commit b866cc340673885d486287e5319acfe5b0696d62 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Sep 26 16:17:01 2018 +0000
Update translations for tor_animation --- el.srt | 48 ++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 26 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/el.srt b/el.srt index 5dbc81349..fe61f2c93 100644 --- a/el.srt +++ b/el.srt @@ -26,31 +26,32 @@
7 00:00:18,060 --> 00:00:22,480 -θα δει την πραγματική σου ταυτότητα, την ακριβή -τοποθεσία σου, το λειτουργικό σου σύστημα, +θα δει την πραγματική σας ταυτότητα, την ακριβή +τοποθεσία σας, το λειτουργικό σας σύστημα,
8 00:00:22,800 --> 00:00:26,500 -ολα τα sites που επισκέυτεστε, - στον εξυπηρετητή που χρησιμοποιείται για περιήγηση στο διαδύκτιο +ολα τις σελίδες που επισκέπτεστε, + στον browser που χρησιμοποιείτε για το διαδύκτιο
9 00:00:26,700 --> 00:00:29,140 και τόσες πολλές ακόμη πληροφορίες -για σένα και την ζωή σου +για σας και τη ζωή σας
10 00:00:29,200 --> 00:00:31,500 -που μάλλον δεν ήθελες να μοιραστείς με αγνώστους +που μάλλον δεν θα θέλατε +να μοιραστείτε με αγνώστους
11 00:00:31,700 --> 00:00:34,000 -οι οποίοι μπορούν εύκολα να χρησιμοποιήσουν -αυτές τις πληροφορίες για να σε εκμεταλλευτούν. +με τη χρήση των οποίων +θα μπορούσαν να σας εκμεταλλευτούν.
12 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 -Αλλά όχι αν χρησιμοποιείς το Tor! +Αλλά όχι αν χρησιμοποιείτε το Tor!
13 00:00:37,140 --> 00:00:40,840 @@ -64,13 +65,13 @@
15 00:00:44,940 --> 00:00:49,760 -και περνάει απο τρείς εξυπηρετητές -που τρέχουν εθελοντικά ανα τον κόσμο, +και περνάει απο τρείς server +που τρέχουν εθελοντικά ανά τον κόσμο,
16 00:00:50,280 --> 00:00:53,520 το οποίο μας επιτρέπει να επικοινωνούμε -ανώνυμα στο Διαδίκτυο. +ανώνυμα στο διαδίκτυο.
17 00:00:56,560 --> 00:00:58,280 @@ -78,8 +79,8 @@
18 00:00:58,400 --> 00:01:01,900 -ενάντια σε εταιρική ή κυβερνητική, -στοχευμένη και μαζική παρακολούθηση. +από εταιρική ή κυβερνητική, στοχευμένη + και μαζική παρακολούθηση.
19 00:01:02,880 --> 00:01:07,340 @@ -103,17 +104,17 @@
23 00:01:19,500 --> 00:01:22,980 -Οπότε, όσο περισσότεροι/ες χρησιμοποιούν +Οπότε, όσο περισσότεροι χρησιμοποιούν το δίκτυο Tor, τόσο πιο δυνατό γίνεται
24 00:01:23,140 --> 00:01:27,800 -καθώς είναι πιο εύκολο να κρυφτείς μέσα σε +καθώς είναι πιο εύκολο να κρυφτείτε μέσα σε ένα πλήθος από άτομα που φαίνονται εντελώς ίδια.
25 00:01:28,700 --> 00:01:31,240 -Μπορείτε να παρακάμψετε την +Μπορείτε να παρακάμψετε τη λογοκρισία, χωρίς να ανησυχείτε για το
26 @@ -128,13 +129,13 @@
28 00:01:39,640 --> 00:01:41,300 -με αρχή την στιγμή που +από την στιγμή που πρωτοπατάτε ένα προϊόν.
29 00:01:43,880 --> 00:01:47,380 Χρησιμοποιώντας το Tor, οι ιστοσελίδες που -επισκέπτεστε δεν θα γνωρίζουν ποιός/α είστε, +επισκέπτεστε δεν θα γνωρίζουν ποιός είστε,
30 00:01:47,540 --> 00:01:49,760 @@ -143,7 +144,8 @@
31 00:01:49,920 --> 00:01:51,920 -εκτός και αν συνδεθείτε και να τους το πείτε. +εκτός και αν συνδεθείτε +και τους το πείτε.
32 00:01:54,200 --> 00:01:55,840 @@ -156,9 +158,11 @@
34 00:01:58,880 --> 00:02:01,640 -οπως ακτιβιστές, δημοσιογράφοι και μπλόγκερς. +οπως ακτιβιστές, δημοσιογράφοι +και μπλόγκερς.
35 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 -Κατεβάστε και χρησιμοποιήστε το Tor! Ή τρέξτε ένα relay! +Κατεβάστε και χρησιμοποιήστε το Tor! +Ή τρέξτε ένα relay!
tor-commits@lists.torproject.org