ctrl+C)" msgstr "Копирай (Ctrl+C)"
@@ -2658,13 +2686,13 @@ msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5"
msgctxt "NetworkPage" -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -msgctxt "NetworkPage" msgid "HTTP / HTTPS" msgstr "HTTP / HTTPS"
+msgctxt "NetworkPage" +msgid "You must specify one or more bridges." +msgstr "Трябва да зададете един или повече бриджа" + msgctxt "Policy" msgid "accept" msgstr "приеми" @@ -2842,10 +2870,6 @@ msgid "Run as a client only" msgstr "Действай само като потребител"
msgctxt "ServerPage" -msgid "Relay traffic for the Tor network" -msgstr "Предавай трафик за Тор мрежата" - -msgctxt "ServerPage" msgid "Relay Port:" msgstr "Порт за препращане"
@@ -3090,6 +3114,14 @@ msgid "Automatically distribute my bridge address" msgstr "Автоматично разпределяне на моят мостов адрес"
msgctxt "ServerPage" +msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)" +msgstr "Препредавай трафик за мрежата на Tor (изходна точка)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)" +msgstr "Препредавай трафик вътре в мрежата на Tor (не бъди изходна точка)" + +msgctxt "ServerPage" msgid "Mirror the Relay Directory" msgstr "Отражение на препращащата директория"
tor-commits@lists.torproject.org