commit 8725734ecf21c8f77888314d4f95ebb2fb62b4c5 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Apr 27 12:46:54 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_completed --- es_AR.po | 2455 ------------------------------------------------------------ fr.po | 2479 ------------------------------------------------------------- hu.po | 2456 ------------------------------------------------------------ tails.pot | 354 ++++++--- tr.po | 2471 ------------------------------------------------------------ 5 files changed, 270 insertions(+), 9945 deletions(-)
diff --git a/es_AR.po b/es_AR.po deleted file mode 100644 index a349e6bde3..0000000000 --- a/es_AR.po +++ /dev/null @@ -1,2455 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Burro Moro burromoro@riseup.net, 2020 -# Emma Peel, 2018 -# Joaquín Serna bubuanabelas@cryptolab.net, 2017 -# Join the Cvlt llorarverde@gmail.com, 2021 -# kaze kaze kaze@rlab.be, 2019 -# ezemelano melanoeze@gmail.com, 2014 -# Pablo Di Noto pdinoto@gmail.com, 2016 -# psss facevedo@openmailbox.org, 2016 -# Zuhualime Akoochimoya, 2018-2021 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Tor Project\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-19 08:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-19 14:11+0000\n" -"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya\n" -"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es_AR/)%5Cn" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es_AR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:42 -msgid "Tor is ready" -msgstr "Tor está listo" - -#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:43 -msgid "You can now access the Internet." -msgstr "Ahora podés acceder a Internet." - -#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69 -#, python-format -msgid "" -"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n" -"<p>Read <a href="%s">our bug reporting instructions</a>.</p>\n" -"<p><strong>Do not include more personal information than\n" -"needed!</strong></p>\n" -"<h2>About giving us an email address</h2>\n" -"<p>\n" -"Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. This\n" -"is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n" -"without any contact information are useless. On the other hand it also provides\n" -"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n" -"confirm that you are using Tails.\n" -"</p>\n" -msgstr "<h1>¡Ayudanos a arreglar errores!</h1>\n<p>Leé <a href="%s">nuestras instrucciones sobre cómo reportar errores</a>.</p>\n<p><strong>¡No incluyas más información personal que la mínima necesaria!</strong></p>\n<h2>Acerca de proporcionarnos una dirección de correo electrónico</h2>\n<p>\nEl proporcionarnos una dirección de correo electrónico nos permite contactarte para clarificar el problema. Esto\nes necesario en la gran mayoría de los reportes que recibimos, ya que muchos de ellos,\nsin alguna información de contacto, son inútiles. Por otro lado, esto permite a un observador hostil, como tu proveedor de correo electrónico o de Internet,\nconfirmar que estás utilizando Tails.\n</p>\n" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:113 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1 -msgid "Additional Software" -msgstr "Programas adicionales" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51 -msgid "" -"You can install additional software automatically from your persistent " -"storage when starting Tails." -msgstr "Podés instalar programas adicionales automáticamente desde tu almacenamiento persistente cuando esté arrancando Tails." - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77 -msgid "" -"The following software is installed automatically from your persistent " -"storage when starting Tails." -msgstr "El siguiente programa es instalado automáticamente desde tu almacenamiento persistente cuando esté arrancando Tails." - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:171 -msgid "" -"To add more, install some software using <a " -"href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> or <a " -"href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command line</a>." -msgstr "Para añadir más, instalá algunos programas usando el <a href="synaptic.desktop">Gestor de paquetes Synaptic</a> ó <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT en la línea de comandos</a>." - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154 -msgid "_Create persistent storage" -msgstr "_Crear almacenamiento persistente" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64 -msgid "Persistence is disabled for Electrum" -msgstr "El modo persistencia de datos está deshabilitado para Electrum" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:66 -msgid "" -"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your Bitcoin wallet.\n" -"It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature is activated." -msgstr "Cuando reinicias Tails, todos los datos de Electrum se perderán, incluyendo tu billetera de Bitcoin.\nEstá fuertemente recomendado que solo ejecutes Electrum cuando la persistencia esté activada." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:67 -msgid "Do you want to start Electrum anyway?" -msgstr "¿Deseás utizar Electrum de todos modos?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:70 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41 -msgid "_Launch" -msgstr "_Iniciar" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:71 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42 -msgid "_Exit" -msgstr "_Salir" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:59 -msgid "Unknow time" -msgstr "Tiempo desconocido" - -#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and -#. will be replaced. -#. y is the short form for years. -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:78 -#, perl-brace-format -msgid "1y" -msgid_plural "{count}y" -msgstr[0] "1a" -msgstr[1] "{count}a" - -#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and -#. will be replaced. -#. d is the short form for days. -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:82 -#, perl-brace-format -msgid "1d" -msgid_plural "{count}d" -msgstr[0] "1d" -msgstr[1] "{count}d" - -#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and -#. will be replaced. -#. h is the short form for hours; -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:86 -#, perl-brace-format -msgid "1h" -msgid_plural "{count}h" -msgstr[0] "1h" -msgstr[1] "{count}h" - -#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and -#. will be replaced. -#. m is the short form for minutes; -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:90 -#, perl-brace-format -msgid "1m" -msgid_plural "{count}m" -msgstr[0] "1m" -msgstr[1] "{count}m" - -#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and -#. will be replaced. -#. s is the short form for seconds; -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:94 -#, perl-brace-format -msgid "1s" -msgid_plural "{count}s" -msgstr[0] "1s" -msgstr[1] "{count}s" - -#. Translators: don't translate {time}, {downloaded}, {size} -#. and {speed}, they are placeholders and will be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:139 -#, perl-brace-format -msgid "#{time} left — {downloaded} of {size} ({speed}/sec)\n" -msgstr "#{time} restante — {downloaded} de {size} ({speed}/seg)\n" - -#. Translators: KB is the short form for kilobyte -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:33 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. Translators: MB is the short form for megabyte -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:35 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. Translators: GB is the short form for gigabyte -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:37 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:43 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:198 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:699 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:880 -msgid "" -"For debugging information, execute the following command: sudo tails-" -"debugging-info" -msgstr "Para información de depuración, ejecutá el siguiente comando: sudo tails-debugging-info" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:290 -msgid "" -"<b>An error occured while updating the signing key.</b>\n\n<b>This " -"prevents determining whether an upgrade is available from our " -"website.</b>\n\nCheck your network connection, and restart Tails to try " -"upgrading again.\n\nIf the problem persists, go to " -"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html" -msgstr "<b>Se produjo un error al actualizar la clave de firma. </b>\n\n<b>Esto impide determinar si hay una actualización disponible en nuestro sitio web.</b>\n\nComprobá tu conexión de red y reiniciá Tails para intentar actualizar nuevamente. \n\nSi el problema persiste, dirigite al archivo: file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:304 -msgid "Error while downloading the signing key" -msgstr "Error mientras se descargaba la clave de firma" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:316 -msgid "Error while updating the signing key" -msgstr "Error al actualizar la clave de firma" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:343 -msgid "Error while checking for upgrades" -msgstr "Error durante la comprobación de actualizaciones" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:345 -msgid "" -"<b>Could not determine whether an upgrade is available from our website.</b>\n" -"\n" -"Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n" -"\n" -"If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html" -msgstr "<b>No se pudo determinar si una actualización está disponible en nuestro sitio web.</b>\n\nComprobá tu conexión de red, y reiniciá Tails para intentar actualizarlo nuevamente.\n\nSi el problema persiste, andá a file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:360 -msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version" -msgstr "ninguna actualización automática está disponible en nuestro sitio web para esta versión" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:366 -msgid "your device was not created using a USB image or Tails Installer" -msgstr "tu dispositivo no fue creado usando una imagen USB o un instalador de Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:371 -msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device" -msgstr "Tails se inició desde un DVD o un dispositivo de sólo lectura" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:376 -msgid "there is not enough free space on the Tails system partition" -msgstr "no hay suficiente espacio libre en la partición del sistema de Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:381 -msgid "not enough memory is available on this system" -msgstr "no hay suficiente memoria disponible en el sistema" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:386 -#, perl-brace-format -msgid "No explanation available for reason '{reason}'." -msgstr "No hay una explicación disponible para esta razón: '{reason}'." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:407 -msgid "The system is up-to-date" -msgstr "El sistema está actualizado" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:412 -msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues." -msgstr "Esta versión de Tails está desactualizada y puede tener problemas de seguridad. " - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:443 -#, perl-brace-format -msgid "" -"The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on " -"Tails system partition, but only {free_space} is available." -msgstr "La actualización incremental disponible requiere {space_needed} de espacio libre en la partición de sistema de Tails, pero solo hay {free_space} disponible." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:455 -#, perl-brace-format -msgid "" -"The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, " -"but only {free_memory} is available." -msgstr "La actualización incremental disponible requiere {memory_needed} de memoria libre, pero solo hay {free_memory} disponible." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:474 -msgid "" -"An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n" -"This should not happen. Please report a bug." -msgstr "Está disponible una actualización incremental, pero ninguna completa.\nEsto no debería pasar. Por favor informá el error." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:478 -msgid "Error while detecting available upgrades" -msgstr "Error al detectar actualizaciones disponibles" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:487 -#, perl-brace-format -msgid "" -"<b>You should upgrade to {name} {version}.</b>\n" -"\n" -"For more information about this new version, go to {details_url}\n" -"\n" -"We recommend you close all other applications during the upgrade.\n" -"Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a few hours.\n" -"\n" -"Download size: {size}\n" -"\n" -"Do you want to upgrade now?" -msgstr "<b>Deberías actualizar a {name} {version}.</b>\n\nPara más información acerca de la nueva versión, visitá {details_url}\n\nSe recomienda cerrar todas las aplicaciones abiertas durante la actualización.\nDescargar la actualización puede tardar mucho tiempo, desde algunos minutos a varias horas.\n\nTamaño de la descarga: {size}\n\n¿Querés actualizar ahora?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:500 -msgid "Upgrade available" -msgstr "Actualización disponible" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:501 -msgid "Upgrade now" -msgstr "Actualizar ahora" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:502 -msgid "Upgrade later" -msgstr "Actualizar más tarde" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:509 -#, perl-brace-format -msgid "" -"<b>You should do a manual upgrade to {name} {version}.</b>\n" -"\n" -"For more information about this new version, go to {details_url}\n" -"\n" -"It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: {explanation}.\n" -"\n" -"To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}" -msgstr "<b>Deberías hacer una actualización manual a {name} {version}.</b>\n\nPara obtener más información sobre esta nueva versión, visitá {details_url}\n\nNo es posible actualizar automáticamente tu dispositivo a esta nueva versión: {explanation}.\n\nPara aprender cómo hacer una actualización manual, visitá {manual_upgrade_url}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:520 -msgid "New version available" -msgstr "Nueva versión disponible" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:601 -msgid "Downloading upgrade" -msgstr "Descargando actualización" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:603 -#, perl-brace-format -msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..." -msgstr "Descargando la actualización para {name} {version}..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:692 -msgid "" -"<b>The upgrade could not be downloaded.</b>\n\nCheck your network " -"connection, and restart Tails to try upgrading again.\n\nIf the problem " -"persists, go to " -"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html" -msgstr "<b>La actualización no pudo ser descargada.</b>\n\nComprobá tu conexión de red, y reiniciá Tails para intentar actualizar nuevamente.\n\nSi el problema persiste, visitá file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:703 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:718 -msgid "Error while downloading the upgrade" -msgstr "Error mientras se descargaba la actualización" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:713 -#, perl-brace-format -msgid "" -"Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file " -"did not complain. Please report a bug." -msgstr "El archivo de salida '{output_file}' no existe, pero tails-iuk-get-target-file no generó ninguna advertencia. Por favor informá el error." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:729 -msgid "Error while creating temporary downloading directory" -msgstr "Error mientras se creaba el directorio de descarga temporal" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:732 -msgid "Failed to create temporary download directory" -msgstr "No se pudo crear el directorio de descarga temporal" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:756 -msgid "" -"<b>Could not choose a download server.</b>\n" -"\n" -"This should not happen. Please report a bug." -msgstr "<b>No se pudo elegir un servidor de descarga</b>\n\nEsto no debería pasar. Por favor informá el error." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:759 -msgid "Error while choosing a download server" -msgstr "Error mientras se elegía el servidor de descarga" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:773 -msgid "" -"The upgrade was successfully downloaded.\n" -"\n" -"The network connection will be disabled when applying the upgrade.\n" -"\n" -"Please save your work and close all other applications." -msgstr "La actualización fue descargada exitosamente.\n\nLa conexión de red será deshabilitada cuando se esté aplicando la actualización.\n\nPor favor guardá tu trabajo y cerrá todas las otras aplicaciones." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:778 -msgid "Upgrade successfully downloaded" -msgstr "Actualización descargada exitosamente" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:779 -msgid "Apply upgrade" -msgstr "Aplicar actualización" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:786 -msgid "" -"<b>Your Tails device was successfully upgraded.</b>\n" -"\n" -"Some security features were temporarily disabled.\n" -"You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n" -"\n" -"Do you want to restart now?" -msgstr "<b>Tu dispositivo Tails fue actualizado satisfactoriamente</b>\n\nAlgunas características de seguridad fueron deshabilitadas temporalmente.\nDeberías reiniciar Tails en la nueva versión tan pronto como sea posible.\n\n¿Deseás reiniciar ahora?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:791 -msgid "Restart Tails" -msgstr "Reiniciar Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:792 -msgid "Restart now" -msgstr "Reiniciar ahora" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:793 -msgid "Restart later" -msgstr "Reiniciar más tarde" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:803 -msgid "Error while restarting the system" -msgstr "Error mientras se reiniciaba es sistema" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:804 -msgid "Failed to restart the system" -msgstr "Falla al reiniciar el sistema" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:817 -msgid "Error while shutting down the network" -msgstr "Error mientras se desconectaba la red" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:818 -msgid "Failed to shutdown network" -msgstr "Falla al cerrar la red" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:828 -msgid "Error while cancelling the upgrade download" -msgstr "Error mientras se cancelaba la descarga de la actualización" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:829 -msgid "Failed to cancel the upgrade download" -msgstr "Falló la cancelación de la descarga de la actualización" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:835 -msgid "Upgrading the system" -msgstr "Actualizando el sistema" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:837 -msgid "" -"<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n" -"\n" -"For security reasons, the network connection is now disabled." -msgstr "<b>Tu dispositivo Tails está siendo actualizado...</b>\n\nPor razones de seguridad, la conexión de red está deshabilitada." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:874 -msgid "" -"<b>An error occured while installing the upgrade.</b>\n\nYour Tails device" -" needs to be repaired and might be unable to restart.\n\nPlease follow the" -" instructions at " -"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html" -msgstr "<b>Un error ocurrió mientras se estaba instalando la versión actualizada.</b> \n\nTu dispositivo Tails necesita ser reparado y puede ser incapaz de reiniciar.\n\nPor favor seguí las instrucciones en el archivo file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:884 -msgid "Error while installing the upgrade" -msgstr "Error mientras se instalaba la actualización" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32 -msgid "Additional Settings" -msgstr "Configuraciones Adicionales" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:40 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:581 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:49 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:46 -msgid "Add" -msgstr "Agregar" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:54 -msgid "Back" -msgstr "Atrás" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:64 -msgid "_Administration Password" -msgstr "_Clave de Administración" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:187 -msgid "_MAC Address Spoofing" -msgstr "Falsificación de dirección _MAC" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:250 -msgid "_Network Connection" -msgstr "Conexión de _Red" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:259 -msgid "Direct (default)" -msgstr "Directo (por defecto)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:261 -msgid "Bridge & Proxy" -msgstr "Puente y Proxy" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:263 -msgid "Offline" -msgstr "Fuera de línea" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:333 -msgid "_Unsafe Browser" -msgstr "Navegador _Inseguro" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:342 -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:344 -msgid "Disabled (default)" -msgstr "Deshabilitado (por defecto)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:395 -msgid "On (default)" -msgstr "Encendido (por defecto)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:397 -msgid "On" -msgstr "Prendido" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:399 -msgid "Off" -msgstr "Apagado" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:401 -msgid "Off (default)" -msgstr "Apagado (por defecto)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:91 -#, python-brace-format -msgid "" -"live-persist failed with return code {returncode}:\n" -"{stderr}" -msgstr "live-persist falló con código de retorno {returncode}:\n{stderr}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:122 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:139 -#, python-brace-format -msgid "" -"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" -"{stdout}\n" -"{stderr}" -msgstr "cryptsetup falló con código de retorno {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:153 -#, python-brace-format -msgid "" -"live-persist failed with return code {returncode}:\n" -"{stdout}\n" -"{stderr}" -msgstr "live-persist falló con código de retorno {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:167 -#, python-brace-format -msgid "" -"umount failed with return code {returncode}:\n" -"{stdout}\n" -"{stderr}" -msgstr "umount falló con código de retorno {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:67 -msgid "Unlocking…" -msgstr "Desbloqueando..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:95 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:462 -msgid "Unlock" -msgstr "Desbloquear" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:100 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:40 -msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." -msgstr "No se puede desbloquear el almacenamiento encriptado con esta frase de contraseña." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:164 -msgid "_Language" -msgstr "_Idioma" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:207 -msgid "_Formats" -msgstr "_Formatos" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:244 -msgid "_Keyboard Layout" -msgstr "Distribución de _Teclado" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:261 -#, python-format -msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." -msgstr "No se puede escribir en la unidad %(device)s, omitiendo." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:294 -#, python-format -msgid "" -"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be " -"unmounted before starting the installation process." -msgstr "Algunas particiones del dispositivo de destino %(device)s están montadas y serán desmontadas antes de comenzar con la instalación." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:303 -msgid "Extracting live image to the target device..." -msgstr "Extrayendo imagen "live" en el dispositivo de destino..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:310 -#, python-format -msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" -msgstr "Copiando archivos a %(speed)d MB/seg" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:408 -#, python-format -msgid "" -"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" -"A more detailed error log has been written to "%(filename)s"." -msgstr "Hubo un problema al ejecutar el siguiente comando: `%(command)s`.\nSe ha escrito un registro de errores más detallado en "%(filename)s"." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:424 -#, python-format -msgid "" -"Not enough free space on device.\n" -"%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space" -msgstr "No hay suficiente espacio libre en el dispositivo\n%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB partición de datos > %(free_space)dMB espacio libre" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:433 -#, python-format -msgid "Creating %sMB persistent overlay" -msgstr "Creando partición de datos de %sMB" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:483 -#, python-format -msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s" -msgstr "No se pudo copiar %(infile)s a %(outfile)s: %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:497 -msgid "Removing existing Tails system" -msgstr "Eliminando sistema Tails existente" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:507 -#, python-format -msgid "Unable to remove file from previous Tails system: %(message)s" -msgstr "No se pudo borrar un archivo del anterior sistema Tails: %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:514 -#, python-format -msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s" -msgstr "No se pudo cambiar los permisos de acceso a %(file)s: %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:521 -#, python-format -msgid "Unable to remove directory from previous Tails system: %(message)s" -msgstr "No se pudo borrar directorio del anterior sistema Tails: %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:569 -#, python-format -msgid "Cannot find device %s" -msgstr "No se encontró el dispositivo %s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:619 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:836 -msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." -msgstr "Sistema de archivos desconocido. Su dispositivo puede necesitar ser reformateado." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:622 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:839 -#, python-format -msgid "Unsupported filesystem: %s" -msgstr "Sistema de archivos no soportado: %s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:640 -#, python-format -msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s" -msgstr "Excepción GLib desconocida mientras se estaba intentando montar dispositivo:%(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:645 -#, python-format -msgid "Unable to mount device: %(message)s" -msgstr "No se pudo montar el dispositivo: %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:650 -msgid "No mount points found" -msgstr "No se encontraron puntos de montaje" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:661 -#, python-format -msgid "Entering unmount_device for "%(device)s"" -msgstr " Ingresando a unmount_device para "%(device)s"" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:670 -#, python-format -msgid "Unmounting mounted filesystems on "%(device)s"" -msgstr "Desmontando los sistemas de archivos montados en "%(device)s"" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:674 -#, python-format -msgid "Unmounting "%(udi)s" on "%(device)s"" -msgstr "Desmontando "%(udi)s" en "%(device)s"" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:685 -#, python-format -msgid "Mount %s exists after unmounting" -msgstr "El punto de montaje %s sigue existiendo después del desmontado" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:698 -#, python-format -msgid "Partitioning device %(device)s" -msgstr "Particionando dispositivo %(device)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:821 -#, python-format -msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug." -msgstr "El dispositivo '%(device)s' no está soportado, por favor enviá un informe de fallos." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:824 -msgid "Trying to continue anyway." -msgstr "Intentando continuar de todos modos." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:833 -msgid "Verifying filesystem..." -msgstr "Verificando el sistema de archivos..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:857 -#, python-format -msgid "Unable to change volume label: %(message)s" -msgstr "No se pudo cambiar la etiqueta del volumen: %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:862 -msgid "Installing bootloader..." -msgstr "Instalando el gestor de arranque..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:869 -#, python-format -msgid "Removing %(file)s" -msgstr "Removiendo %(file)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:951 -#, python-format -msgid "%s already bootable" -msgstr "%s es arrancable" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:971 -msgid "Unable to find partition" -msgstr "No se encontró la partición" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:990 -#, python-format -msgid "Formatting %(device)s as FAT32" -msgstr "Formateando %(device)s como FAT32" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1053 -#, python-format -msgid "Reading extracted MBR from %s" -msgstr "Leyendo el MBR extraído de %s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1057 -#, python-format -msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s" -msgstr "No se pudo leer el MBR extraido de %(path)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1070 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1071 -#, python-format -msgid "Resetting Master Boot Record of %s" -msgstr "Restableciendo Registro de Arranque Maestro de %s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1076 -msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" -msgstr "La unidad es virtual, omitiendo el restablecimiento del MBR" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1080 -msgid "Synchronizing data on disk..." -msgstr "Sincronizando datos en disco..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:146 -msgid "" -"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " -"continue." -msgstr "Error: No se pudo establecer la etiqueta u obtener el UUID de su dispositivo. No se puede continuar." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:180 -#, python-format -msgid "Installation complete! (%s)" -msgstr "¡Instalación completa! (%s)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:185 -msgid "Tails installation failed!" -msgstr "¡Falló la instalación de Tails!" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:274 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:1 -msgid "Tails Installer" -msgstr "Instalador de Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:316 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:163 -msgid "Clone the current Tails" -msgstr "Clonar el Tails actual" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:323 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:184 -msgid "Use a downloaded Tails ISO image" -msgstr "Usar una imagen ISO de Tails ya descargada" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:361 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:657 -msgid "Upgrade" -msgstr "Actualizar" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:362 -msgid "Manual Upgrade Instructions" -msgstr "Instrucciones para Actualización Manual" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:371 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:569 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:634 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:358 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:373 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:131 -msgid "Installation Instructions" -msgstr "Instrucciones de Instalación" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:380 -#, python-format -msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)" -msgstr "%(size)s%(vendor)s%(model)sdispositivo(%(device)s)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:392 -msgid "No ISO image selected" -msgstr "No se seleccionó imagen ISO" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:393 -msgid "Please select a Tails ISO image." -msgstr "Por favor seleccioná una imagen ISO de Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:435 -msgid "No device suitable to install Tails could be found" -msgstr "No pudo ser encontrado ningún dispositivo adecuado para instalar Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:437 -#, python-format -msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB." -msgstr "Por favor conectá una memoria USB o tarjeta SD de al menos %0.1f GB." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:468 -#, python-format -msgid "" -"The USB stick "%(pretty_name)s" is configured as non-removable by its " -"manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on " -"a different model." -msgstr "La memoria USB "%(pretty_name)s" está configurada como no removible por su fabricante, y Tails no va a arrrancar. Por favor intentá instalando en un modelo distinto." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:478 -#, python-format -msgid "" -"The device "%(pretty_name)s" is too small to install Tails (at least " -"%(size)s GB is required)." -msgstr "El dispositivo "%(pretty_name)s" tiene poca capacidad para instalar Tails (se necesitan al menos %(size)s GB)." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:491 -#, python-format -msgid "" -"To upgrade device "%(pretty_name)s" from this Tails, you need to use a downloaded Tails ISO image:\n" -"%(dl_url)s" -msgstr "Para actualizar el dispositivo "%(pretty_name)s" desde este Tails, necesitás usar una imagen ISO de Tails descargada:\n%(dl_url)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:513 -msgid "An error happened while installing Tails" -msgstr "Ha ocurrido un error mientras se instalaba Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:564 -msgid "Installation complete!" -msgstr "¡Instalación completa!" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:617 -msgid "Unable to mount device" -msgstr "No se pudo montar el dispositivo" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:624 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:656 -msgid "Confirm the target USB stick" -msgstr "Confirmá la memoria USB de destino" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:625 -#, python-format -msgid "" -"%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)\n" -"\n" -"All data on this USB stick will be lost." -msgstr "%(size)s%(vendor)s%(model)sdispositivo (%(device)s)\n\nTodos los datos en esta memoria USB se van a perder." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:643 -#, python-format -msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)" -msgstr "%(parent_size)s%(vendor)s%(model)sdispositivo (%(device)s)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:651 -msgid "" -"\n" -"\n" -"The persistent storage on this USB stick will be preserved." -msgstr "\n\nEl almacenamiento persistente en esta memoria USB será preservado." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:652 -#, python-format -msgid "%(description)s%(persistence_message)s" -msgstr "%(description)s%(persistence_message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:688 -msgid "" -"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " -"another file." -msgstr "No se pudo leer el archivo seleccionado. Por favor cambiá los permisos o seleccioná otro archivo." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:694 -msgid "" -"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " -"ISO to the root of your drive (ie: C:\)" -msgstr "Imposible usar el archivo seleccionado. Quizás tengas mejor suerte si movés tu ISO a la carpeta raíz de tu unidad (ej: C:\)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:700 -#, python-format -msgid "%(filename)s selected" -msgstr "%(filename)s seleccionado" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:31 -msgid "Unable to find Tails on ISO" -msgstr "Incapaz de encontrar Tails en imagen ISO" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:37 -#, python-format -msgid "Could not guess underlying block device: %s" -msgstr "No se pudo suponer cual es el dispositivo de bloque subyacente: %s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:52 -#, python-format -msgid "" -"There was a problem executing `%(cmd)s`.\n" -"%(out)s\n" -"%(err)s" -msgstr "Hubo un problema ejecutando `%(cmd)s`.\n%(out)s\n%(err)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:64 -#, python-format -msgid ""%s" does not exist" -msgstr ""%s" no existe" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:66 -#, python-format -msgid ""%s" is not a directory" -msgstr ""%s" no es una carpeta" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:77 -#, python-format -msgid "Skipping "%(filename)s"" -msgstr "Omitiendo "%(filename)s"" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:54 -#, python-format -msgid "" -"There was a problem executing `%(cmd)s`.%(out)s\n" -"%(err)s" -msgstr "Hubo un problema ejecutando `%(cmd)s`.%(out)s\n%(err)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:126 -msgid "Could not open device for writing." -msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para la escritura." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:15 -#, sh-format -msgid "" -"<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n" -"\n" -"You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n" -"\n" -"<i>${filename}</i>\n" -"\n" -"<i>KeePassXC</i> changed the default name of the database to <i>Passwords.kdbx</i>.\n" -"\n" -"Renaming your database to <i>Passwords.kdbx</i> would allow <i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future." -msgstr "<b><big>¿Querés renombrar tu base de datos de <i>KeePassXC</i>?</big></b>\n\nTenés una base de datos de <i>KeePassXC</i> en tu carpeta <i>Persistente</i>:\n\n<i>${filename}</i>\n\n<i>KeePassXC</i> cambió el nombre por defecto de la base de datos a <i>Passwords.kdbx</i>.\n\nRenombrando tu base de datos a <i>Passwords.kdbx</i> le va a permitir a <i>KeePassXC</i> abrirla automáticamente en el futuro." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:25 -msgid "Rename" -msgstr "Renombrar" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:26 -msgid "Keep current name" -msgstr "Mantener nombre actual" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:94 -msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation" -msgstr "Asistente de persistencia - Creación de volumen persistente" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:97 -msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume" -msgstr "Elegí una frase de contraseña para proteger el volumen persistente" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:100 -#, perl-brace-format -msgid "" -"A {size} persistent volume will be created on the <b>{vendor} {model}</b> " -"device. Data on this volume will be stored in an encrypted form protected by" -" a passphrase." -msgstr "Un volumen persistente de {size} va a ser creado en el dispositivo <b>{vendor} {model}</b>. Los datos en este volumen van a ser almacenados en forma encriptada, protegidos por una frase de contraseña." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:105 -msgid "Create" -msgstr "Crear" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:148 -msgid "" -"<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well " -"understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the <i>Encrypted " -"persistence</i> page of the Tails documentation to learn more." -msgstr "<b>¡Prestá atención!</b> Usar persistencia tiene consecuencias que deben ser bien entendidas. ¡Tails no puede ayudarte si la usás mal! Mirá la página <i>Persistencia encriptada</i> de la documentación de Tails para aprender más." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:175 -msgid "Passphrase:" -msgstr "Frase contraseña:" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:181 -msgid "Verify Passphrase:" -msgstr "Verificar frase de contraseña:" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:191 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:259 -msgid "Passphrase can't be empty" -msgstr "La frase de contraseña no puede ser vacía" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:226 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:394 -msgid "Show Passphrase" -msgstr "Mostrar Frase de Contraseña" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:250 -msgid "Passphrases do not match" -msgstr "Las frases de contraseña no coinciden" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:305 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:178 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:101 -msgid "Failed" -msgstr "Falló" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:313 -msgid "Mounting Tails persistence partition." -msgstr "Montando partición persistente Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:316 -msgid "The Tails persistence partition will be mounted." -msgstr "La partición persistente Tails será montada." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:325 -msgid "Correcting permissions of the persistent volume." -msgstr "Corrigiendo permisos del volumen persistente." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:328 -msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected." -msgstr "Los permisos del volumen persistente serán corregidos." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:336 -msgid "Creating default persistence configuration." -msgstr "Creando configuración de persistencia por defecto." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:339 -msgid "The default persistence configuration will be created." -msgstr "La configuración de persistencia por defecto será creada." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:353 -msgid "Creating..." -msgstr "Creando..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:355 -msgid "Creating the persistent volume..." -msgstr "Creando el volumen persistente..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:86 -msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration" -msgstr "Asistente de persistencia - Configuración de volumen persistente" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:89 -msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume" -msgstr "Especificá los archivos que serán salvados en el volumen persistente" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:92 -#, perl-brace-format -msgid "" -"The selected files will be stored in the encrypted partition {partition} " -"({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> device." -msgstr "Los archivos seleccionados van a ser almacenados en la partición encriptada {partition} ({size}), en el dispositivo <b>{vendor} {model}</b>." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:98 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:191 -msgid "Saving..." -msgstr "Guardando..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:193 -msgid "Saving persistence configuration..." -msgstr "Salvando la configuración de persistencia..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:51 -msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion" -msgstr "Asistente de persistencia - Eliminación de volumen persistente" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54 -msgid "Your persistent data will be deleted." -msgstr "Tus datos persistentes serán borrados." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:58 -#, perl-brace-format -msgid "" -"The persistent volume {partition} ({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> " -"device, will be deleted." -msgstr "El volumen persistente {partition} ({size}), en el dispositivo <b>{vendor} {model}</b>, va a ser borrado." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:64 -msgid "Delete" -msgstr "Borrar" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:114 -msgid "Deleting..." -msgstr "Borrando..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:116 -msgid "Deleting the persistent volume..." -msgstr "Eliminando el volumen persistente..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:53 -msgid "Personal Data" -msgstr "Datos personales" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:55 -msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory" -msgstr "Mantener los archivos almacenados en el directorio `Persistente'" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68 -msgid "Welcome Screen" -msgstr "Pantalla de Bienvenida" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70 -msgid "Language, administration password, and additional settings" -msgstr "Lenguaje, contraseña de administración y ajustes adicionales" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:83 -msgid "Browser Bookmarks" -msgstr "Atajos del navegador" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85 -msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser" -msgstr "Marcadores guardados en el Navegador Tor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98 -msgid "Network Connections" -msgstr "Conexiones de Red" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100 -msgid "Configuration of network devices and connections" -msgstr "Configuración de dispositivos y conexiones de red" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:115 -msgid "Software installed when starting Tails" -msgstr "Programas instalados cuando se inicia Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:133 -msgid "Printers" -msgstr "Impresoras" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:135 -msgid "Printers configuration" -msgstr "Configuración de impresoras" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148 -msgid "Thunderbird" -msgstr "Thunderbird" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150 -msgid "Thunderbird emails, feeds, and OpenPGP keys" -msgstr "Correos electrónicos, contenidos y claves OpenPGP de Thunderbird" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:163 -msgid "GnuPG" -msgstr "GnuPG" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:165 -msgid "OpenPGP keys outside of Thunderbird" -msgstr "Claves OpenPGP fuera de Thunderbird" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:178 -msgid "Bitcoin Client" -msgstr "Cliente Bitcoin" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:180 -msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration" -msgstr "Billetera bitcoin de Electrum y configuración" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:193 -msgid "Pidgin" -msgstr "Pidgin" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:195 -msgid "Pidgin profiles and OTR keyring" -msgstr "Perfiles pidgin y conjunto de claves OTR" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:208 -msgid "SSH Client" -msgstr "Cliente SSH" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:210 -msgid "SSH keys, configuration and known hosts" -msgstr "Claves SSH, configuración y equipos conocidos" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:223 -msgid "Dotfiles" -msgstr "Archivos ocultos" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:225 -msgid "" -"Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory" -msgstr "Crear vínculos simbólicos en $HOME de todos los archivos o directorios encontrados en el directorio `archivos_ocultos'" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Setting.pm:111 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:285 -msgid "Setup Tails persistent volume" -msgstr "Configurar volumen persistente de Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:364 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:491 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:221 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:77 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:390 -msgid "Device already has a persistent volume." -msgstr "El dispositivo ya tiene un volumen persistente." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:397 -msgid "Device has not enough unallocated space." -msgstr "El dispositivo no tiene suficiente espacio libre." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:403 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:416 -msgid "Device has no persistent volume." -msgstr "El dispositivo no tiene ningún volumen persistente." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:409 -msgid "" -"Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails " -"without persistence." -msgstr "No se puede eliminar el volumen persistente mientras está en uso. Deberías reiniciar Tails sin persistencia." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:421 -msgid "Persistence volume is not unlocked." -msgstr "El volumen persistente no está desbloqueado." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:425 -msgid "Persistence volume is not mounted." -msgstr "El volumen persistente no está montado." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:430 -msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?" -msgstr "El volumen persistente no se puede leer. ¿Problemas de permisos o propietarios?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:435 -msgid "Persistence volume is not writable." -msgstr "El volumen persistente no puede ser escrito." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:444 -msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device." -msgstr "Tails está corriendo desde un dispositivo que no es USB / SDIO." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:449 -msgid "Device is optical." -msgstr "El dispositivo es óptico." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:456 -msgid "Device was not created using a USB image or Tails Installer." -msgstr "El dispositivo no fue creado usando una imagen USB o un instalador de Tails." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:698 -msgid "Persistence wizard - Finished" -msgstr "Asistente de persistencia - Finalizado" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:701 -msgid "" -"Any changes you have made will only take effect after restarting Tails." -msgstr "Cualesquiera cambios que hayas hecho tomarán efecto solamente después de reiniciar Tails." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:711 -msgid "Restart Now" -msgstr "Reiniciar Ahora" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19 -msgid "su is disabled. Please use sudo instead." -msgstr "su está deshabilitado. Por favor usar sudo en vez." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:223 -msgid "" -"The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram'" -" option?" -msgstr "El dispositivo desde el cual Tails está corriendo no puede ser encontrado. ¿Tal vez utilizaste la opción 'toram'?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:251 -msgid "" -"The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' " -"option?" -msgstr "La unidad de disco desde la cual Tails está corriendo no puede ser encontrada. ¿Tal vez utilizaste la opción 'toram'?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:42 -msgid "Import Failed" -msgstr "Falló la Importación" - -#. Translators: Don't translate {path} or {error}, -#. they are placeholders and will be replaced. -#. They need to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:46 -#, python-brace-format -msgid "" -"Failed to import keys from {path}:\n" -"{error}" -msgstr "Falló la importación de claves desde {path}:\n{error}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:54 -msgid "Key Imported" -msgid_plural "Keys Imported" -msgstr[0] "Clave Importada" -msgstr[1] "Claves Importadas" - -#. Translators: Don't translate {uids}, it's a placeholder and -#. will be replaced. It needs to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:57 -#, python-brace-format -msgid "Imported a key for {uids}" -msgid_plural "Imported keys for {uids}" -msgstr[0] "Clave importada para {uids}" -msgstr[1] "Claves importadas para {uids}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75 -msgid "Lock screen" -msgstr "Bloquear pantalla" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:79 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspender" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:83 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:87 -msgid "Power Off" -msgstr "Apagar" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1 -msgid "Tails" -msgstr "Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1 -msgid "About Tails" -msgstr "Acerca de Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35 -msgid "The Amnesic Incognito Live System" -msgstr "The Amnesic Incognito Live System" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36 -#, python-format -msgid "" -"Build information:\n" -"%s" -msgstr "Información de esta compilación:\n%s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54 -msgid "not available" -msgstr "no disponible" - -#. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will -#. be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:148 -#, python-brace-format -msgid "" -"{details} Please check your list of additional software or read the system " -"log to understand the problem." -msgstr "{details} Por favor revisá tu lista de programas adicionales o leé la bitácora de sistema para entender el problema." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:153 -msgid "" -"Please check your list of additional software or read the system log to " -"understand the problem." -msgstr "Por favor revisá tu lista de programas adicionales o leé la bitácora de sistema para entender el problema." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157 -msgid "Show Log" -msgstr "Mostrar bitácora" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are -#. placeholders and will be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223 -#, python-brace-format -msgid "{beginning} and {last}" -msgstr "{beginning} y {last}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:224 -msgid ", " -msgstr "," - -#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will -#. be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:290 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:320 -#, python-brace-format -msgid "Add {packages} to your additional software?" -msgstr "¿Añadir {packages} a tus programas adicionales?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:292 -msgid "" -"To install it automatically from your persistent storage when starting " -"Tails." -msgstr "Para instalarlo automáticamente desde tu almacenamiento persistente cuando esté arrancando Tails." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294 -msgid "Install Every Time" -msgstr "Instalar todas las veces" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:295 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:326 -msgid "Install Only Once" -msgstr "Instalar sólo una vez" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:301 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:331 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371 -msgid "The configuration of your additional software failed." -msgstr "La configuración de tu programa adicional falló." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:322 -msgid "" -"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent" -" storage and activate the <b>Additional Software</b> feature." -msgstr "Para instalarlo automáticamente cuando está arrancando Tails, podés crear un almacenamiento persistente y activar la característica <b>Programas Adicionales</b>." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325 -msgid "Create Persistent Storage" -msgstr "Crear almacenamiento persistente" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:333 -msgid "Creating your persistent storage failed." -msgstr "Falló creación de tu almacenamiento persistente." - -#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and -#. will be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:342 -#, python-brace-format -msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails" -msgstr "Podrías instalar {packages} automáticamente cuando esté arrancando Tails." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:345 -msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick." -msgstr "Para hacerlo, necesitás ejecutar Tails desde una memoria USB." - -#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be -#. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359 -#, python-brace-format -msgid "Remove {packages} from your additional software?" -msgstr "¿Remover {packages} de tus programas adicionales?" - -#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder -#. and will be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363 -#, python-brace-format -msgid "This will stop installing {packages} automatically." -msgstr "Esto detendrá la instalación de {packages} automáticamente." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544 -msgid "Installing your additional software from persistent storage..." -msgstr "Instalando tus programas adicionales desde almacenamiento persistente..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546 -msgid "This can take several minutes." -msgstr "Esto puede llevar varios minutos." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559 -msgid "The installation of your additional software failed" -msgstr "La instalación de tu programa adicional falló." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574 -msgid "Additional software installed successfully" -msgstr "Programas adicionales instalados exitosamente" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594 -msgid "The check for upgrades of your additional software failed" -msgstr "La búsqueda de nuevas versiones de tus programas adicionales falló." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604 -msgid "" -"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log " -"to understand the problem." -msgstr "Por favor revisá tu conexión de red, reiniciá Tails, o leé la bitácora del sistema para entender el problema." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603 -msgid "The upgrade of your additional software failed" -msgstr "La instalación de nuevas versiones de tus programas adicionales falló." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentación" - -#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be -#. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:94 -#, python-brace-format -msgid "" -"Remove {package} from your additional software? This will stop installing " -"the package automatically." -msgstr "¿Remover {package} de tus programas adicionales? Esto detendrá la instalación del paquete automáticamente." - -#. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be -#. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:105 -#, python-brace-format -msgid "Failed to remove {pkg}" -msgstr "Falló remover {pkg}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:122 -msgid "Failed to read additional software configuration" -msgstr "La configuración de tu programa adicional falló al ser leída." - -#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be -#. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:152 -#, python-brace-format -msgid "Stop installing {package} automatically" -msgstr "Detener instalación de {package} automáticamente." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:178 -msgid "" -"To do so, install some software using <a href="synaptic.desktop">Synaptic " -"Package Manager</a> or <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the " -"command line</a>." -msgstr "Para hacerlo, instalá algunos programas usando el <a href="synaptic.desktop">Gestor de paquetes Synaptic</a> ó <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT en la línea de comandos</a>." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:187 -msgid "" -"To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install " -"some software using <a href="synaptic.desktop">Synaptic Package " -"Manager</a> or <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command " -"line</a>." -msgstr "Para hacerlo, desbloqueá tu almacenamiento persistente cuando arranque Tails, e instalá algunos programas usando el <a href="synaptic.desktop">Gestor de paquetes Synaptic</a> ó <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT en la línea de comandos</a>." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:197 -msgid "" -"To do so, create a persistent storage and install some software using <a " -"href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> or <a " -"href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command line</a>." -msgstr "Para hacerlo, creá un almacenamiento persistente, e instalá algunos programas usando el <a href="synaptic.desktop">Gestor de paquetes Synaptic</a> ó <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT en la línea de comandos</a>." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:205 -msgid "" -"To do so, install Tails on a USB stick and create a persistent storage." -msgstr "Para hacerlo, instalá Tails en una memoria USB y creá un almacenamiento persistente." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:251 -msgid "[package not available]" -msgstr "[paquete no disponible]" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:68 -msgid "Failed to synchronize the clock!" -msgstr "¡Fallo al sincronizar el reloj!" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Bloquear pantalla" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125 -msgid "Screen Locker" -msgstr "Bloqueador de pantalla" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131 -msgid "Set up a password to unlock the screen." -msgstr "Definí una contraseña para desbloquear la pantalla." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:93 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:121 -msgid "This version of Tails has known security issues:" -msgstr "Esta versión de Tails tiene problemas de seguridad conocidos:" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:132 -msgid "Known security issues" -msgstr "Problemas de seguridad conocidos" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:56 -#, sh-format -msgid "Network card ${nic} disabled" -msgstr "Placa de red ${nic} deshabilitada" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:57 -#, sh-format -msgid "" -"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n" -"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing." -msgstr "Falsificación de MAC para placa de red ${nic_name} (${nic}) falló, por lo que se ha deshabilitado temporalmente.\nQuizás prefieras reiniciar Tails y deshabilitar esta función." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:66 -msgid "All networking disabled" -msgstr "Todas las funciones de red deshabilitadas" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:67 -#, sh-format -msgid "" -"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n" -"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing." -msgstr "Falsificación de MAC para placa de red ${nic_name} (${nic}) falló. La recuperación de error también falló, por lo que las funciones de red están deshabilitadas.\nQuizás prefieras reiniciar Tails y deshabilitar esta función." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36 -#, python-brace-format -msgid "" -"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n" -"\n" -"Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n" -"See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n" -"\n" -"Try to restart Tails to check for upgrades again.\n" -"\n" -"Or do a manual upgrade.\n" -"See {manual_upgrade_url}" -msgstr "<b>No hay suficiente memoria disponible para comprobar nuevas versiones.</b>\n\nAsegurate que éste sistema satisface los requerimientos para correr Tails.\nMirá file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nIntentá reiniciar Tails para comprobar nuevamente por actualizaciones.\n\nO hacé una actualización manual.\nMirá {manual_upgrade_url}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27 -msgid "error:" -msgstr "error:" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:23 -msgid "Warning: virtual machine detected!" -msgstr "Advertencia: ¡máquina virtual detectada!" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:25 -msgid "Warning: non-free virtual machine detected!" -msgstr "Advertencia: ¡máquina virtual con programas propietarios detectada!." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:27 -msgid "" -"Both the host operating system and the virtualization software are able to " -"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered " -"trustworthy, for both the host operating system and the virtualization " -"software." -msgstr "Tanto el sistema operativo en el equipo físico como el conjunto de programas de virtualización son capaces de monitorear lo que estás haciendo en Tails. Unicamente programas libres pueden ser considerados dignos de confianza, tanto para el sistema operativo del equipo físico como para la máquina virtual." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40 -msgid "Don't Show Again" -msgstr "No mostrar de nuevo" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:42 -msgid "Learn More" -msgstr "Aprendé más" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:40 -msgid "You need to migrate your OpenPGP keys" -msgstr "Necesitás migrar tus claves OpenPGP" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:42 -msgid "" -"<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> extension with built-" -"in support for OpenPGP encryption. To continue using your OpenPGP keys in " -"<i>Thunderbird</i>, follow our migration instructions." -msgstr "<i>Thunderbird</i> 78 ahora reemplaza a la extensión <i>Enigmail</i> con soporte incorporado para encriptación OpenPGP. Para continuar usando tus claves OpenPGP en <i>Thunderbird</i>, seguí nuestras instrucciones de migración." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:44 -msgid "_Open Migration Instructions" -msgstr "_Abrir Instrucciones de Migración" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45 -msgid "_Migrate Later" -msgstr "_Migrar Luego" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46 -msgid "Tor is not ready" -msgstr "Tor no está listo" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:47 -msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?" -msgstr "Tor no está listo. ¿Iniciar el Navegador Tor de todos modos?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:48 -msgid "Start Tor Browser" -msgstr "Iniciar el Navegador Tor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:35 -msgid "Tor Status" -msgstr "Estado de Tor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:50 -msgid "Open Onion Circuits" -msgstr "Abrir circuitos Onion" - -#. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size}, -#. they are placeholders and will be replaced. They need -#. to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:65 -#, python-brace-format -msgid "{volume_label} ({volume_size})" -msgstr "{volume_label} ({volume_size})" - -#. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size}, -#. they are placeholders and will be replaced. They need -#. to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:71 -#, python-brace-format -msgid "{partition_name} ({partition_size})" -msgstr "{partition_name} ({partition_size})" - -#. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder -#. and will be replaced. It needs to be present in the translated -#. string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:77 -#, python-brace-format -msgid "{volume_size} Volume" -msgstr "Volumen de {volume_size}" - -#. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and -#. will be replaced. It needs to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:116 -#, python-brace-format -msgid "{volume_name} (Read-Only)" -msgstr "{volume_name} (Sólo-Lectura)" - -#. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they -#. are placeholders and will be replaced. They need to be present -#. in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:125 -#, python-brace-format -msgid "{partition_name} in {container_path}" -msgstr "{partition_name} en {container_path}" - -#. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container}, -#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to -#. translate -#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:132 -#, python-brace-format -msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}" -msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}" - -#. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they -#. are placeholders and will be replaced. They need to be present -#. in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:139 -#, python-brace-format -msgid "{partition_name} on {drive_name}" -msgstr "{partition_name} en {drive_name}" - -#. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name}, -#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to -#. translate -#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:146 -#, python-brace-format -msgid "{volume_name} – {drive_name}" -msgstr "{volume_name} – {drive_name}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:234 -msgid "Wrong passphrase or parameters" -msgstr "Frase de contraseña o parámetros erróneos" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:236 -msgid "Error unlocking volume" -msgstr "Error desbloqueando volumen" - -#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message}, -#. they are placeholder and will be replaced. They need -#. to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:241 -#, python-brace-format -msgid "" -"Couldn't unlock volume {volume_name}:\n" -"{error_message}" -msgstr "No se pudo desbloquear volumen {volume_name}:\n{error_message}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:343 -msgid "One or more applications are keeping the volume busy." -msgstr "Una o más aplicaciones están manteniendo al volumen ocupado." - -#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message}, -#. they are placeholder and will be replaced. They need -#. to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:350 -#, python-brace-format -msgid "" -"Couldn't lock volume {volume_name}:\n" -"{error_message}" -msgstr "No se puede bloquear el volumen {volume_name}:\n{error_message}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:352 -msgid "Locking the volume failed" -msgstr "Falló el bloqueo del volumen" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83 -msgid "No file containers added" -msgstr "No se añadieron contenedores de archivo" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98 -msgid "No VeraCrypt devices detected" -msgstr "No se detectaron dispositivos VeraCrypt" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:40 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1 -msgid "Unlock VeraCrypt Volumes" -msgstr "Desbloquear volúmenes VeraCrypt" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114 -msgid "Container already added" -msgstr "Contenedor ya añadido" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115 -#, python-format -msgid "The file container %s should already be listed." -msgstr "El contenedor de archivo %s ya debiera estar listado." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131 -msgid "Container opened read-only" -msgstr "Contenedor abierto sólo-lectura" - -#. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder and will be -#. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133 -#, python-brace-format -msgid "" -"The file container {path} could not be opened with write access. It was opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the container.\n" -"{error_message}" -msgstr "El contenedor de archivo {path} no pudo ser abierto con acceso de escritura. En vez, fue abierto cómo sólo-lectura. No serás capaz de modificar su contenido.\n{error_message}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138 -msgid "Error opening file" -msgstr "Error abriendo archivo" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160 -msgid "Not a VeraCrypt container" -msgstr "No es un contenedor VeraCrypt" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161 -#, python-format -msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container." -msgstr "El archivo %s no parece ser un contenedor VeraCrypt" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163 -msgid "Failed to add container" -msgstr "Fallo al añadir contenedor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164 -#, python-format -msgid "" -"Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n" -"Please try using the <i>Disks</i> application instead." -msgstr "No se pudo agregar el contenedor de archivo %s: Tiempo excedido mientras se esperaba la configuración del bucle.\nPor favor intenta utilizar la aplicación <i>Disks</i> en su lugar." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209 -msgid "Choose File Container" -msgstr "Elegir contenedor de archivo" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38 -msgid "Launch the Unsafe Browser?" -msgstr "¿Iniciar el Navegador Inseguro?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40 -msgid "" -"The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can see " -"your real IP address.\n\nOnly use the Unsafe Browser to log in to a " -"captive portal or browse trusted web pages on the local network." -msgstr "El Navegador Inseguro no es anónimo y los sitios web que visités pueden ver tu dirección IP real.\n\nSolamente usá el Navegador Inseguro para iniciar sesión en un portal cautivo o navegar páginas web de confianza en la red local." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51 -msgid "Starting the Unsafe Browser..." -msgstr "Iniciando el Navegador Inseguro..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52 -msgid "This may take a while, so please be patient." -msgstr "Esto puede tomar un tiempo, por favor sé paciente." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57 -msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." -msgstr "Cerrando el Navegador Inseguro..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58 -msgid "" -"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " -"is properly shut down." -msgstr "Esto puede tomar un tiempo, y no podrás reiniciar el Navegador Inseguro hasta que esté cerrado apropiadamente." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70 -msgid "Failed to restart Tor." -msgstr "Falla al reiniciar Tor." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:510 -msgid "Unsafe Browser" -msgstr "Navegador Inseguro" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:90 -msgid "" -"The Unsafe Browser was not enabled in the Welcome Screen.\n\nTo use the Unsafe Browser, restart Tails and enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome Screen.\n\n" -"To always enable the Unsafe Browser, turn on the Welcome Screen feature of the Persistent Storage." -msgstr "El Navegador Inseguro no fue habilitado en la Pantalla de Bienvenida.\n\nPara usarlo, reiniciá Tails y habilitá el Navegador Inseguro en los ajustes adicionales de la Pantalla de Bienvenida.\n\nPara habilitar siempre el Navegador Inseguro, activá la característica Pantalla de Bienvenida del Almacenamiento Persistente." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99 -msgid "" -"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " -"retry in a while." -msgstr "Otro Navegador Inseguro está corriendo, o siendo cerrado. Por favor intentá más tarde." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:107 -msgid "Failed to setup chroot." -msgstr "Falla al configurar nuevo directorio raíz." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114 -msgid "Failed to configure browser." -msgstr "Falla al configurar Navegador." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:120 -msgid "" -"You are not connected to a local network yet.\n\nTo be able to start the " -"Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile " -"network." -msgstr "Todavía no estás conectado a una red local.\n\n Para poder iniciar el Navegador Inseguro, primero tenés que conectarte a una red Wi-Fi, alámbrica o móvil." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:131 -msgid "Failed to run browser." -msgstr "Falla al ejecutar el Navegador." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/exceptions.py:41 -#, python-format -msgid "" -"The %s variable was not found in any of the configuration files " -"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py" -msgstr "La variable %s no fue encontrada en ninguno de estos archivos de configuración: /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, o ./config.py" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:114 -msgid "Name of the affected software" -msgstr "Nombre de los programas afectados" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:116 -msgid "Exact steps to reproduce the error" -msgstr "Pasos exactos para reproducir el error" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:118 -msgid "Actual result and description of the error" -msgstr "Resultado real y descripción del error" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:120 -msgid "Desired result" -msgstr "Resultado deseado" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:133 -msgid "Unable to load a valid configuration." -msgstr "Incapaz de cargar una configuración válida." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:170 -msgid "Sending mail..." -msgstr "Enviando correo electrónico..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:171 -msgid "Sending mail" -msgstr "Enviando correo electrónico" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:173 -msgid "This could take a while..." -msgstr "Esto podría tomar un momento..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:189 -msgid "The contact email address doesn't seem valid." -msgstr "La dirección de correo electrónico de contacto no parece válida." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:206 -msgid "Unable to send the mail: SMTP error." -msgstr "No se puede enviar el correo: error SMTP." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:208 -msgid "Unable to connect to the server." -msgstr "No se puede conectar al servidor." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:210 -msgid "Unable to create or to send the mail." -msgstr "No se puede crear o enviar correo." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:213 -msgid "" -"\n" -"\n" -"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n" -"\n" -"If it does not work, you will be offered to save the bug report." -msgstr "\n\nEl reporte de error no pudo ser enviado, probablemente debido a problemas de red. Por favor, intentá reconectarte a la red y cliquear 'enviar' nuevamente.\n\nSi esto no funciona, te va a ser ofrecido salvarlo." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:226 -msgid "Your message has been sent." -msgstr "Tu mensaje ha sido enviado." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:233 -msgid "An error occured during encryption." -msgstr "Ocurrió un error durante la encriptación." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:253 -#, python-format -msgid "Unable to save %s." -msgstr "No se puede guardar %s." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:276 -#, python-format -msgid "" -"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n" -"\n" -"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n" -"\n" -"Do you want to save the bug report to a file?" -msgstr "El reporte de error no pudo ser enviado, probablemente debido a problemas de red.\n\nComo medida alternativa, podés salvar el reporte de fallo como un archivo en un disco USB y tratar de enviárnoslo a %s desde tu cuenta de correo electrónico usando otro sistema. Notá que tu reporte de error no será anónimo cuando hagas eso a menos que tomes otros pasos por vos mismo (por ejemplo usando Tor con una cuenta de correo electrónico descartable).\n\n¿Querés salvar el reporte de error a un archivo?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:338 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:280 -msgid "WhisperBack" -msgstr "WhisperBack" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:339 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:12 -msgid "Send feedback in an encrypted mail." -msgstr "Enviar comentarios en un correo cifrado." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:342 -msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)" -msgstr "Copyright © 2009-2018 desarrolladores de Tails (tails@boum.org)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:343 -msgid "Tails developers tails@boum.org" -msgstr "Desarrolladores de Tails tails@boum.org" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:344 -msgid "translator-credits" -msgstr "créditos-del-traductor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:377 -msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key." -msgstr "Este no aparenta ser un URL o clave OpenPGP válida." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:63 -#, python-format -msgid "Invalid contact email: %s" -msgstr "Correo electrónico de contacto inválido: %s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:83 -#, python-format -msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s" -msgstr "Clave OpenPGP de contacto inválida: %s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:85 -msgid "Invalid contact OpenPGP public key block" -msgstr "Bloque de clave pública OpenPGP de contacto inválido" - -#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 -msgid "Report an error" -msgstr "Reportar un error" - -#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1 -msgid "Tails documentation" -msgstr "Documentación de Tails" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1 -msgid "Root Terminal" -msgstr "Terminal de root" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2 -msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password" -msgstr "Abrí una terminal como superusuario, usando gksu para pedir la contraseña" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2 -msgid "Learn how to use Tails" -msgstr "Aprendé cómo usar Tails" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2 -msgid "Learn more about Tails" -msgstr "Aprendé más acerca de Tails" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2 -msgid "Install, clone, upgrade Tails" -msgstr "Instalar, clonar, actualizar Tails" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:1 -msgid "Delete persistent volume" -msgstr "Eliminar el volumen persistente" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:2 -msgid "Delete the persistent volume and its content" -msgstr "Eliminar el volumen persistente y su contenido" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:1 -msgid "Configure persistent volume" -msgstr "Configurar el volumen persistente" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Configure which files and application configuration are saved between " -"working sessions" -msgstr "Configurar qué archivos y que configuración de la aplicación se guardan entre sesiones de trabajo" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1 -msgid "Tor Browser" -msgstr "Navegador Tor" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2 -msgid "Anonymous Web Browser" -msgstr "Navegador anónimo" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2 -msgid "Browse the World Wide Web without anonymity" -msgstr "Navegar la web sin anonimato " - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3 -msgid "Unsafe Web Browser" -msgstr "Navegador web inseguro" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2 -msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices" -msgstr "Montar contenedores de archivo y dispositivos encriptados VeraCrypt" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Configure the additional software installed from your persistent storage " -"when starting Tails" -msgstr "Configurar los programas adicionales instalados desde tu almacenamiento persistente cuando esté arrancando Tails." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:1 -msgid "WhisperBack Error Reporting" -msgstr "Informe de errores de WhisperBack" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:2 -msgid "Send feedback via encrypted e-mail" -msgstr "Enviar comentarios en un correo electrónico encriptado." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:3 -msgid "feedback;bug;report;tails;error;" -msgstr "comentarios;fallo;informe;tails;error;" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2 -msgid "Tails specific tools" -msgstr "Herraminetas especificas de Tails" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1 -msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate." -msgstr "Para iniciar una terminal como superusuario, necesitás autenticarte." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1 -msgid "Remove an additional software package" -msgstr "Remover un programa adicional" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2 -msgid "" -"Authentication is required to remove a package from your additional software" -" ($(command_line))" -msgstr "Se requiere autenticación para remover un paquete de tus programas adicionales ($(command_line))" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:693 -msgid "Administration Password" -msgstr "Contraseña de Administración" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:34 -msgid "" -"Set up an administration password if you need to perform administrative " -"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " -"security." -msgstr "Configurá una contraseña de administración si necesitás realizar alguna tarea administrativa. Si no lo hacés, la contraseña de administración se deshabilita para mayor seguridad." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:69 -msgid "Enter an administration password" -msgstr "Ingresá una contraseña de administración" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:107 -msgid "Confirm your administration password" -msgstr "Confirmá tu contraseña de administración" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:124 -msgid "Disable" -msgstr "Deshabilitar" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:697 -msgid "MAC Address Spoofing" -msgstr "Falsificación de dirección MAC" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170 -msgid "" -"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-" -"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer" -" as it helps you hide your geographical location. But it might also create " -"connectivity problems or look suspicious." -msgstr "La falsificación de la dirección MAC oculta el número de serie de tu interfaz de red (Wi-Fi o cableada) a la red local. Esta técnica es generalmente más segura ya que te ayuda a esconder tu ubicación geográfica. Pero también puede crear problemas de conectividad o parecer sospechoso." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212 -msgid "Spoof all MAC addresses (default)" -msgstr "Falsificar todas las direcciones MAC (por defecto)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258 -msgid "Don't spoof MAC addresses" -msgstr "No falsificar las direcciones MAC" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:701 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Configuración de Red" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:327 -msgid "" -"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " -"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" -" disable all networking." -msgstr "Si tu conexión a Internet está censurada, filtrada, o canalizada a través de un tercero, podés configurar un puente Tor o un proxy local. Para trabajar completamente fuera de línea, podés deshabilitar todas las funciones de red." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:367 -msgid "Connect directly to the Tor network (default)" -msgstr "Conectar directamente a la red de Tor (por defecto)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:413 -msgid "Configure a Tor bridge or local proxy" -msgstr "Configurar un puente Tor o proxy local" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:457 -msgid "Disable all networking" -msgstr "Deshabilitar todas las funciones de red" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:526 -msgid "" -"The Unsafe Browser allows you to log in to a captive portal.\n" -"\n" -"A captive portal is a web page that is displayed before you can access the Internet. Captive portals usually require to log in to the network or enter information such as an email address.\n" -"\n" -"The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to log in to captive portals." -msgstr "El Navegador Inseguro te permite iniciar sesión en un portal cautivo.\n\nUn portal cautivo es una página web que es mostrada antes de que puedas acceder Internet. Los portales cautivos usualmente requieren inciar sesión en la red o entrar información tal como una dirección de correo electrónico.\n\nEl Navegador Inseguro no es anónimo y puede deanonimizarte. Usalo solamente para iniciar sesión en portales cautivos." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:572 -msgid "Disable the Unsafe Browser (default)" -msgstr "Deshabilitar el Navegador Inseguro (por defecto)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:617 -msgid "Enable the Unsafe Browser" -msgstr "Habilitar el Navegador Inseguro" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:100 -msgid "Settings were loaded from the persistent storage." -msgstr "Los ajustes fueron cargados desde el almacenamiento persistente." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:168 -msgid "" -"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " -"to a network." -msgstr "Vas a configurar el puente Tor y el proxy local luego, después de conectar a una red." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:220 -msgid "Welcome to Tails!" -msgstr "¡Bienvenido a Tails!" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:254 -msgid "Language & Region" -msgstr "Idioma y Región" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:290 -msgid "Default Settings" -msgstr "Configuración por defecto" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:353 -msgid "Encrypted _Persistent Storage" -msgstr "Almacenamiento encriptado _Persistente" - -#. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string -#. short. -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:447 -msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" -msgstr "Ingresá tu frase de contraseña para desbloquear el almacenamiento persistente" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:495 -msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." -msgstr "Tu almacenamiento persistente está desbloqueado. Reiniciá Tails para bloquearlo de nuevo." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:533 -msgid "_Additional Settings" -msgstr "Ajustes _Adicionales" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:616 -msgid "Add an additional setting" -msgstr "Agregar una configuración adicional" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:665 -msgid "" -"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " -"press the "+" button below." -msgstr "Los ajustes por defecto son seguros en la mayoría de las situaciones. Para añadir un ajuste personalizado, presioná el botón "+" que está abajo." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:709 -msgid "Shutdown" -msgstr "Apagar" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:720 -msgid "_Start Tails" -msgstr "_Iniciar Tails" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61 -msgid "File Containers" -msgstr "Contenedores de archivo" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80 -msgid "_Add" -msgstr "_Añadir" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86 -msgid "Add a file container" -msgstr "Añadir un contenedor de archivo" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103 -msgid "Partitions and Drives" -msgstr "Particiones y discos" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121 -msgid "" -"This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project" -" or IDRIX." -msgstr "Esta aplicación no está afiliada con o avalada por el proyecto VeraCrypt o IDRIX." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29 -msgid "_Open" -msgstr "_Abrir" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38 -msgid "Lock this volume" -msgstr "Bloqueá éste volumen" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Desbloquear" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61 -msgid "Detach this volume" -msgstr "Desprendé éste volumen" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:265 -msgid "Target USB stick:" -msgstr "Memoria USB de destino:" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:341 -msgid "Reinstall (delete all data)" -msgstr "Reinstalar (borrar todos los datos)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:11 -msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org" -msgstr "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:15 -msgid "" -"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n" -"Copyright (C) 2009-2018 Tails developers tails@boum.org\n" -"\n" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n" -"your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" -"General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" -msgstr "WhisperBack - Envianos tus opiniones en un correo electrónico encriptado\nCopyright (C) 2009-2018 Desarrolladores de Tails tails@boum.org\nEste programa es gratis. Podés redistribuirlo y/o modificarlo\nbajo los términos de la Licencia Pública General GNU como aparece publicada por\nla Free Software Foundation; pudiendo ser la versión 3 de la Licencia, o (tu\nopción) cualquier versión posterior.\n\nEste programa es distribuido con la esperanza de que será útil, pero\nSIN NINGUNA GARANTIA; sin siquiera la garantía implícita de\nCOMERCIALIZACION o APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. Mirá la\nLicencia Pública General GNU para más detalles.\n\nDeberías haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU\njunto con éste programa. Si no, mirá http://www.gnu.org/licenses/.\n" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:122 -msgid "" -"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, " -"a link to your key, or the key as a public key block:" -msgstr "Si querés que encriptemos los mensajes cuando te respondamos, agregá el ID de tu clave, un vínculo a la misma, o la clave como bloque de clave pública:" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:308 -msgid "Summary" -msgstr "Resumen" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:337 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:472 -msgid "Bug description" -msgstr "Descripción del error" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:378 -msgid "Help:" -msgstr "Ayuda:" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:388 -msgid "Read our bug reporting guidelines." -msgstr "Leé nuestros lineamientos para reporte de errores." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:416 -msgid "Email address (if you want an answer from us)" -msgstr "Dirección de correo electrónico (si querés una respuesta por parte nuestra)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:445 -msgid "optional PGP key" -msgstr "clave PGP opcional" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:489 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:600 -msgid "Technical details to include" -msgstr "Detalles técnicos para incluir" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:527 -msgid "headers" -msgstr "encabezados" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:575 -msgid "debugging info" -msgstr "información de depuración" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:667 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1 -msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container" -msgstr "Contenedor TrueCrypt/VeraCrypt" diff --git a/fr.po b/fr.po deleted file mode 100644 index 34125e2a32..0000000000 --- a/fr.po +++ /dev/null @@ -1,2479 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# bassmax, 2014-2015 -# Alex chioubaca@gmail.com, 2014 -# tneskovic antoine_ecuador@yahoo.fr, 2014 -# AO ao@localizationlab.org, 2015,2018-2021 -# apaddlingduck, 2014 -# apaddlingduck, 2014 -# Athorcis, 2015 -# Athorcis, 2015 -# Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2019-2020 -# Domiho Zannou zannou.gery@gmail.com, 2018 -# Emmanuel Simond emmanuel.simond@gmail.com, 2014 -# Emmanuel Simond emmanuel.simond@gmail.com, 2014 -# Emma Peel, 2018 -# Emma Peel, 2018 -# AO ao@localizationlab.org, 2017-2018 -# French language coordinator french.translation@rbox.me, 2015-2017 -# Gwennole Hangard gwennole.hangard@gmail.com, 2015 -# Jean-Yves Toumit saiolar-c@yahoo.fr, 2013 -# Lidija llazic.bgd@gmail.com, 2015 -# mosira romain.moisan@gmail.com, 2014 -# Onizuka, 2013 -# Onizuka, 2013 -# PoorPockets McNewHold poorpocketsmcnewhold@protonmail.ch, 2020 -# mosira romain.moisan@gmail.com, 2014 -# Sabrina Cater sabcat@gmx.fr, 2015 -# Simon-Olivier Morneau smorn026@uottawa.ca, 2018-2019 -# Thomas Chauchefoin thomas@chauchefoin.fr, 2016 -# Thomas Prévost thomasprevost85@gmail.com, 2018 -# tneskovic antoine_ecuador@yahoo.fr, 2014 -# Towinet, 2013-2016 -# AO ao@localizationlab.org, 2015 -# xin, 2019 -# xin, 2019-2020 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Tor Project\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-19 08:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-20 13:12+0000\n" -"Last-Translator: AO ao@localizationlab.org\n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)%5Cn" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:42 -msgid "Tor is ready" -msgstr "Tor est prêt" - -#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:43 -msgid "You can now access the Internet." -msgstr "Vous pouvez maintenant accéder à Internet." - -#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69 -#, python-format -msgid "" -"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n" -"<p>Read <a href="%s">our bug reporting instructions</a>.</p>\n" -"<p><strong>Do not include more personal information than\n" -"needed!</strong></p>\n" -"<h2>About giving us an email address</h2>\n" -"<p>\n" -"Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. This\n" -"is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n" -"without any contact information are useless. On the other hand it also provides\n" -"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n" -"confirm that you are using Tails.\n" -"</p>\n" -msgstr "<h1>Aidez-nous à corriger votre bogue.</h1>\n<p>Lisez <a href="%s">nos instructions de signalement de bogue</a>.</p>\n<p><strong>N’incluez pas plus de renseignements personnels que nécessaire.</strong></p>\n<h2>Nous donner une adresse courriel :</h2>\n<p>\nEn nous donnant une adresse courriel, vous nous permettez de vous contacter pour clarifier le problème. Cela est nécessaire pour la vaste majorité des relevés que nous recevons, car la plupart des relevés sont inutiles sans coordonnées de contact. D’un autre côté, cela donne une occasion aux écoutes électroniques indiscrètes, telles que votre fournisseur de service Internet ou de courriel, de confirmer que vous utilisez Tails.\n</p>\n" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:113 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1 -msgid "Additional Software" -msgstr "Logiciels supplémentaires" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51 -msgid "" -"You can install additional software automatically from your persistent " -"storage when starting Tails." -msgstr "Vous pouvez installer des logiciels supplémentaires automatiquement à partir de votre stockage persistant lors du démarrage de Tails." - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77 -msgid "" -"The following software is installed automatically from your persistent " -"storage when starting Tails." -msgstr "Les logiciels suivants sont installés automatiquement à partir de votre stockage persistant lors du démarrage de Tails." - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:171 -msgid "" -"To add more, install some software using <a " -"href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> or <a " -"href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command line</a>." -msgstr "Pour en ajouter d’autres, installez des logiciels en utilisant le <a href="synaptic.desktop">gestionnaire de paquets Synaptic</a> ou <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT en ligne de commande</a>." - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154 -msgid "_Create persistent storage" -msgstr "_Créer stockage persistant" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64 -msgid "Persistence is disabled for Electrum" -msgstr "La persistance est désactivée pour Electrum" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:66 -msgid "" -"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your Bitcoin wallet.\n" -"It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature is activated." -msgstr "Quand vous redémarrerez Tails, toutes les données d’Electrum seront perdues, dont votre porte-monnaie Bitcoin.\nIl est fortement recommandé de n’utiliser Electrum qu’avec l’option de persistance activée." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:67 -msgid "Do you want to start Electrum anyway?" -msgstr "Voulez-vous quand même démarrer Electrum ?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:70 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41 -msgid "_Launch" -msgstr "_Lancer" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:71 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42 -msgid "_Exit" -msgstr "_Quitter" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:59 -msgid "Unknow time" -msgstr "Temps inconnu" - -#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and -#. will be replaced. -#. y is the short form for years. -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:78 -#, perl-brace-format -msgid "1y" -msgid_plural "{count}y" -msgstr[0] "1 a" -msgstr[1] "{count} a" - -#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and -#. will be replaced. -#. d is the short form for days. -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:82 -#, perl-brace-format -msgid "1d" -msgid_plural "{count}d" -msgstr[0] "1 j" -msgstr[1] "{count} j" - -#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and -#. will be replaced. -#. h is the short form for hours; -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:86 -#, perl-brace-format -msgid "1h" -msgid_plural "{count}h" -msgstr[0] "1 h" -msgstr[1] "{count} h" - -#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and -#. will be replaced. -#. m is the short form for minutes; -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:90 -#, perl-brace-format -msgid "1m" -msgid_plural "{count}m" -msgstr[0] "1 min" -msgstr[1] "{count} min" - -#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and -#. will be replaced. -#. s is the short form for seconds; -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:94 -#, perl-brace-format -msgid "1s" -msgid_plural "{count}s" -msgstr[0] "1 s" -msgstr[1] "{count} s" - -#. Translators: don't translate {time}, {downloaded}, {size} -#. and {speed}, they are placeholders and will be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:139 -#, perl-brace-format -msgid "#{time} left — {downloaded} of {size} ({speed}/sec)\n" -msgstr "# Il reste {time} — {downloaded} de {size} ({speed}/s)\n" - -#. Translators: KB is the short form for kilobyte -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:33 -msgid "KB" -msgstr "ko" - -#. Translators: MB is the short form for megabyte -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:35 -msgid "MB" -msgstr "Mo" - -#. Translators: GB is the short form for gigabyte -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:37 -msgid "GB" -msgstr "Go" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:43 -msgid "bytes" -msgstr "octets" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:198 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:699 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:880 -msgid "" -"For debugging information, execute the following command: sudo tails-" -"debugging-info" -msgstr "Pour obtenir les renseignements de débogage, exécutez la commande suivante : sudo tails-debugging-info" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:290 -msgid "" -"<b>An error occured while updating the signing key.</b>\n\n<b>This " -"prevents determining whether an upgrade is available from our " -"website.</b>\n\nCheck your network connection, and restart Tails to try " -"upgrading again.\n\nIf the problem persists, go to " -"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html" -msgstr "<b>Une erreur est survenue pendant la mise à niveau de la clé de signature.</b>\n\n<b>Cela empêche de déterminer si une mise à niveau est proposée sur notre site Web.</b>\n\nVérifiez votre connexion réseau et redémarrez Tails pour essayer de retenter la mise à niveau.\n\nSi le problème persiste, consultez file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.fr.html" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:304 -msgid "Error while downloading the signing key" -msgstr "Erreur de téléchargement de la clé de signature" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:316 -msgid "Error while updating the signing key" -msgstr "Erreur de mise à jour de la clé de signature" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:343 -msgid "Error while checking for upgrades" -msgstr "Erreur de vérification de la présence de mises à niveau" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:345 -msgid "" -"<b>Could not determine whether an upgrade is available from our website.</b>\n" -"\n" -"Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n" -"\n" -"If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html" -msgstr "<b>Impossible de déterminer si une mise à niveau est disponible sur notre site Web.</b>\n\nVérifiez votre connexion réseau et redémarrez Tails pour essayer à nouveau de mettre à niveau.\n\nSi le problème persiste, consultez file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.fr.html" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:360 -msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version" -msgstr "aucune mise à niveau automatique n’est proposée sur notre site Web pour cette version" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:366 -msgid "your device was not created using a USB image or Tails Installer" -msgstr "votre périphérique n’a pas été créé en utilisant une image USB ou le programme d’installation de Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:371 -msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device" -msgstr "Tails a été démarré à partir d’un DVD ou d’un périphérique en lecture seule" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:376 -msgid "there is not enough free space on the Tails system partition" -msgstr "il n’y a pas assez d’espace libre sur la partition système de Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:381 -msgid "not enough memory is available on this system" -msgstr "il n’y a pas assez de mémoire disponible sur ce système" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:386 -#, perl-brace-format -msgid "No explanation available for reason '{reason}'." -msgstr "Il n’y a aucune explication pour la raison « {reason} »." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:407 -msgid "The system is up-to-date" -msgstr "Le système est à jour" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:412 -msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues." -msgstr "Cette version de Tails est obsolète et peut poser des problèmes de sécurité." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:443 -#, perl-brace-format -msgid "" -"The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on " -"Tails system partition, but only {free_space} is available." -msgstr "La mise à niveau incrémentielle proposée exige {space_needed} d’espace libre sur la partition système de Tails, mais il n’y en a que {free_space}." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:455 -#, perl-brace-format -msgid "" -"The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, " -"but only {free_memory} is available." -msgstr "La mise à niveau incrémentielle proposée exige {memory_needed} d’espace libre, mais il n’y en a que {free_memory}." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:474 -msgid "" -"An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n" -"This should not happen. Please report a bug." -msgstr "Une mise à niveau incrémentielle est proposée, mais aucune mise à niveau complète ne l’est.\nCela ne devrait pas arriver. Veuillez signaler un bogue." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:478 -msgid "Error while detecting available upgrades" -msgstr "Erreur de détection des mises à niveau proposées" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:487 -#, perl-brace-format -msgid "" -"<b>You should upgrade to {name} {version}.</b>\n" -"\n" -"For more information about this new version, go to {details_url}\n" -"\n" -"We recommend you close all other applications during the upgrade.\n" -"Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a few hours.\n" -"\n" -"Download size: {size}\n" -"\n" -"Do you want to upgrade now?" -msgstr "<b>Vous devriez mettre à niveau vers {name} {version}.</b>\n\nPour plus de précisions sur cette nouvelle version, visitez {details_url}\n\nNous vous recommandons de fermer toutes les applications pendant la mise à niveau.\nLe téléchargement de la mise à niveau pourrait être long, de plusieurs minutes à quelques heures.\n\nTaille du téléchargement : {size}\n\nVoulez-vous mettre à niveau maintenant ?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:500 -msgid "Upgrade available" -msgstr "Une mise à niveau est proposée" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:501 -msgid "Upgrade now" -msgstr "Mettre à niveau maintenant" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:502 -msgid "Upgrade later" -msgstr "Mettre à niveau plus tard" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:509 -#, perl-brace-format -msgid "" -"<b>You should do a manual upgrade to {name} {version}.</b>\n" -"\n" -"For more information about this new version, go to {details_url}\n" -"\n" -"It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: {explanation}.\n" -"\n" -"To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}" -msgstr "<b>Vous devriez mettre à niveau manuellement vers {name} {version}.</b>\n\nPour plus de précisions sur cette nouvelle version, visitez {details_url}.\n\nIl n’est pas possible de mettre votre appareil automatiquement à niveau vers cette nouvelle version : {explanation}.\n\nPour apprendre à faire une mise à niveau manuelle, visitez {manual_upgrade_url}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:520 -msgid "New version available" -msgstr "Une nouvelle version est disponible" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:601 -msgid "Downloading upgrade" -msgstr "Téléchargement de la mise à niveau" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:603 -#, perl-brace-format -msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..." -msgstr "Téléchargement de la mise à niveau vers {name} {version}…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:692 -msgid "" -"<b>The upgrade could not be downloaded.</b>\n\nCheck your network " -"connection, and restart Tails to try upgrading again.\n\nIf the problem " -"persists, go to " -"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html" -msgstr "<b>La mise à niveau n’a pas pu être téléchargée.<b>\n\nVérifiez votre connexion réseau et redémarrez Tails pour retenter de mettre à niveau.\n\nSi le problème persiste, consultez file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.fr.html" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:703 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:718 -msgid "Error while downloading the upgrade" -msgstr "Erreur de téléchargement de la mise à niveau" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:713 -#, perl-brace-format -msgid "" -"Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file " -"did not complain. Please report a bug." -msgstr "Le fichier de sortie « {output_file} » n’existe pas, mais tails-iuk-get-target-file ne s’en est pas plaint. Veuillez signaler un bogue." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:729 -msgid "Error while creating temporary downloading directory" -msgstr "Erreur de création du répertoire temporaire de téléchargement" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:732 -msgid "Failed to create temporary download directory" -msgstr "Échec de création du répertoire temporaire de téléchargement" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:756 -msgid "" -"<b>Could not choose a download server.</b>\n" -"\n" -"This should not happen. Please report a bug." -msgstr "<b>Impossible de choisir un serveur de téléchargement.</b>\n\nCela ne devrait pas arriver. Veuillez signaler un bogue." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:759 -msgid "Error while choosing a download server" -msgstr "Erreur de sélection d’un serveur de téléchargement" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:773 -msgid "" -"The upgrade was successfully downloaded.\n" -"\n" -"The network connection will be disabled when applying the upgrade.\n" -"\n" -"Please save your work and close all other applications." -msgstr "La mise à niveau a été téléchargée avec succès.\n\nLa connexion réseau sera désactivée pendant l’application de la mise à niveau.\n\nVeuillez enregistrer vos travaux et fermer toutes autres applications." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:778 -msgid "Upgrade successfully downloaded" -msgstr "La mise à niveau a été téléchargée avec succès" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:779 -msgid "Apply upgrade" -msgstr "Appliquer la mise à niveau" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:786 -msgid "" -"<b>Your Tails device was successfully upgraded.</b>\n" -"\n" -"Some security features were temporarily disabled.\n" -"You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n" -"\n" -"Do you want to restart now?" -msgstr "<b>Votre périphérique Tails a été mis à niveau avec succès.</b>\n\nQuelques fonctionnalités de sécurité ont été temporairement désactivées..\nVous devriez redémarrer Tails sur la nouvelle version dès que possible.\n\nVoulez-vous redémarrer maintenant ?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:791 -msgid "Restart Tails" -msgstr "Redémarrer Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:792 -msgid "Restart now" -msgstr "Redémarrer maintenant" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:793 -msgid "Restart later" -msgstr "Redémarrer plus tard" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:803 -msgid "Error while restarting the system" -msgstr "Erreur de redémarrage du système" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:804 -msgid "Failed to restart the system" -msgstr "Échec de redémarrage du système" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:817 -msgid "Error while shutting down the network" -msgstr "Erreur de désactivation du réseau" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:818 -msgid "Failed to shutdown network" -msgstr "Échec d’arrêt du réseau" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:828 -msgid "Error while cancelling the upgrade download" -msgstr "Erreur d’annulation du téléchargement de la mise à niveau" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:829 -msgid "Failed to cancel the upgrade download" -msgstr "Échec d’annulation du téléchargement de la mise à niveau" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:835 -msgid "Upgrading the system" -msgstr "Mise à jour du système" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:837 -msgid "" -"<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n" -"\n" -"For security reasons, the network connection is now disabled." -msgstr "</b>Votre périphérique Tails est en cours de mise à niveau…</b>\n\nPour des raisons de sécurité, la connexion au réseau est actuellement désactivée." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:874 -msgid "" -"<b>An error occured while installing the upgrade.</b>\n\nYour Tails device" -" needs to be repaired and might be unable to restart.\n\nPlease follow the" -" instructions at " -"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html" -msgstr "<b>Une erreur est survenue durant l’installation de la mise à niveau.</b>\n\nVotre périphérique Tails doit être réparé et pourrait ne pas redémarrer.\n\nVeuillez suivre les instructions sur file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.fr.html" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:884 -msgid "Error while installing the upgrade" -msgstr "Erreur d’installation de la mise à niveau" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32 -msgid "Additional Settings" -msgstr "Paramètres supplémentaires" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:40 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:581 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:49 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:46 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:54 -msgid "Back" -msgstr "Précédent" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:64 -msgid "_Administration Password" -msgstr "_Mot de passe d’administration" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:187 -msgid "_MAC Address Spoofing" -msgstr "_Usurpation d’adresse MAC" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:250 -msgid "_Network Connection" -msgstr "Connexion _réseau" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:259 -msgid "Direct (default)" -msgstr "Directe (par défaut)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:261 -msgid "Bridge & Proxy" -msgstr "Pont et mandataire" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:263 -msgid "Offline" -msgstr "Hors ligne" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:333 -msgid "_Unsafe Browser" -msgstr "Navigateur _non sécurisé" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:342 -msgid "Enabled" -msgstr "Activé" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:344 -msgid "Disabled (default)" -msgstr "Désactivé (par défaut)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:395 -msgid "On (default)" -msgstr "Activé (par défaut)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:397 -msgid "On" -msgstr "Activé" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:399 -msgid "Off" -msgstr "Désactivé" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:401 -msgid "Off (default)" -msgstr "Désactivé (par défaut)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:91 -#, python-brace-format -msgid "" -"live-persist failed with return code {returncode}:\n" -"{stderr}" -msgstr "Échec de live-persist avec le code de retour {returncode}:\n{stderr}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:122 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:139 -#, python-brace-format -msgid "" -"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" -"{stdout}\n" -"{stderr}" -msgstr "cryptsetup a échoué avec le code de retour {returncode} :\n{stdout}\n{stderr}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:153 -#, python-brace-format -msgid "" -"live-persist failed with return code {returncode}:\n" -"{stdout}\n" -"{stderr}" -msgstr "Échec de live-persist avec le code de retour {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:167 -#, python-brace-format -msgid "" -"umount failed with return code {returncode}:\n" -"{stdout}\n" -"{stderr}" -msgstr "umount a échoué avec le code de retour {returncode} :\n{stdout}\n{stderr}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:67 -msgid "Unlocking…" -msgstr "Déverrouillage…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:95 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:462 -msgid "Unlock" -msgstr "Déverrouiller" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:100 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:40 -msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." -msgstr "Cette phrase de passe ne permet pas de déverrouiller le stockage chiffré." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:164 -msgid "_Language" -msgstr "_Langue" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:207 -msgid "_Formats" -msgstr "_Formats" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:244 -msgid "_Keyboard Layout" -msgstr "Disposition du _clavier" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:261 -#, python-format -msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." -msgstr "Impossible d’écrire sur %(device)s, passage à l’étape suivante." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:294 -#, python-format -msgid "" -"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be " -"unmounted before starting the installation process." -msgstr "Certaines partitions du périphérique cible %(device)s sont montées. Elles seront démontées avant de lancer le processus d’installation." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:303 -msgid "Extracting live image to the target device..." -msgstr "Extraction de l’image live vers le périphérique cible…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:310 -#, python-format -msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" -msgstr "Écriture sur le périphérique effectuée à %(speed)d Mo/sec" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:408 -#, python-format -msgid "" -"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" -"A more detailed error log has been written to "%(filename)s"." -msgstr "Un problème est survenu lors de l’exécution de la commande suivante : `%(command)s`.\nUn journal d’erreurs plus détaillé a été écrit dans le fichier `%(filename)s`." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:424 -#, python-format -msgid "" -"Not enough free space on device.\n" -"%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space" -msgstr "Il manque d’espace libre sur le périphérique.\nISO de %(iso_size)d Mo + %(overlay_size)d Mo réservé pour la persistance > %(free_space)d Mo d’espace libre" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:433 -#, python-format -msgid "Creating %sMB persistent overlay" -msgstr "Création de l’espace réservé pour la persistance de %s Mo" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:483 -#, python-format -msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s" -msgstr "Impossible de copier %(infile)s vers %(outfile)s : %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:497 -msgid "Removing existing Tails system" -msgstr "Suppression du système Tails existant" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:507 -#, python-format -msgid "Unable to remove file from previous Tails system: %(message)s" -msgstr "Impossible de supprimer le fichier du système Tails précédent : %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:514 -#, python-format -msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s" -msgstr "Impossible de changer les droits (chmod) de %(file)s : %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:521 -#, python-format -msgid "Unable to remove directory from previous Tails system: %(message)s" -msgstr "Impossible de supprimer le répertoire du système Tails précédent : %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:569 -#, python-format -msgid "Cannot find device %s" -msgstr "Le périphérique %s est introuvable" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:619 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:836 -msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." -msgstr "Le système de fichiers est inconnu. Votre périphérique doit peut-être être reformaté." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:622 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:839 -#, python-format -msgid "Unsupported filesystem: %s" -msgstr "Système de fichiers non pris en charge : %s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:640 -#, python-format -msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s" -msgstr "Exception GLib inconnue lors de la tentative de montage du périphérique : %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:645 -#, python-format -msgid "Unable to mount device: %(message)s" -msgstr "Impossible de monter le périphérique : %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:650 -msgid "No mount points found" -msgstr "Aucun point de montage n’a été trouvé" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:661 -#, python-format -msgid "Entering unmount_device for "%(device)s"" -msgstr "Saisie de unmount_device pour « %(device)s »" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:670 -#, python-format -msgid "Unmounting mounted filesystems on "%(device)s"" -msgstr "Démontage des systèmes de fichiers montés sur « %(device)s »" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:674 -#, python-format -msgid "Unmounting "%(udi)s" on "%(device)s"" -msgstr "Démontage de « %(udi)s » sur « %(device)s »" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:685 -#, python-format -msgid "Mount %s exists after unmounting" -msgstr "Le montage %s existe après démontage" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:698 -#, python-format -msgid "Partitioning device %(device)s" -msgstr "Partitionnement du périphérique %(device)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:821 -#, python-format -msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug." -msgstr "Périphérique « %(device)s » non pris en charge, veuillez signaler le bogue." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:824 -msgid "Trying to continue anyway." -msgstr "Nous tentons de poursuivre quand même." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:833 -msgid "Verifying filesystem..." -msgstr "Vérification du système de fichiers…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:857 -#, python-format -msgid "Unable to change volume label: %(message)s" -msgstr "Impossible de changer l’étiquette du volume : %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:862 -msgid "Installing bootloader..." -msgstr "Installation du chargeur de démarrage…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:869 -#, python-format -msgid "Removing %(file)s" -msgstr "Suppression de %(file)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:951 -#, python-format -msgid "%s already bootable" -msgstr "%s est déjà amorçable" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:971 -msgid "Unable to find partition" -msgstr "Impossible de trouver la partition" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:990 -#, python-format -msgid "Formatting %(device)s as FAT32" -msgstr "Formatage de %(device)s en FAT32" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1053 -#, python-format -msgid "Reading extracted MBR from %s" -msgstr "Lecture du MBR extrait de %s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1057 -#, python-format -msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s" -msgstr "Impossible de lire le MBR extrait de %(path)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1070 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1071 -#, python-format -msgid "Resetting Master Boot Record of %s" -msgstr "Réinitialisation de l’enregistrement d’amorçage maître (MBR) de %s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1076 -msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" -msgstr "Le périphérique est une boucle, la réinitialisation du MBR sera ignorée" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1080 -msgid "Synchronizing data on disk..." -msgstr "Synchronisation des données sur le disque…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:146 -msgid "" -"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " -"continue." -msgstr "Erreur : impossible de définir l’étiquette ou d’obtenir l’UUID de votre périphérique. Impossible de poursuivre." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:180 -#, python-format -msgid "Installation complete! (%s)" -msgstr "L’installation est terminée. (%s)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:185 -msgid "Tails installation failed!" -msgstr "L’installation de Tails a échoué." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:274 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:1 -msgid "Tails Installer" -msgstr "Programme d’installation de Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:316 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:163 -msgid "Clone the current Tails" -msgstr "Cloner le Tails utilisé actuellement" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:323 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:184 -msgid "Use a downloaded Tails ISO image" -msgstr "Utiliser une image ISO Tails téléchargée" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:361 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:657 -msgid "Upgrade" -msgstr "Mettre à niveau" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:362 -msgid "Manual Upgrade Instructions" -msgstr "Instructions de mise à niveau manuelle" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:371 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:569 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:634 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:358 -msgid "Install" -msgstr "Installer" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:373 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:131 -msgid "Installation Instructions" -msgstr "Instructions d’installation" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:380 -#, python-format -msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)" -msgstr "Périphérique %(vendor)s %(model)s %(size)s (%(device)s)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:392 -msgid "No ISO image selected" -msgstr "Aucune image ISO n’a été sélectionnée" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:393 -msgid "Please select a Tails ISO image." -msgstr "Veuillez sélectionner une image ISO de Tails." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:435 -msgid "No device suitable to install Tails could be found" -msgstr "Aucun périphérique adapté n’a été trouvé pour installer Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:437 -#, python-format -msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB." -msgstr "Veuillez brancher une clé USB ou une carte SD d’au moins %0.1f Go." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:468 -#, python-format -msgid "" -"The USB stick "%(pretty_name)s" is configured as non-removable by its " -"manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on " -"a different model." -msgstr "La clé USB « %(pretty_name)s » est configurée comme non amovible par son fabricant et le démarrage de Tails échouera sur cette clé. Veuillez tenter d’installer Tails sur un modèle différent." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:478 -#, python-format -msgid "" -"The device "%(pretty_name)s" is too small to install Tails (at least " -"%(size)s GB is required)." -msgstr "Le périphérique « %(pretty_name)s » est trop petit pour installer Tails (au moins %(size)s Go sont exigés)." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:491 -#, python-format -msgid "" -"To upgrade device "%(pretty_name)s" from this Tails, you need to use a downloaded Tails ISO image:\n" -"%(dl_url)s" -msgstr "Pour mettre à niveau le périphérique « %(pretty_name)s » à partir de ce Tails, vous devez utiliser une image ISO Tails téléchargée :\n%(dl_url)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:513 -msgid "An error happened while installing Tails" -msgstr "Une erreur est survenue lors de l’installation de Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:564 -msgid "Installation complete!" -msgstr "L’installation est terminée." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:617 -msgid "Unable to mount device" -msgstr "Impossible de monter le périphérique" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:624 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:656 -msgid "Confirm the target USB stick" -msgstr "Confirmer la clé USB cible" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:625 -#, python-format -msgid "" -"%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)\n" -"\n" -"All data on this USB stick will be lost." -msgstr "Périphérique %(vendor)s %(model)s %(size)s (%(device)s)\n\nToutes les données de la clé USB seront perdues." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:643 -#, python-format -msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)" -msgstr "Périphérique %(vendor)s %(model)s %(parent_size)s (%(device)s)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:651 -msgid "" -"\n" -"\n" -"The persistent storage on this USB stick will be preserved." -msgstr "\n\nLe stockage persistant de la clé USB sera conservé." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:652 -#, python-format -msgid "%(description)s%(persistence_message)s" -msgstr "%(description)s%(persistence_message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:688 -msgid "" -"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " -"another file." -msgstr "Le fichier sélectionné est illisible. Veuillez changer ses droits ou sélectionner un autre fichier." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:694 -msgid "" -"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " -"ISO to the root of your drive (ie: C:\)" -msgstr "Impossible d’utiliser le fichier sélectionné. Vous pourriez avoir plus de chance en déplaçant l’ISO sur la racine de votre disque (c.-à-d : C:\)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:700 -#, python-format -msgid "%(filename)s selected" -msgstr "%(filename)s est sélectionné" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:31 -msgid "Unable to find Tails on ISO" -msgstr "Impossible de trouver Tails sur l’ISO" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:37 -#, python-format -msgid "Could not guess underlying block device: %s" -msgstr "Impossible de trouver le périphérique de bloc sous-jacent : %s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:52 -#, python-format -msgid "" -"There was a problem executing `%(cmd)s`.\n" -"%(out)s\n" -"%(err)s" -msgstr "Un problème est survenu lors de l’exécution de `%(cmd)s`.\n%(out)s\n%(err)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:64 -#, python-format -msgid ""%s" does not exist" -msgstr "« %s » n’existe pas" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:66 -#, python-format -msgid ""%s" is not a directory" -msgstr "« %s » n’est pas un répertoire" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:77 -#, python-format -msgid "Skipping "%(filename)s"" -msgstr "« %(filename)s » est ignoré" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:54 -#, python-format -msgid "" -"There was a problem executing `%(cmd)s`.%(out)s\n" -"%(err)s" -msgstr "Un problème est survenu lors de l’exécution de `%(cmd)s`.%(out)s\n%(err)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:126 -msgid "Could not open device for writing." -msgstr "Impossible d’ouvrir le périphérique en écriture." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:15 -#, sh-format -msgid "" -"<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n" -"\n" -"You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n" -"\n" -"<i>${filename}</i>\n" -"\n" -"<i>KeePassXC</i> changed the default name of the database to <i>Passwords.kdbx</i>.\n" -"\n" -"Renaming your database to <i>Passwords.kdbx</i> would allow <i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future." -msgstr "<b><big>Voulez-vous renommer votre base de données <i>KeePassXC</i> ?</big></b>\n\nVous avez une base de données <i>KeePassXC</i> dans votre <i>Persistant</i> :\n\n<i>${filename}</i>\n\n<i>KeePassXC</i> a changé le nom par défaut de la base de données en <i>Mots de passe.kdbx</i>.\n\nRenommer votre base de données en <i>Mots de passe.kdbx</i> permettrait à <i>KeePassXC</i> de l’ouvrir automatiquement à l’avenir." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:25 -msgid "Rename" -msgstr "Renommer" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:26 -msgid "Keep current name" -msgstr "Garder le nom actuel" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:94 -msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation" -msgstr "Assistant de persistance – Création du volume persistant" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:97 -msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume" -msgstr "Choisissez une phrase de passe pour protéger le volume persistant" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:100 -#, perl-brace-format -msgid "" -"A {size} persistent volume will be created on the <b>{vendor} {model}</b> " -"device. Data on this volume will be stored in an encrypted form protected by" -" a passphrase." -msgstr "Un volume persistant de {size} sera créé sur le périphérique <b>{vendor} {model}</b>. Les données stockées sur ce périphérique seront chiffrées et protégées par une phrase de passe." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:105 -msgid "Create" -msgstr "Créer" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:148 -msgid "" -"<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well " -"understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the <i>Encrypted " -"persistence</i> page of the Tails documentation to learn more." -msgstr "<b>Attention :</b> L’utilisation de la persistance a des conséquences qui doivent être bien comprises. Tails ne peut pas vous aider si vous l’utilisez mal. Consultez la page <i>Persistance chiffrée</i> de la documentation de Tails pour en apprendre davantage." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:175 -msgid "Passphrase:" -msgstr "Phrase de passe :" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:181 -msgid "Verify Passphrase:" -msgstr "Confirmer la phrase de passe :" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:191 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:259 -msgid "Passphrase can't be empty" -msgstr "La phrase de passe ne peut pas être vide" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:226 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:394 -msgid "Show Passphrase" -msgstr "Afficher la phrase de passe" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:250 -msgid "Passphrases do not match" -msgstr "Les phrases de passe ne correspondent pas" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:305 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:178 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:101 -msgid "Failed" -msgstr "Échec" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:313 -msgid "Mounting Tails persistence partition." -msgstr "Montage de la partition persistante de Tails." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:316 -msgid "The Tails persistence partition will be mounted." -msgstr "La partition persistante de Tails sera montée." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:325 -msgid "Correcting permissions of the persistent volume." -msgstr "Correction des droits du volume persistant." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:328 -msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected." -msgstr "Les droits du volume persistant seront corrigés." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:336 -msgid "Creating default persistence configuration." -msgstr "Création de la configuration par défaut de la persistance." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:339 -msgid "The default persistence configuration will be created." -msgstr "La configuration par défaut de la persistance sera créée." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:353 -msgid "Creating..." -msgstr "Création…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:355 -msgid "Creating the persistent volume..." -msgstr "Création du volume persistant…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:86 -msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration" -msgstr "Assistant de persistance – Configuration du volume persistant" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:89 -msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume" -msgstr "Indiquez les fichiers à enregistrer dans le volume persistant" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:92 -#, perl-brace-format -msgid "" -"The selected files will be stored in the encrypted partition {partition} " -"({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> device." -msgstr "Les fichiers sélectionnés seront stockés dans la partition chiffrée {partition} ({size}) sur le périphérique <b>{vendor} {model}</b>." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:98 -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:191 -msgid "Saving..." -msgstr "Enregistrement…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:193 -msgid "Saving persistence configuration..." -msgstr "Enregistrement de la configuration de la persistance…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:51 -msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion" -msgstr "Assistant de persistance – Suppression du volume persistant" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54 -msgid "Your persistent data will be deleted." -msgstr "Vos données persistantes seront supprimées." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:58 -#, perl-brace-format -msgid "" -"The persistent volume {partition} ({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> " -"device, will be deleted." -msgstr "Le volume persistant {partition} ({size}) du périphérique <b>{vendor} {model}</b> sera supprimé." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:64 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:114 -msgid "Deleting..." -msgstr "Suppression…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:116 -msgid "Deleting the persistent volume..." -msgstr "Suppression du volume persistant…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:53 -msgid "Personal Data" -msgstr "Données personnelles" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:55 -msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory" -msgstr "Conserver les fichiers stockés dans le répertoire `Persistant’" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68 -msgid "Welcome Screen" -msgstr "Écran de bienvenue" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70 -msgid "Language, administration password, and additional settings" -msgstr "Langue, mot de passe d’administration et paramètres supplémentaires" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:83 -msgid "Browser Bookmarks" -msgstr "Marque-pages du navigateur" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85 -msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser" -msgstr "Marque-pages enregistrés dans le Navigateur Tor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98 -msgid "Network Connections" -msgstr "Connexions réseau" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100 -msgid "Configuration of network devices and connections" -msgstr "Configuration des périphériques du réseau et connexions" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:115 -msgid "Software installed when starting Tails" -msgstr "Logiciels installés lors du démarrage de Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:133 -msgid "Printers" -msgstr "Imprimantes" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:135 -msgid "Printers configuration" -msgstr "Configuration des imprimantes" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148 -msgid "Thunderbird" -msgstr "Thunderbird" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150 -msgid "Thunderbird emails, feeds, and OpenPGP keys" -msgstr "Courriels, flux de Thunderbird et clés OpenPGP" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:163 -msgid "GnuPG" -msgstr "GnuPG" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:165 -msgid "OpenPGP keys outside of Thunderbird" -msgstr "Clés OpenPGP en dehors de Thunderbird" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:178 -msgid "Bitcoin Client" -msgstr "Client Bitcoin" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:180 -msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration" -msgstr "Porte-monnaie Bitcoin et configuration d’Electrum" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:193 -msgid "Pidgin" -msgstr "Pidgin" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:195 -msgid "Pidgin profiles and OTR keyring" -msgstr "Profils Pidgin et trousseau OTR" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:208 -msgid "SSH Client" -msgstr "Client SSH" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:210 -msgid "SSH keys, configuration and known hosts" -msgstr "Clés, configuration et hôtes connus SSH" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:223 -msgid "Dotfiles" -msgstr "Dotfiles" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:225 -msgid "" -"Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory" -msgstr "Créer un lien symbolique, dans $HOME, pour chaque fichier ou dossier qui se trouve dans le dossier `dotfiles`" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Setting.pm:111 -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisé" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:285 -msgid "Setup Tails persistent volume" -msgstr "Configurer le volume persistant de Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:364 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:491 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:221 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:77 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:390 -msgid "Device already has a persistent volume." -msgstr "Le périphérique comprend déjà un volume persistant." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:397 -msgid "Device has not enough unallocated space." -msgstr "Le périphérique n’a pas assez d’espace non alloué." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:403 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:416 -msgid "Device has no persistent volume." -msgstr "Le périphérique n’a pas de volume persistant." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:409 -msgid "" -"Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails " -"without persistence." -msgstr "Impossible de supprimer le volume persistant pendant qu’il est utilisé. Vous devriez redémarrer Tails sans persistance." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:421 -msgid "Persistence volume is not unlocked." -msgstr "Le volume persistant n’est pas déverrouillé." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:425 -msgid "Persistence volume is not mounted." -msgstr "Le volume persistant n’est pas monté." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:430 -msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?" -msgstr "Le volume persistant n’est pas accessible en lecture. Problèmes de droits ou de propriété ?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:435 -msgid "Persistence volume is not writable." -msgstr "Le volume persistant n’est pas accessible en écriture." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:444 -msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device." -msgstr "Tails s’exécute à partir d’un périphérique non USB, non SDIO." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:449 -msgid "Device is optical." -msgstr "Le périphérique est optique." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:456 -msgid "Device was not created using a USB image or Tails Installer." -msgstr "Le périphérique n’a pas été créé en utilisant une image USB ou le programme d’installation de Tails." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:698 -msgid "Persistence wizard - Finished" -msgstr "Assistant de persistance – Terminé" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:701 -msgid "" -"Any changes you have made will only take effect after restarting Tails." -msgstr "Toute modification que vous avez effectuée ne prendra effet qu’après le redémarrage de Tails." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:711 -msgid "Restart Now" -msgstr "Redémarrer maintenant" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19 -msgid "su is disabled. Please use sudo instead." -msgstr "su est désactivé. Merci d’utiliser sudo à la place." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:223 -msgid "" -"The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram'" -" option?" -msgstr "Le périphérique sur lequel Tails tourne ne peut pas être trouvé. Peut-être avez-vous utilisé l’option « toram » ?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:251 -msgid "" -"The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' " -"option?" -msgstr "Le périphérique sur lequel Tails tourne ne peut pas être trouvé. Peut-être avez-vous utilisée l’option « toram » ?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:42 -msgid "Import Failed" -msgstr "Échec d’importation" - -#. Translators: Don't translate {path} or {error}, -#. they are placeholders and will be replaced. -#. They need to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:46 -#, python-brace-format -msgid "" -"Failed to import keys from {path}:\n" -"{error}" -msgstr "Échec d’importation des clés de {path} :\n{error}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:54 -msgid "Key Imported" -msgid_plural "Keys Imported" -msgstr[0] "La clé a été importée" -msgstr[1] "Les clés ont été importées" - -#. Translators: Don't translate {uids}, it's a placeholder and -#. will be replaced. It needs to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:57 -#, python-brace-format -msgid "Imported a key for {uids}" -msgid_plural "Imported keys for {uids}" -msgstr[0] "Importer une clé pour {uids}" -msgstr[1] "Importer des clés pour {uids}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75 -msgid "Lock screen" -msgstr "Verrouillage de l’écran" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:79 -msgid "Suspend" -msgstr "Interrompre" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:83 -msgid "Restart" -msgstr "Redémarrer" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:87 -msgid "Power Off" -msgstr "Éteindre" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1 -msgid "Tails" -msgstr "Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1 -msgid "About Tails" -msgstr "À propos de Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35 -msgid "The Amnesic Incognito Live System" -msgstr "The Amnesic Incognito Live System" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36 -#, python-format -msgid "" -"Build information:\n" -"%s" -msgstr "Renseignements de compilation :\n%s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54 -msgid "not available" -msgstr "non disponible" - -#. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will -#. be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:148 -#, python-brace-format -msgid "" -"{details} Please check your list of additional software or read the system " -"log to understand the problem." -msgstr "{details} Veuillez vérifier votre liste de logiciels supplémentaires ou lire le journal système afin de mieux comprendre le problème." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:153 -msgid "" -"Please check your list of additional software or read the system log to " -"understand the problem." -msgstr "Veuillez vérifier votre liste de logiciels supplémentaires ou lire le journal système afin de mieux comprendre le problème." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157 -msgid "Show Log" -msgstr "Afficher le journal" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157 -msgid "Configure" -msgstr "Configurer" - -#. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are -#. placeholders and will be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223 -#, python-brace-format -msgid "{beginning} and {last}" -msgstr "{beginning} et {last}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:224 -msgid ", " -msgstr ", " - -#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will -#. be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:290 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:320 -#, python-brace-format -msgid "Add {packages} to your additional software?" -msgstr "Ajouter {packages} à vos logiciels supplémentaires ?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:292 -msgid "" -"To install it automatically from your persistent storage when starting " -"Tails." -msgstr "Pour l’installer automatiquement à partir de votre stockage persistant lors du démarrage de Tails." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294 -msgid "Install Every Time" -msgstr "Installer à chaque fois" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:295 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:326 -msgid "Install Only Once" -msgstr "Installer une seule fois" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:301 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:331 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371 -msgid "The configuration of your additional software failed." -msgstr "La configuration de vos logiciels supplémentaires a échoué." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:322 -msgid "" -"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent" -" storage and activate the <b>Additional Software</b> feature." -msgstr "Pour l’installer automatiquement lors du démarrage de Tails, vous pouvez créer un stockage persistant et activer l’option <b>Logiciels supplémentaires</b>" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325 -msgid "Create Persistent Storage" -msgstr "Créer un stockage persistant" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:333 -msgid "Creating your persistent storage failed." -msgstr "La création de votre stockage persistant a échoué." - -#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and -#. will be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:342 -#, python-brace-format -msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails" -msgstr "Vous pourriez installer {packages} automatiquement lors du démarrage de Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:345 -msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick." -msgstr "Pour ce faire, vous devez lancer Tails à partir d’une clé USB." - -#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be -#. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359 -#, python-brace-format -msgid "Remove {packages} from your additional software?" -msgstr "Enlever {packages} de vos logiciels supplémentaires ?" - -#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder -#. and will be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363 -#, python-brace-format -msgid "This will stop installing {packages} automatically." -msgstr "Cela arrêtera l’installation automatique de {packages}." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154 -msgid "Remove" -msgstr "Enlever" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544 -msgid "Installing your additional software from persistent storage..." -msgstr "Installation de vos logiciels supplémentaires à partir du stockage persistant…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546 -msgid "This can take several minutes." -msgstr "Cela peut prendre plusieurs minutes." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559 -msgid "The installation of your additional software failed" -msgstr "L’installation de vos logiciels supplémentaires a échoué" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574 -msgid "Additional software installed successfully" -msgstr "Logiciels supplémentaires installés avec succès" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594 -msgid "The check for upgrades of your additional software failed" -msgstr "La vérification de la présence de mises à niveau pour vos logiciels supplémentaires a échoué" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604 -msgid "" -"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log " -"to understand the problem." -msgstr "Veuillez vérifier votre connexion réseau, essayer de redémarrer Tails, ou lire le journal système afin de mieux comprendre le problème." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603 -msgid "The upgrade of your additional software failed" -msgstr "La mise à niveau de vos logiciels supplémentaires a échoué" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentation" - -#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be -#. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:94 -#, python-brace-format -msgid "" -"Remove {package} from your additional software? This will stop installing " -"the package automatically." -msgstr "Enlever {package} de vos logiciels supplémentaires ? Cela arrêtera l’installation automatique du paquet." - -#. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be -#. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:105 -#, python-brace-format -msgid "Failed to remove {pkg}" -msgstr "Échec de la suppression de {pkg}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:122 -msgid "Failed to read additional software configuration" -msgstr "Échec de la lecture de la configuration des logiciels supplémentaires" - -#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be -#. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:152 -#, python-brace-format -msgid "Stop installing {package} automatically" -msgstr "Arrêter d’installer {package} automatiquement" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:178 -msgid "" -"To do so, install some software using <a href="synaptic.desktop">Synaptic " -"Package Manager</a> or <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the " -"command line</a>." -msgstr "Pour ce faire, installez des logiciels en utilisant le <a href="synaptic.desktop">gestionnaire de paquets Synaptic</a> ou <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT en ligne de commande</a>." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:187 -msgid "" -"To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install " -"some software using <a href="synaptic.desktop">Synaptic Package " -"Manager</a> or <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command " -"line</a>." -msgstr "Pour ce faire, déverrouillez votre stockage persistant lors du démarrage de Tails et installez des logiciels en utilisant le <a href="synaptic.desktop">gestionnaire de paquets Synaptic</a> ou <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT en ligne de commande</a>." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:197 -msgid "" -"To do so, create a persistent storage and install some software using <a " -"href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> or <a " -"href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command line</a>." -msgstr "Pour ce faire, créez un stockage persistant et installez des logiciels en utilisant le <a href="synaptic.desktop">gestionnaire de paquets Synaptic</a> ou <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT en ligne de commande</a>." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:205 -msgid "" -"To do so, install Tails on a USB stick and create a persistent storage." -msgstr "Pour ce faire, installez Tails sur une clé USB et créez un espace de stockage persistant." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:251 -msgid "[package not available]" -msgstr "[paquet non disponible]" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:68 -msgid "Failed to synchronize the clock!" -msgstr "Échec de synchronisation de l’horloge" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Verrouiller l’écran" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125 -msgid "Screen Locker" -msgstr "Verrouillage de l’écran" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131 -msgid "Set up a password to unlock the screen." -msgstr "Définir un mot de passe pour déverrouiller l’écran" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:93 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmer" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:121 -msgid "This version of Tails has known security issues:" -msgstr "Cette version de Tails a des problèmes de sécurité connus :" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:132 -msgid "Known security issues" -msgstr "Problèmes de sécurité connus" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:56 -#, sh-format -msgid "Network card ${nic} disabled" -msgstr "La carte réseau ${nic} est désactivée" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:57 -#, sh-format -msgid "" -"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n" -"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing." -msgstr "L’usurpation d’adresse MAC a échoué pour la carte réseau ${nic_name} (${nic}), elle est donc temporairement désactivée.\nVous pourriez préférer redémarrer Tails et désactiver l’usurpation d’adresse MAC." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:66 -msgid "All networking disabled" -msgstr "Tout le réseau est désactivé" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:67 -#, sh-format -msgid "" -"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n" -"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing." -msgstr "L’usurpation d’adresse MAC a échoué pour la carte réseau ${nic_name} (${nic}). Le dépannage de cette erreur a également échoué, toutes les fonctions de réseau sont désactivées.\nVous pourriez préférer redémarrer Tails et désactiver l’usurpation d’adresse MAC." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36 -#, python-brace-format -msgid "" -"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n" -"\n" -"Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n" -"See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n" -"\n" -"Try to restart Tails to check for upgrades again.\n" -"\n" -"Or do a manual upgrade.\n" -"See {manual_upgrade_url}" -msgstr "<b>Il n’y a pas assez de mémoire libre pour vérifier la présence de mises à niveau.</b>\n\nAssurez-vous que ce système répond aux exigences d’exécution de Tails.\nConsultez file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.fr.html\n\nEssayez de redémarrer Tails pour revérifier la présence de mises à niveau.\n\nOu effectuez une mise à niveau manuelle.\nConsultez {manual_upgrade_url}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27 -msgid "error:" -msgstr "erreur :" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:23 -msgid "Warning: virtual machine detected!" -msgstr "Avertissement : Une machine virtuelle a été détectée" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:25 -msgid "Warning: non-free virtual machine detected!" -msgstr "Avertissement : Une machine virtuelle non libre a été détectée" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:27 -msgid "" -"Both the host operating system and the virtualization software are able to " -"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered " -"trustworthy, for both the host operating system and the virtualization " -"software." -msgstr "Le système d’exploitation hôte et le logiciel de virtualisation peuvent tous deux surveiller ce que vous faites dans Tails. Seuls les logiciels libres peuvent être considérés de confiance, à la fois pour le système d’exploitation hôte et le logiciel de virtualisation." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40 -msgid "Don't Show Again" -msgstr "Ne plus afficher" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:42 -msgid "Learn More" -msgstr "En apprendre davantage" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:40 -msgid "You need to migrate your OpenPGP keys" -msgstr "Vous devez migrer vos clés OpenPGP" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:42 -msgid "" -"<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> extension with built-" -"in support for OpenPGP encryption. To continue using your OpenPGP keys in " -"<i>Thunderbird</i>, follow our migration instructions." -msgstr "<i>Thunderbird</i> 78 remplace désormais l’extension <i>Enigmail</i> par une prise en charge intégrée du chiffrement OpenPGP. Afin de continuer à utiliser vos clés OpenPGP dans <i>Thunderbird</i>, veuillez suivre nos instructions de migration." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:44 -msgid "_Open Migration Instructions" -msgstr "_Ouvrir les instructions de migration" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45 -msgid "_Migrate Later" -msgstr "_Migrer ultérieurement" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46 -msgid "Tor is not ready" -msgstr "Tor n’est pas prêt" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:47 -msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?" -msgstr "Tor n’est pas prêt. Démarrer le navigateur Tor quand même ?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:48 -msgid "Start Tor Browser" -msgstr "Démarrer le navigateur Tor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:35 -msgid "Tor Status" -msgstr "État de Tor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:50 -msgid "Open Onion Circuits" -msgstr "Ouvrir Circuits onion" - -#. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size}, -#. they are placeholders and will be replaced. They need -#. to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:65 -#, python-brace-format -msgid "{volume_label} ({volume_size})" -msgstr "{volume_label} ({volume_size})" - -#. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size}, -#. they are placeholders and will be replaced. They need -#. to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:71 -#, python-brace-format -msgid "{partition_name} ({partition_size})" -msgstr "{partition_name} ({partition_size})" - -#. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder -#. and will be replaced. It needs to be present in the translated -#. string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:77 -#, python-brace-format -msgid "{volume_size} Volume" -msgstr "Volume de {volume_size}" - -#. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and -#. will be replaced. It needs to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:116 -#, python-brace-format -msgid "{volume_name} (Read-Only)" -msgstr "{volume_name} (lecture seule)" - -#. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they -#. are placeholders and will be replaced. They need to be present -#. in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:125 -#, python-brace-format -msgid "{partition_name} in {container_path}" -msgstr "{partition_name} dans {container_path}" - -#. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container}, -#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to -#. translate -#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:132 -#, python-brace-format -msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}" -msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}" - -#. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they -#. are placeholders and will be replaced. They need to be present -#. in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:139 -#, python-brace-format -msgid "{partition_name} on {drive_name}" -msgstr "{partition_name} sur {drive_name}" - -#. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name}, -#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to -#. translate -#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:146 -#, python-brace-format -msgid "{volume_name} – {drive_name}" -msgstr "{volume_name} – {drive_name}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:234 -msgid "Wrong passphrase or parameters" -msgstr "Mauvaise phrase de passe ou mauvais paramètres" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:236 -msgid "Error unlocking volume" -msgstr "Erreur de déverrouillage du volume" - -#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message}, -#. they are placeholder and will be replaced. They need -#. to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:241 -#, python-brace-format -msgid "" -"Couldn't unlock volume {volume_name}:\n" -"{error_message}" -msgstr "Impossible de déverrouiller le volume {volume_name} :\n{error_message}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:343 -msgid "One or more applications are keeping the volume busy." -msgstr "Une ou plusieurs applications tiennent le volume occupé." - -#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message}, -#. they are placeholder and will be replaced. They need -#. to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:350 -#, python-brace-format -msgid "" -"Couldn't lock volume {volume_name}:\n" -"{error_message}" -msgstr "Impossible de verrouiller le volume {volume_name} :\n{error_message}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:352 -msgid "Locking the volume failed" -msgstr "Échec de verrouillage du volume" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83 -msgid "No file containers added" -msgstr "Aucun fichier conteneur ajouté" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98 -msgid "No VeraCrypt devices detected" -msgstr "Aucun périphérique VeraCrypt détecté" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:40 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1 -msgid "Unlock VeraCrypt Volumes" -msgstr "Déverrouiller volumes VeraCrypt" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114 -msgid "Container already added" -msgstr "Conteneur déjà ajouté" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115 -#, python-format -msgid "The file container %s should already be listed." -msgstr "Le fichier conteneur %s devrait déjà être listé." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131 -msgid "Container opened read-only" -msgstr "Conteneur ouvert en lecture seule" - -#. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder and will be -#. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133 -#, python-brace-format -msgid "" -"The file container {path} could not be opened with write access. It was opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the container.\n" -"{error_message}" -msgstr "Le fichier conteneur {path} ne pouvait pas être ouvert avec des droits en écriture. À la place il a été ouvert en lecture seule. Vous ne pourrez pas modifier le contenu de ce conteneur.\n{error_message}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138 -msgid "Error opening file" -msgstr "Erreur d’ouverture du fichier" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160 -msgid "Not a VeraCrypt container" -msgstr "Ce n’est pas un conteneur VeraCrypt" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161 -#, python-format -msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container." -msgstr "Le fichier %s ne semble pas être un conteneur VeraCrypt." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163 -msgid "Failed to add container" -msgstr "Échec de l’ajout du conteneur" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164 -#, python-format -msgid "" -"Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n" -"Please try using the <i>Disks</i> application instead." -msgstr "Impossible d’ajouter le fichier conteneur %s : délai d’attente dépassé en attendant la configuration de la boucle.\nVeuillez essayer d’utiliser l’application <i>Disques</i> à la place." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209 -msgid "Choose File Container" -msgstr "Choisir un fichier conteneur" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38 -msgid "Launch the Unsafe Browser?" -msgstr "Lancer le Navigateur non sécurisé ?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40 -msgid "" -"The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can see " -"your real IP address.\n\nOnly use the Unsafe Browser to log in to a " -"captive portal or browse trusted web pages on the local network." -msgstr "Le Navigateur non sécurisé n’est pas anonyme et les sites Web que vous visitez peuvent voir votre vraie adresse IP.\n\nN’utilisez le Navigateur non sécurisé que pour vous connecter dans un portail captif ou pour naviguer dans des pages Web fiables sur un réseau local." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51 -msgid "Starting the Unsafe Browser..." -msgstr "Démarrage du Navigateur non sécurisé…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52 -msgid "This may take a while, so please be patient." -msgstr "Cela peut prendre du temps, merci de patienter." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57 -msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." -msgstr "Fermeture du Navigateur non sécurisé…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58 -msgid "" -"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " -"is properly shut down." -msgstr "Cela peut prendre du temps et vous ne devez pas redémarrer le Navigateur non sécurisé avant sa fermeture complète." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70 -msgid "Failed to restart Tor." -msgstr "Échec du redémarrage de Tor." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:510 -msgid "Unsafe Browser" -msgstr "Navigateur non sécurisé" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:90 -msgid "" -"The Unsafe Browser was not enabled in the Welcome Screen.\n\nTo use the Unsafe Browser, restart Tails and enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome Screen.\n\n" -"To always enable the Unsafe Browser, turn on the Welcome Screen feature of the Persistent Storage." -msgstr "Le Navigateur non sécurisé n’a pas été activé sur l’écran de bienvenue.\n\nPour utiliser le Navigateur non sécurisé, redémarrez Tails et activez le Navigateur non sécurisé dans les paramètres supplémentaires de l’écran de bienvenue.\n\nPour toujours activer le Navigateur non sécurisé, activez l’option de l’écran d’accueil du stockage persistant." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99 -msgid "" -"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " -"retry in a while." -msgstr "Un autre Navigateur non sécurisé est en cours d’exécution ou de nettoyage. Veuillez réessayer dans un moment." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:107 -msgid "Failed to setup chroot." -msgstr "Échec d’exécution de chroot." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114 -msgid "Failed to configure browser." -msgstr "Échec de configuration du navigateur." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:120 -msgid "" -"You are not connected to a local network yet.\n\nTo be able to start the " -"Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile " -"network." -msgstr "Vous n’êtes pas encore connecté à un réseau local.\n\nAfin de lancer le Navigateur non sécurisé, vous devez d’abord vous connecter à un réseau Wi-fi, filaire ou mobile." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:131 -msgid "Failed to run browser." -msgstr "Échec de démarrage du navigateur." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/exceptions.py:41 -#, python-format -msgid "" -"The %s variable was not found in any of the configuration files " -"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py" -msgstr "La variable %s n’a été trouvée dans aucun des fichiers de configuration /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py ni ./config.py" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:114 -msgid "Name of the affected software" -msgstr "Nom du logiciel concerné" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:116 -msgid "Exact steps to reproduce the error" -msgstr "Étapes exactes pour reproduire l’erreur" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:118 -msgid "Actual result and description of the error" -msgstr "Résultat observé et description de l’erreur" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:120 -msgid "Desired result" -msgstr "Résultat souhaité" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:133 -msgid "Unable to load a valid configuration." -msgstr "Impossible de charger une configuration valide." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:170 -msgid "Sending mail..." -msgstr "Envoi du courriel…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:171 -msgid "Sending mail" -msgstr "Envoi du courriel" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:173 -msgid "This could take a while..." -msgstr "Cela peut prendre du temps…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:189 -msgid "The contact email address doesn't seem valid." -msgstr "L’adresse courriel de contact ne semble pas valide." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:206 -msgid "Unable to send the mail: SMTP error." -msgstr "Impossible d’envoyer le courriel : erreur SMTP." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:208 -msgid "Unable to connect to the server." -msgstr "Impossible de se connecter au serveur." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:210 -msgid "Unable to create or to send the mail." -msgstr "Impossible de créer ni d’envoyer le courriel." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:213 -msgid "" -"\n" -"\n" -"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n" -"\n" -"If it does not work, you will be offered to save the bug report." -msgstr "\n\nLe relevé de bogue n’a pas pu être envoyé, probablement à cause de problèmes de réseau. Veuillez essayer de vous reconnecter au réseau et de recliquer sur envoyer.\n\nSi cela ne fonctionne pas, l’on vous proposera d’enregistrer le relevé de bogue." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:226 -msgid "Your message has been sent." -msgstr "Votre message a été envoyé." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:233 -msgid "An error occured during encryption." -msgstr "Une erreur est survenue lors du chiffrement." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:253 -#, python-format -msgid "Unable to save %s." -msgstr "Impossible d’enregistrer %s." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:276 -#, python-format -msgid "" -"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n" -"\n" -"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n" -"\n" -"Do you want to save the bug report to a file?" -msgstr "Le relevé de bogue n’a pas pu être envoyé, probablement à cause de problèmes de réseau.\n\nPour contourner le problème, vous pouvez enregistrer le relevé de bogue sous forme de fichier sur une clé USB et essayer de nous l’envoyer à %s à partir de votre compte de courriel en utilisant un autre système. Prenez note que votre relevé de bogue ne sera pas anonyme de cette façon, à moins que vous ne preniez des précautions supplémentaires (p. ex. en utilisant Tor avec un compte de courriel jetable).\n\nVoulez-vous enregistrer le relevé de bogue dans un fichier ?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:338 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:280 -msgid "WhisperBack" -msgstr "WhisperBack" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:339 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:12 -msgid "Send feedback in an encrypted mail." -msgstr "Envoyez votre rétroaction dans un courriel chiffré." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:342 -msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)" -msgstr "Tous droits réservés © 2009 à 2018 Les développeurs de Tails (tails@boum.org)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:343 -msgid "Tails developers tails@boum.org" -msgstr "Les développeurs de Tails tails@boum.org" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:344 -msgid "translator-credits" -msgstr "crédits aux traducteurs" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:377 -msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key." -msgstr "Cela ne semble être ni une URL ni une clé OpenPGP valide." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:63 -#, python-format -msgid "Invalid contact email: %s" -msgstr "L’adresse courriel de contact est invalide : %s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:83 -#, python-format -msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s" -msgstr "La clé OpenPGP du contact est invalide : %s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:85 -msgid "Invalid contact OpenPGP public key block" -msgstr "Le bloc de clé publique OpenPGP du contact est invalide" - -#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 -msgid "Report an error" -msgstr "Signaler une erreur" - -#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1 -msgid "Tails documentation" -msgstr "Documentation de Tails" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1 -msgid "Root Terminal" -msgstr "Terminal superutilisateur" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2 -msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password" -msgstr "Ouvre un terminal en tant que superutilisateur, en utilisant gksu pour demander le mot de passe" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2 -msgid "Learn how to use Tails" -msgstr "Apprendre à utiliser Tails" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2 -msgid "Learn more about Tails" -msgstr "En apprendre davantage sur Tails" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2 -msgid "Install, clone, upgrade Tails" -msgstr "Installer, cloner, mettre Tails à niveau" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:1 -msgid "Delete persistent volume" -msgstr "Supprimer le volume persistant" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:2 -msgid "Delete the persistent volume and its content" -msgstr "Supprimer le volume persistant et son contenu" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:1 -msgid "Configure persistent volume" -msgstr "Configurer le volume persistant" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Configure which files and application configuration are saved between " -"working sessions" -msgstr "Configurer quels fichiers et configurations d’application sont enregistrés entre les sessions de travail" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1 -msgid "Tor Browser" -msgstr "Navigateur Tor" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2 -msgid "Anonymous Web Browser" -msgstr "Navigateur Web anonyme" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2 -msgid "Browse the World Wide Web without anonymity" -msgstr "Naviguer sur le Toile sans anonymat" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3 -msgid "Unsafe Web Browser" -msgstr "Navigateur Web non sécurisé" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2 -msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices" -msgstr "Monter des fichiers conteneurs et des périphériques chiffrés VeraCrypt" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Configure the additional software installed from your persistent storage " -"when starting Tails" -msgstr "Configurer les logiciels supplémentaires installés à partir de votre stockage persistant lors du démarrage de Tails" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:1 -msgid "WhisperBack Error Reporting" -msgstr "Signalement d’erreurs avec WhisperBack" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:2 -msgid "Send feedback via encrypted e-mail" -msgstr "Envoyer une rétroaction par courriel chiffré" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:3 -msgid "feedback;bug;report;tails;error;" -msgstr "feedback;rétroaction;commentaire;bogue;bug;relevé;rapport;tails;erreur;" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2 -msgid "Tails specific tools" -msgstr "Outils spécifiques à Tails" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1 -msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate." -msgstr "Vous devez vous authentifier pour lancer un Terminal administrateur." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1 -msgid "Remove an additional software package" -msgstr "Enlever un paquet logiciel supplémentaire" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2 -msgid "" -"Authentication is required to remove a package from your additional software" -" ($(command_line))" -msgstr "Une authentification est requise afin d’enlever un paquet de vos logiciels supplémentaires ($(command_line))" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:693 -msgid "Administration Password" -msgstr "Mot de passe d’administration" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:34 -msgid "" -"Set up an administration password if you need to perform administrative " -"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " -"security." -msgstr "Définir un mot de passe d’administration si vous devez effectuer des tâches administratives. Sinon, le mot de passe d’administration est désactivé pour une sécurité accrue." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:69 -msgid "Enter an administration password" -msgstr "Saisir un mot de passe d’administration" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:107 -msgid "Confirm your administration password" -msgstr "Confirmer votre mot de passe d’administration" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:124 -msgid "Disable" -msgstr "Désactiver" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:697 -msgid "MAC Address Spoofing" -msgstr "Usurpation d’adresse MAC" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170 -msgid "" -"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-" -"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer" -" as it helps you hide your geographical location. But it might also create " -"connectivity problems or look suspicious." -msgstr "L’usurpation d’adresse MAC dissimule au réseau local le numéro de série de votre interface réseau (Wi-Fi ou filaire). L’usurpation d’adresse MAC est généralement plus sûre, car elle vous aide à dissimuler votre position géographique. Mais elle peut aussi créer des problèmes de connectivité et sembler suspect." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212 -msgid "Spoof all MAC addresses (default)" -msgstr "Usurper toutes les adresses MAC (par défaut)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258 -msgid "Don't spoof MAC addresses" -msgstr "Ne pas usurper les adresses MAC" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:701 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Configuration du réseau" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:327 -msgid "" -"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " -"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" -" disable all networking." -msgstr "Si votre connexion Internet est censurée, filtrée ou relayée par un mandataire, vous pouvez configurer un pont Tor ou un mandataire local. Pour travailler complètement hors ligne, vous pouvez désactiver le réseau." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:367 -msgid "Connect directly to the Tor network (default)" -msgstr "Se connecter directement au réseau Tor (par défaut)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:413 -msgid "Configure a Tor bridge or local proxy" -msgstr "Configurer un pont Tor ou un mandataire local" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:457 -msgid "Disable all networking" -msgstr "Désactiver le réseau" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:526 -msgid "" -"The Unsafe Browser allows you to log in to a captive portal.\n" -"\n" -"A captive portal is a web page that is displayed before you can access the Internet. Captive portals usually require to log in to the network or enter information such as an email address.\n" -"\n" -"The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to log in to captive portals." -msgstr "Le Navigateur non sécurisé vous permet de vous connecter à un portail captif. Un portail captif est une page Web qui est affichée avant que vous puissiez accéder à Internet. Les portails captifs exigent habituellement que vous vous connectiez au réseau ou que vous saisissiez des renseignements tels qu’une adresse courriel. Le Navigateur non sécurisé n’est pas anonyme et peut divulguer votre identité. Ne l’utilisez que pour vous connecter à des portails captifs." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:572 -msgid "Disable the Unsafe Browser (default)" -msgstr "Désactiver le Navigateur non sécurisé (par défaut)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:617 -msgid "Enable the Unsafe Browser" -msgstr "Activer le Navigateur non sécurisé" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:100 -msgid "Settings were loaded from the persistent storage." -msgstr "Les paramètres ont été chargés du stockage persistant." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:168 -msgid "" -"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " -"to a network." -msgstr "Vous configurerez le pont Tor et le mandataire local ultérieurement, après vous être connecté à un réseau." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:220 -msgid "Welcome to Tails!" -msgstr "Bienvenue dans Tails" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:254 -msgid "Language & Region" -msgstr "Langue et région" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:290 -msgid "Default Settings" -msgstr "Paramètres par défaut" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:353 -msgid "Encrypted _Persistent Storage" -msgstr "_Stockage persistant chiffré" - -#. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string -#. short. -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:447 -msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" -msgstr "Saisir votre phrase de passe pour déverrouiller le stockage persistant" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:495 -msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." -msgstr "Votre stockage persistant est déverrouillé. Redémarrez Tails pour le verrouiller à nouveau." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:533 -msgid "_Additional Settings" -msgstr "_Paramètres supplémentaires" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:616 -msgid "Add an additional setting" -msgstr "Ajouter un paramètre supplémentaire" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:665 -msgid "" -"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " -"press the "+" button below." -msgstr "Les paramètres par défaut sont sûrs dans la plupart des cas. Pour ajouter un paramètre personnalisé, appuyer sur le bouton « + » ci-dessous." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:709 -msgid "Shutdown" -msgstr "Éteindre" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:720 -msgid "_Start Tails" -msgstr "_Démarrer Tails" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61 -msgid "File Containers" -msgstr "Fichiers conteneurs" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80 -msgid "_Add" -msgstr "_Ajouter" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86 -msgid "Add a file container" -msgstr "Ajouter un fichier conteneur" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103 -msgid "Partitions and Drives" -msgstr "Partitions et lecteurs" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121 -msgid "" -"This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project" -" or IDRIX." -msgstr "Cette application n’est pas liée ou approuvée par le projet VeraCrypt ou IDRIX." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29 -msgid "_Open" -msgstr "_Ouvrir" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38 -msgid "Lock this volume" -msgstr "Verrouiller ce volume" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Déverrouiller" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61 -msgid "Detach this volume" -msgstr "Détacher ce volume" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:265 -msgid "Target USB stick:" -msgstr "Clé USB cible :" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:341 -msgid "Reinstall (delete all data)" -msgstr "Réinstaller (supprimer toutes les données)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:11 -msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org" -msgstr "Tous droits réservés © 2009 à 2018 tails@boum.org" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:15 -msgid "" -"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n" -"Copyright (C) 2009-2018 Tails developers tails@boum.org\n" -"\n" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n" -"your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" -"General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" -msgstr "WhisperBack – Envoyez votre rétroaction dans un courriel chiffré\nTous droits réservés © 2009 à 2018 Les développeurs de Tails tails@boum.org\n\nCe programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer ou le modifier suivant les conditions de la licence publique générale GNU telle que publiée par la « Free Software Foundation » ; soit la version 3 de la licence, soit (au choix) toute version ultérieure.\n\nCe programme est distribué dans l’espoir d’être utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Voir la licence publique générale GNU pour plus de précisions.\n\nVous devriez avoir reçu un exemplaire de la licence publique générale GNU avec ce programme. Sinon, voir https://www.gnu.org/licenses/licenses.fr.html.\n" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:122 -msgid "" -"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, " -"a link to your key, or the key as a public key block:" -msgstr "Si vous voulez que l’on chiffre les courriels quand nous vous répondons, ajoutez votre ID de clé, un lien vers votre clé, ou la clé comme bloc de clé publique :" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:308 -msgid "Summary" -msgstr "Résumé" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:337 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:472 -msgid "Bug description" -msgstr "Description du bogue" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:378 -msgid "Help:" -msgstr "Aide :" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:388 -msgid "Read our bug reporting guidelines." -msgstr "Consulter nos directives de signalement de bogues." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:416 -msgid "Email address (if you want an answer from us)" -msgstr "Adresse courriel (si vous souhaitez une réponse de notre part)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:445 -msgid "optional PGP key" -msgstr "clé PGP facultative" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:489 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:600 -msgid "Technical details to include" -msgstr "Détails techniques à inclure" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:527 -msgid "headers" -msgstr "en-têtes" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:575 -msgid "debugging info" -msgstr "renseignements de débogage" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:667 -msgid "Send" -msgstr "Envoyer" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1 -msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container" -msgstr "Conteneur TrueCrypt/VeraCrypt" diff --git a/hu.po b/hu.po deleted file mode 100644 index 9848e6adab..0000000000 --- a/hu.po +++ /dev/null @@ -1,2456 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# benewfy benewfy@gmail.com, 2015-2017 -# Emma Peel, 2019 -# Falu info@falu.me, 2016-2017 -# Blackywantscookies, 2014 -# Blackywantscookies, 2014 -# 774f2855e7016a193f9916f715f8a14e_4f42736 <c37fb76cde6546c7b7a80bc0899da2f7_124500>, 2013 -# 2bf2a1b19224666a9fd46a721e1498fd_cf6ff7b <06435adb4e599f62423b0c8619c8eba7_967332>, 2021 -# Lajos Pasztor mrlajos@gmail.com, 2014 -# Robert Zsolt physx_ms@outlook.com, 2016 -# vargaviktor viktor.varga@gmail.com, 2013,2015,2018-2021 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Tor Project\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-19 08:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:28+0000\n" -"Last-Translator: vargaviktor viktor.varga@gmail.com\n" -"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hu/)%5Cn" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hu\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:42 -msgid "Tor is ready" -msgstr "A Tor készen áll." - -#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:43 -msgid "You can now access the Internet." -msgstr "Most már hozzáférhetsz az internethez." - -#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69 -#, python-format -msgid "" -"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n" -"<p>Read <a href="%s">our bug reporting instructions</a>.</p>\n" -"<p><strong>Do not include more personal information than\n" -"needed!</strong></p>\n" -"<h2>About giving us an email address</h2>\n" -"<p>\n" -"Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. This\n" -"is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n" -"without any contact information are useless. On the other hand it also provides\n" -"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n" -"confirm that you are using Tails.\n" -"</p>\n" -msgstr "<h1>Segítsen kijavítani a hibát!</h1>\n<p>Olvasd el <a href="%s">hibabejelentési útmutató</a>.</p>\n<p><strong>Kérjük a szükségesnél több személyes információt ne adjon meg!</strong></p>\n<h2>Az email címed megadásáról</h2>\n<p>\nHa megadja nekünk az email címét, fel tudjuk venni a kapcsolatot a probléma tisztázásához. Az esetek többségében ez a legtöbb hibabejelentéshez szükséges, nélküle nem tudunk segíteni a hibaelhárításban.\n\nViszont ez lehetővé teszi egy harmadik fél részére, pl. internet- vagy email szolgáltató, hogy tudomást szerezzen arról, hogy esetenként proxy átjárókat használ az interneteléréshez.\n</p>\n" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:113 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1 -msgid "Additional Software" -msgstr "További szoftverek" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51 -msgid "" -"You can install additional software automatically from your persistent " -"storage when starting Tails." -msgstr "Telepítheti további szoftvereit a tartós tárolójából amikor elindítja a Tails-t." - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77 -msgid "" -"The following software is installed automatically from your persistent " -"storage when starting Tails." -msgstr "A következő szoftverek kerülnek telepítésre a tartós tárolóból a Tails indításakor." - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:171 -msgid "" -"To add more, install some software using <a " -"href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> or <a " -"href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command line</a>." -msgstr "Továbbiak hozzáadásához telepítsen néhány szoftvert a <a href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> segítségével vagy az <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT-vel parancssorban</a>." - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154 -msgid "_Create persistent storage" -msgstr " Tartós tároló _létrehozása" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64 -msgid "Persistence is disabled for Electrum" -msgstr "A kapcsolatok közötti állapotmegőrzés (perzisztencia) kikapcsolt az Electum használatakor." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:66 -msgid "" -"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your Bitcoin wallet.\n" -"It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature is activated." -msgstr "Ha újraindítja a Tails-t, akkor minden Electrum adat el fog veszni beleértve a Bitcoin tárcát is.\nErősen ajánlott, hogy csak úgy futtassa az Electrum-ot, ha a perzisztencia funkciója bekapcsolt." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:67 -msgid "Do you want to start Electrum anyway?" -msgstr "Mindenképp el szeretné indítani az Electum-ot?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:70 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41 -msgid "_Launch" -msgstr "_Indítás" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:71 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42 -msgid "_Exit" -msgstr "_Kilépés" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:59 -msgid "Unknow time" -msgstr "Ismeretlen idő" - -#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and -#. will be replaced. -#. y is the short form for years. -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:78 -#, perl-brace-format -msgid "1y" -msgid_plural "{count}y" -msgstr[0] "1é" -msgstr[1] "{count}é" - -#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and -#. will be replaced. -#. d is the short form for days. -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:82 -#, perl-brace-format -msgid "1d" -msgid_plural "{count}d" -msgstr[0] "1n" -msgstr[1] "{count}n" - -#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and -#. will be replaced. -#. h is the short form for hours; -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:86 -#, perl-brace-format -msgid "1h" -msgid_plural "{count}h" -msgstr[0] "1ó" -msgstr[1] "{count}ó" - -#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and -#. will be replaced. -#. m is the short form for minutes; -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:90 -#, perl-brace-format -msgid "1m" -msgid_plural "{count}m" -msgstr[0] "1p" -msgstr[1] "{count}p" - -#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and -#. will be replaced. -#. s is the short form for seconds; -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:94 -#, perl-brace-format -msgid "1s" -msgid_plural "{count}s" -msgstr[0] "1mp" -msgstr[1] "{count}mp" - -#. Translators: don't translate {time}, {downloaded}, {size} -#. and {speed}, they are placeholders and will be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:139 -#, perl-brace-format -msgid "#{time} left — {downloaded} of {size} ({speed}/sec)\n" -msgstr "#{time} hátra — {downloaded} / {size} ({speed}/mp)\n" - -#. Translators: KB is the short form for kilobyte -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:33 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. Translators: MB is the short form for megabyte -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:35 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. Translators: GB is the short form for gigabyte -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:37 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:43 -msgid "bytes" -msgstr "bájt" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:198 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:699 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:880 -msgid "" -"For debugging information, execute the following command: sudo tails-" -"debugging-info" -msgstr "Hibakeresési információért hajtsa végre a következő parancsot: sudo tails-debugging-info" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:290 -msgid "" -"<b>An error occured while updating the signing key.</b>\n\n<b>This " -"prevents determining whether an upgrade is available from our " -"website.</b>\n\nCheck your network connection, and restart Tails to try " -"upgrading again.\n\nIf the problem persists, go to " -"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html" -msgstr "<b>Hiba történt az aláíró kulcs frissítésekor.</b>\n\n<b>Ez megakadályozza azt, hogy eldöntsük, hogy a weboldalunkról származik-e.</b>\n\nEllenőrizze hálózati kapcsolatát és indítsa újra a Tails-t új frissítési próbálkozáshoz.\n\nHa a probléma fennáll, tekinse meg a következőt file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:304 -msgid "Error while downloading the signing key" -msgstr "Hiba az aláíró kulcs letöltése közben" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:316 -msgid "Error while updating the signing key" -msgstr "Hiba az aláíró kulcs frissítése során" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:343 -msgid "Error while checking for upgrades" -msgstr "Hiba frissítések ellenőrzése közben" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:345 -msgid "" -"<b>Could not determine whether an upgrade is available from our website.</b>\n" -"\n" -"Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n" -"\n" -"If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html" -msgstr "<b>Nem lehet meghatározni van-e elérhető frissítés a weboldalunkon</b>\n\nEllenőrizze a hálózati kapcsolatot, indítsa újra a Tails-t majd próbálja frissíteni ismét.\n\nHa a probléma még mindig jelen van nézze meg ezt: file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:360 -msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version" -msgstr "nincs elérhető automatikus frissítés a weboldalunkon ehhez a verzióhoz" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:366 -msgid "your device was not created using a USB image or Tails Installer" -msgstr "az eszköze nem egy USB kép vagy Tails telepítő által jött létre" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:371 -msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device" -msgstr "A Tails DVD-ről vagy egy csak olvasható eszközről lett indítva" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:376 -msgid "there is not enough free space on the Tails system partition" -msgstr "nincs elég szabad hely a Tails partíción." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:381 -msgid "not enough memory is available on this system" -msgstr "nincs elég szabad memória a rendszerben." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:386 -#, perl-brace-format -msgid "No explanation available for reason '{reason}'." -msgstr "Nincs elérhető magyarázat erre az okra: '{reason}'." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:407 -msgid "The system is up-to-date" -msgstr "A rendszer naprakész" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:412 -msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues." -msgstr "A Tails ezen verziója nem naprakész és biztonsági hibákat tartalmazhat." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:443 -#, perl-brace-format -msgid "" -"The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on " -"Tails system partition, but only {free_space} is available." -msgstr "A növekményes frissítés {space_needed} szabad helyet igényel a Tails rendszer partíción, de csak {free_space} elérhető." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:455 -#, perl-brace-format -msgid "" -"The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, " -"but only {free_memory} is available." -msgstr "A növekményes frissítés {memory_needed} szabad memóriát igényel, de csak {free_memory} memória elérhető." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:474 -msgid "" -"An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n" -"This should not happen. Please report a bug." -msgstr "Járulékos frissítés elérhető, de teljes frissítés nem.\nEnnek nem szabadna megtörténni. Kérjük jelentse a hibát." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:478 -msgid "Error while detecting available upgrades" -msgstr "Hiba történt elérhető frissítések keresésekor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:487 -#, perl-brace-format -msgid "" -"<b>You should upgrade to {name} {version}.</b>\n" -"\n" -"For more information about this new version, go to {details_url}\n" -"\n" -"We recommend you close all other applications during the upgrade.\n" -"Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a few hours.\n" -"\n" -"Download size: {size}\n" -"\n" -"Do you want to upgrade now?" -msgstr "<b>Frissítenie kell a {name}{version} változatra.</b>\n\nA verzióról további részletekért látogasson el {details_url} oldalra.\n\nAjánlott, hogy becsukjon minden más alkalmazást a frissítés idejére.\nA frissítés letöltése sokáig is tarthat, néhány perctől néhány óráig.\n\nLetöltési méret: {size}\n\nSzeretne frissíteni most?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:500 -msgid "Upgrade available" -msgstr "Frissítés elérhető" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:501 -msgid "Upgrade now" -msgstr "Frissítés most" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:502 -msgid "Upgrade later" -msgstr "Frissítés később" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:509 -#, perl-brace-format -msgid "" -"<b>You should do a manual upgrade to {name} {version}.</b>\n" -"\n" -"For more information about this new version, go to {details_url}\n" -"\n" -"It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: {explanation}.\n" -"\n" -"To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}" -msgstr "<b>Kézi frissítést kellene csinálnia a {name}{version} változatra.</b>\n\nBővebb információ az új verzióról itt: {details_url}\n\nNem lehetséges az automatikus frissítés az eszközön erre a verzióra: {explanation}.\n\nInformáció a kézzel történő frissítésről itt: {manual_upgrade_url}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:520 -msgid "New version available" -msgstr "Új verzió elérhető" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:601 -msgid "Downloading upgrade" -msgstr "Frissítés letöltése" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:603 -#, perl-brace-format -msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..." -msgstr "{name} {version} frissítés letöltése..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:692 -msgid "" -"<b>The upgrade could not be downloaded.</b>\n\nCheck your network " -"connection, and restart Tails to try upgrading again.\n\nIf the problem " -"persists, go to " -"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html" -msgstr "<b>A frissítést nem lehet letölteni</b>\n\nEllenőrizze a hálózati kapcsolatot, indítsa újra a Tails-t, majd próbálja újra frissíteni.\n\nHa a probléma még mindig létezik nézze meg ezt: file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:703 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:718 -msgid "Error while downloading the upgrade" -msgstr "Hiba frissítés letöltésekor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:713 -#, perl-brace-format -msgid "" -"Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file " -"did not complain. Please report a bug." -msgstr "Kimeneti fájl '{output_file}' nem létezik, de tails-iuk-get-target-file nem jelzett hibát. Kérjük jelentse a hibát." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:729 -msgid "Error while creating temporary downloading directory" -msgstr "Hiba történt az ideiglenes letöltési könyvtár létrehozásakor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:732 -msgid "Failed to create temporary download directory" -msgstr "Nem lehet létrehozni az ideiglenes letöltési könyvtárat" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:756 -msgid "" -"<b>Could not choose a download server.</b>\n" -"\n" -"This should not happen. Please report a bug." -msgstr "<b>Nem sikerült letöltő szervert választani.</b>\n\nEnnek nem kellett volna megtörténnie. Kérjük, jelentse a hibát!" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:759 -msgid "Error while choosing a download server" -msgstr "Hiba történt a letöltő szerver kiválasztása közben" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:773 -msgid "" -"The upgrade was successfully downloaded.\n" -"\n" -"The network connection will be disabled when applying the upgrade.\n" -"\n" -"Please save your work and close all other applications." -msgstr "A frissítés sikeresen letöltött\n\nA hálózati kapcsolat tiltásra kerül a frissítés alkalmazásakor\n\nKérjük mentse le a munkáját és zárjon be minden alkalmazást" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:778 -msgid "Upgrade successfully downloaded" -msgstr "Frissítés sikeresen letöltve" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:779 -msgid "Apply upgrade" -msgstr "Frissítés végrehajtása" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:786 -msgid "" -"<b>Your Tails device was successfully upgraded.</b>\n" -"\n" -"Some security features were temporarily disabled.\n" -"You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n" -"\n" -"Do you want to restart now?" -msgstr "<b>A Tails eszköze sikeresen frissítve lett.</b>\n\nNéhány biztonsági eljárás átmenetileg le lett tiltva.\nAmilyen hamar lehetséges indítsa újra a Tails-t az új verzióval.\n\nÚjraindítja most?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:791 -msgid "Restart Tails" -msgstr "Tails újraindítása" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:792 -msgid "Restart now" -msgstr "Újraindítás most" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:793 -msgid "Restart later" -msgstr "Újraindítás később" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:803 -msgid "Error while restarting the system" -msgstr "Hiba a rendszer újraindításakor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:804 -msgid "Failed to restart the system" -msgstr "Nem sikerült a rendszer újraindítása" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:817 -msgid "Error while shutting down the network" -msgstr "Hiba a hálózat leállításakor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:818 -msgid "Failed to shutdown network" -msgstr "Nem sikerült a hálózat leállítása" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:828 -msgid "Error while cancelling the upgrade download" -msgstr "Hiba frissítés letöltésének megszakításakor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:829 -msgid "Failed to cancel the upgrade download" -msgstr "Sikertelen a frissítés letöltésének megszakítása" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:835 -msgid "Upgrading the system" -msgstr "Rendszer frissítés" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:837 -msgid "" -"<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n" -"\n" -"For security reasons, the network connection is now disabled." -msgstr "A Tails készülékének frissítése folyamatban van...\n\nBiztonsági okok miatt a hálózat le lett tiltva." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:874 -msgid "" -"<b>An error occured while installing the upgrade.</b>\n\nYour Tails device" -" needs to be repaired and might be unable to restart.\n\nPlease follow the" -" instructions at " -"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html" -msgstr "<b>Hiba történt a frissítés telepítésekor.</b>\n\nA Tails eszköz javításra szorul és lehetséges nem tud újraindulni.\n\nKérjük olvassa el az instrukciókat itt: file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:884 -msgid "Error while installing the upgrade" -msgstr "Hiba frissítés telepítésekor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32 -msgid "Additional Settings" -msgstr "További beállítások" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:40 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:581 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:49 -msgid "Cancel" -msgstr "Mégse" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:46 -msgid "Add" -msgstr "Hozzáad" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:54 -msgid "Back" -msgstr "Vissza" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:64 -msgid "_Administration Password" -msgstr "_Adminisztrációs jelszó" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:187 -msgid "_MAC Address Spoofing" -msgstr "_MAC cím hamisítás" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:250 -msgid "_Network Connection" -msgstr "_Hálózati kapcsolat" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:259 -msgid "Direct (default)" -msgstr "Közvetlen (alapértelmezett)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:261 -msgid "Bridge & Proxy" -msgstr "Híd és proxy" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:263 -msgid "Offline" -msgstr "Offline" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:333 -msgid "_Unsafe Browser" -msgstr "_Unsafe Browser" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:342 -msgid "Enabled" -msgstr "Engedélyezve" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:344 -msgid "Disabled (default)" -msgstr "Tiltva (alapértelmezett)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:395 -msgid "On (default)" -msgstr "Be (alapértelmezett)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:397 -msgid "On" -msgstr "Be" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:399 -msgid "Off" -msgstr "Ki" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:401 -msgid "Off (default)" -msgstr "Ki (alapértelmezett)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:91 -#, python-brace-format -msgid "" -"live-persist failed with return code {returncode}:\n" -"{stderr}" -msgstr "live-persist failed with return code {returncode}:\n{stderr}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:122 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:139 -#, python-brace-format -msgid "" -"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" -"{stdout}\n" -"{stderr}" -msgstr "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:153 -#, python-brace-format -msgid "" -"live-persist failed with return code {returncode}:\n" -"{stdout}\n" -"{stderr}" -msgstr "live-persist failed with return code {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:167 -#, python-brace-format -msgid "" -"umount failed with return code {returncode}:\n" -"{stdout}\n" -"{stderr}" -msgstr "umount failed with return code {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:67 -msgid "Unlocking…" -msgstr "Feloldás..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:95 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:462 -msgid "Unlock" -msgstr "Feloldás" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:100 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:40 -msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." -msgstr "A titkosított tároló nem dekódolható ezzel a jelszóval." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:164 -msgid "_Language" -msgstr "_Nyelv" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:207 -msgid "_Formats" -msgstr "_Formátumok" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:244 -msgid "_Keyboard Layout" -msgstr "_Billentyűzet kiosztás" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:261 -#, python-format -msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." -msgstr "Nem tudok írni a(z) %(device)s, kihagyva." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:294 -#, python-format -msgid "" -"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be " -"unmounted before starting the installation process." -msgstr "Néhány partíció a cél eszközön %(device)s csatolva vannak. Ezek le lesznek csatolva a telepítés megkezdése előtt." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:303 -msgid "Extracting live image to the target device..." -msgstr "Élő képfájl kibontása a cél eszközre..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:310 -#, python-format -msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" -msgstr "Az eszközre %(speed)d MB/sec sebességel írtam." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:408 -#, python-format -msgid "" -"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" -"A more detailed error log has been written to "%(filename)s"." -msgstr "Hiba történt a következő parancs futtatásakor: ` %(command)s`.\nEgy részletesebb hiba bejegyzés készült a "%(filename)s "fájlba." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:424 -#, python-format -msgid "" -"Not enough free space on device.\n" -"%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space" -msgstr "Nincs elég szabad hely az eszközön.\n%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB átfedésben > %(free_space)dMB szabad hely" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:433 -#, python-format -msgid "Creating %sMB persistent overlay" -msgstr "%sMb állandó tárhely létrehozása" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:483 -#, python-format -msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s" -msgstr "Nem tudom másolni a %(infile)s a %(outfile)s: %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:497 -msgid "Removing existing Tails system" -msgstr "A meglévő Tails rendszer eltávolítása" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:507 -#, python-format -msgid "Unable to remove file from previous Tails system: %(message)s" -msgstr "Sikertelen a fájl eltávolítása a korábbi Tails rendszerből: %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:514 -#, python-format -msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s" -msgstr "chmod végrehajtása sikertelen %(file)s: %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:521 -#, python-format -msgid "Unable to remove directory from previous Tails system: %(message)s" -msgstr "Sikertelen a könyvtár eltávolítása a korábbi Tails rendszerből: %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:569 -#, python-format -msgid "Cannot find device %s" -msgstr "A(z) %s eszköz nem található" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:619 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:836 -msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." -msgstr "Ismeretlen fájlrendszer. Szükséges lehet az eszköz újraformázása." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:622 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:839 -#, python-format -msgid "Unsupported filesystem: %s" -msgstr "Nem támogatott fájlrendszer: %s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:640 -#, python-format -msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s" -msgstr "Ismeretlen GLib kívétel az eszköz csatlakoztatásakor:%(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:645 -#, python-format -msgid "Unable to mount device: %(message)s" -msgstr "%(message)s csatolása nem lehetséges" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:650 -msgid "No mount points found" -msgstr "Nem található csatolásai pont" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:661 -#, python-format -msgid "Entering unmount_device for "%(device)s"" -msgstr "unmount_device végrehajtása a "%(device)s" eszközre" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:670 -#, python-format -msgid "Unmounting mounted filesystems on "%(device)s"" -msgstr "Csatolt fájlrendszerek lecsatolása a "%(device)s"" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:674 -#, python-format -msgid "Unmounting "%(udi)s" on "%(device)s"" -msgstr ""%(udi)s" lecsatolása innen: "%(device)s"" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:685 -#, python-format -msgid "Mount %s exists after unmounting" -msgstr "%s csatolás létezik lecsatolás után" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:698 -#, python-format -msgid "Partitioning device %(device)s" -msgstr "A %(device)s eszköz partícionálása" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:821 -#, python-format -msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug." -msgstr "Nem támogatott eszköz '%(device)s', kérlek jelentsd a hibát." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:824 -msgid "Trying to continue anyway." -msgstr "Próbálja folytatni." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:833 -msgid "Verifying filesystem..." -msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:857 -#, python-format -msgid "Unable to change volume label: %(message)s" -msgstr "%(message)s meghajtó címkéje nem változtatható meg" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:862 -msgid "Installing bootloader..." -msgstr "Bootloader telepítése..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:869 -#, python-format -msgid "Removing %(file)s" -msgstr "%(file)s eltávolítása" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:951 -#, python-format -msgid "%s already bootable" -msgstr "%s már bootolható" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:971 -msgid "Unable to find partition" -msgstr "Nem található partíció" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:990 -#, python-format -msgid "Formatting %(device)s as FAT32" -msgstr "A %(device)s formázása FAT32-re" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1053 -#, python-format -msgid "Reading extracted MBR from %s" -msgstr "Kicsomagolt MBR beolvása innen:%s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1057 -#, python-format -msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s" -msgstr "Erről a helyről:%(path)s nem olvasható a kicsomagolt MBR" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1070 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1071 -#, python-format -msgid "Resetting Master Boot Record of %s" -msgstr "A %s Master Boot Recordjának alaphelyzetbe állítása" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1076 -msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" -msgstr "Az egység egy hurok, az MBR alaphelyzetbe állítás átugrása" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1080 -msgid "Synchronizing data on disk..." -msgstr "Adat lemezre szinkronizálása..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:146 -msgid "" -"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " -"continue." -msgstr "Hiba: A címkét nem lehet beállítani, vagy az eszköz UUID-jét lekérni. A folytatás nem lehetséges." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:180 -#, python-format -msgid "Installation complete! (%s)" -msgstr "Telepítés kész! (%s)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:185 -msgid "Tails installation failed!" -msgstr "A Tails telepítése sikertelen!" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:274 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:1 -msgid "Tails Installer" -msgstr "Tails telepítő" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:316 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:163 -msgid "Clone the current Tails" -msgstr "A Tails klónozása" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:323 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:184 -msgid "Use a downloaded Tails ISO image" -msgstr "Egy letöltött Tails ISO használata." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:361 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:657 -msgid "Upgrade" -msgstr "Frissítés" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:362 -msgid "Manual Upgrade Instructions" -msgstr "Kézi frissítés útmutató" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:371 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:569 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:634 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:358 -msgid "Install" -msgstr "Telepít" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:373 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:131 -msgid "Installation Instructions" -msgstr "Telepítési instrukciók" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:380 -#, python-format -msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)" -msgstr "%(size)s%(vendor)s%(model)seszköz(%(device)s)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:392 -msgid "No ISO image selected" -msgstr "Nincs kiválasztva ISO fájl" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:393 -msgid "Please select a Tails ISO image." -msgstr "Kérjük válasszon ki egy Tails ISO fájlt." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:435 -msgid "No device suitable to install Tails could be found" -msgstr "Nem található olyan eszköz amire a Tails telepíthető lenne." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:437 -#, python-format -msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB." -msgstr "Csatlakoztasson egy USB meghajtót vagy SD kártyát amin legalább ennyi hely van:%0.1fGB" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:468 -#, python-format -msgid "" -"The USB stick "%(pretty_name)s" is configured as non-removable by its " -"manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on " -"a different model." -msgstr "Az USB meghajtó "%(pretty_name)s" a gyártó által nem-eltávolítható ezért a Tails nem fog elindulni rajta. Kérjük próbálja meg a telepítést egy másik modellen." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:478 -#, python-format -msgid "" -"The device "%(pretty_name)s" is too small to install Tails (at least " -"%(size)s GB is required)." -msgstr "A'z' "%(pretty_name)s" eszköz túl kicsi a Tails telepítéséhez (legalább %(size)s GB szükséges)." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:491 -#, python-format -msgid "" -"To upgrade device "%(pretty_name)s" from this Tails, you need to use a downloaded Tails ISO image:\n" -"%(dl_url)s" -msgstr "Az eszköz frissítéséhez "%(pretty_name)s" ebből a Tailsből, egy letöltött Tails ISO képet kell használnia\n%(dl_url)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:513 -msgid "An error happened while installing Tails" -msgstr "Hiba történt a Tails telepítése közben" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:564 -msgid "Installation complete!" -msgstr "Telepítés kész!" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:617 -msgid "Unable to mount device" -msgstr "Nem lehetséges az eszköz csatolása" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:624 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:656 -msgid "Confirm the target USB stick" -msgstr "Erősítse meg a cél USB meghajtót" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:625 -#, python-format -msgid "" -"%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)\n" -"\n" -"All data on this USB stick will be lost." -msgstr "Telepíteni fogod a Tails-t %(size)s %(vendor)s %(model)s eszköz (%(device)s). Minden adat a választott eszközön törlődni fog. Folytatja?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:643 -#, python-format -msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)" -msgstr "%(parent_size)s%(vendor)s%(model)s eszköz(%(device)s)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:651 -msgid "" -"\n" -"\n" -"The persistent storage on this USB stick will be preserved." -msgstr "\n\nAz állandó tárhely az USB meghajtón megőrzésre kerül." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:652 -#, python-format -msgid "%(description)s%(persistence_message)s" -msgstr "%(description)s%(persistence_message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:688 -msgid "" -"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " -"another file." -msgstr "A kijelölt fájl nem olvasható. Változtasd meg a jogosultságokat vagy válassz egy másik fájlt." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:694 -msgid "" -"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " -"ISO to the root of your drive (ie: C:\)" -msgstr "Nem tudom használni a kiválasztott fájlt. Szerencsésebb lenne aaz ISO fájlt a meghatjó gyökerébe mozgatni (pl: C:\)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:700 -#, python-format -msgid "%(filename)s selected" -msgstr "%(filename)s kiválasztva" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:31 -msgid "Unable to find Tails on ISO" -msgstr "Nem található Tail az ISO-n" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:37 -#, python-format -msgid "Could not guess underlying block device: %s" -msgstr "Nem azonosítható az alatta található blokk eszköz:%s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:52 -#, python-format -msgid "" -"There was a problem executing `%(cmd)s`.\n" -"%(out)s\n" -"%(err)s" -msgstr "Probléma lépett fel `%(cmd)s` végrehajtása közben\n%(out)s\n%(err)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:64 -#, python-format -msgid ""%s" does not exist" -msgstr ""%s" nem létezik" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:66 -#, python-format -msgid ""%s" is not a directory" -msgstr ""%s" nem egy könyvtár" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:77 -#, python-format -msgid "Skipping "%(filename)s"" -msgstr ""%(filename)s" kihagyása" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:54 -#, python-format -msgid "" -"There was a problem executing `%(cmd)s`.%(out)s\n" -"%(err)s" -msgstr "Probléma lépett fel `%(cmd)s` végrehajtása közben\n%(out)s\n%(err)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:126 -msgid "Could not open device for writing." -msgstr "Nem nyitható meg az eszköz írásra." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:15 -#, sh-format -msgid "" -"<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n" -"\n" -"You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n" -"\n" -"<i>${filename}</i>\n" -"\n" -"<i>KeePassXC</i> changed the default name of the database to <i>Passwords.kdbx</i>.\n" -"\n" -"Renaming your database to <i>Passwords.kdbx</i> would allow <i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future." -msgstr "<b><big>Biztosan szeretné átnevezni <i>KeePassXC</i> adatbázisát?</big></b>\n\nVan egy <i>KeePassXC</i> adatbázisa a <i>Persistent</i> mappában:\n\n<i>${filename}</i>\n\n<i>KeePassXC</i> megváltoztatta az alapértelmezett adatbázis nevet <i>Passwords.kdbx</i>-re.\n\nAz adatbázisa <i>Passwords.kdbx</i>-re átnevezése lehetővé teszi a a <i>KeePassXC</i> számára, hogy a jövőben automatikusan megnyissa." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:25 -msgid "Rename" -msgstr "Átnevezés" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:26 -msgid "Keep current name" -msgstr "Aktuális név megtartása" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:94 -msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation" -msgstr "Perzisztencia varázsló - Tartós kötet létrehozása" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:97 -msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume" -msgstr "Válassz jelszót a tartós kötet védelméhez." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:100 -#, perl-brace-format -msgid "" -"A {size} persistent volume will be created on the <b>{vendor} {model}</b> " -"device. Data on this volume will be stored in an encrypted form protected by" -" a passphrase." -msgstr "A {size} tartós kötet létre lesz hozva a <b>{vendor} {model}</b> eszközön. Az adatok titkosított formában lesznek tárolva egy jelszóval." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:105 -msgid "Create" -msgstr "Létrehoz" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:148 -msgid "" -"<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well " -"understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the <i>Encrypted " -"persistence</i> page of the Tails documentation to learn more." -msgstr "<b>Figyelem</b> A tartóstár használata olyan következményekhez vezethet, amit jól meg kell érteni. A Tails nem tud segíteni azon, ha rosszul csinálja! Tekintse meg a <i>Titkosított tartóstár</i> oldalt a Tails dokumentációban a részletekért." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:175 -msgid "Passphrase:" -msgstr "Jelszó:" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:181 -msgid "Verify Passphrase:" -msgstr "Jelszó ellenőrzése:" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:191 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:259 -msgid "Passphrase can't be empty" -msgstr "A jelszó nem lehet üres" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:226 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:394 -msgid "Show Passphrase" -msgstr "Jelmondat megjelenítése" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:250 -msgid "Passphrases do not match" -msgstr "A jelszavak nem egyeznek" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:305 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:178 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:101 -msgid "Failed" -msgstr "Sikertelen" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:313 -msgid "Mounting Tails persistence partition." -msgstr "Tails tartós partíció csatolása." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:316 -msgid "The Tails persistence partition will be mounted." -msgstr "A Tails tartós partíció csatolva lesz." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:325 -msgid "Correcting permissions of the persistent volume." -msgstr "Hozzáférési jogosultságok javítása a tartós köteten." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:328 -msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected." -msgstr "A hozzáférési jogosultságok javítva lettek a tartós köteten." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:336 -msgid "Creating default persistence configuration." -msgstr "Alapértelmezett tartóstár konfiguráció létrehozása" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:339 -msgid "The default persistence configuration will be created." -msgstr "Az alapértelmezett tartóstár konfiguráció kerül létrehozásra." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:353 -msgid "Creating..." -msgstr "Létrehozás..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:355 -msgid "Creating the persistent volume..." -msgstr "Tartós kötet létrehozása..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:86 -msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration" -msgstr "Tartóstár varázsló - Tartós kötet konfigurálása" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:89 -msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume" -msgstr "Határozd meg azokat a fájlokat amik az tartós kötetbe lesznek mentve" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:92 -#, perl-brace-format -msgid "" -"The selected files will be stored in the encrypted partition {partition} " -"({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> device." -msgstr "A kiválasztott fájlok tárolva lesznek a {partition} ({size}) titkosított partíción a(z) <b>{vendor} {model}</b> eszközön." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:98 -msgid "Save" -msgstr "Mentés" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:191 -msgid "Saving..." -msgstr "Mentés..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:193 -msgid "Saving persistence configuration..." -msgstr "Tartóstár beállítások mentése..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:51 -msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion" -msgstr "Tartóstár varázsló - Tartós kötet törlés" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54 -msgid "Your persistent data will be deleted." -msgstr "A tartós adatok törlésre kerülnek." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:58 -#, perl-brace-format -msgid "" -"The persistent volume {partition} ({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> " -"device, will be deleted." -msgstr "A {partition} ({size}) tartós kötet a(z) <b>{vendor} {model}</b> eszközön törölve lesz." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:64 -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:114 -msgid "Deleting..." -msgstr "Törlés..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:116 -msgid "Deleting the persistent volume..." -msgstr "A tartós kötet törlése..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:53 -msgid "Personal Data" -msgstr "Személyes adat" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:55 -msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory" -msgstr "A fájlok tárolása a 'Tartós' könyvtárban" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68 -msgid "Welcome Screen" -msgstr "Üdvözlő képernyő" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70 -msgid "Language, administration password, and additional settings" -msgstr "Nyelv, adminisztrációs jelszó és további beállítások" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:83 -msgid "Browser Bookmarks" -msgstr "Böngésző könyvjelzők" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85 -msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser" -msgstr "Könyvjelzők elmentve a Tor Böngészőben." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98 -msgid "Network Connections" -msgstr "Hálózati kapcsolatok" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100 -msgid "Configuration of network devices and connections" -msgstr "Hálózati eszközök és kapcsolatok beállítása" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:115 -msgid "Software installed when starting Tails" -msgstr "A Tails indulásakor telepített szoftverek" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:133 -msgid "Printers" -msgstr "Nyomtatók" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:135 -msgid "Printers configuration" -msgstr "Nyomtatók konfigurálása" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148 -msgid "Thunderbird" -msgstr "Thunderbird" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150 -msgid "Thunderbird emails, feeds, and OpenPGP keys" -msgstr "Thunderbird emailek, feedek és OpenPGP kulcsok" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:163 -msgid "GnuPG" -msgstr "GnuPG" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:165 -msgid "OpenPGP keys outside of Thunderbird" -msgstr "OpenPGP kulcsok a Thunderbird-ön kívül" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:178 -msgid "Bitcoin Client" -msgstr "Bitcoin kliens" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:180 -msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration" -msgstr "Electum bitcoin tárca és konfiguráció" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:193 -msgid "Pidgin" -msgstr "Pidgin" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:195 -msgid "Pidgin profiles and OTR keyring" -msgstr "Pidgin profilok és OTR kulcstár" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:208 -msgid "SSH Client" -msgstr "SSH kliens" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:210 -msgid "SSH keys, configuration and known hosts" -msgstr "SSH kulcsok, konfiguráció és ismert számítógépek" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:223 -msgid "Dotfiles" -msgstr "Dot-fájlok" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:225 -msgid "" -"Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory" -msgstr "Symlink a $HOME könyvtárban minden fájlra és könyvtárra található a `dotfiles' könyvtárban" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Setting.pm:111 -msgid "Custom" -msgstr "Egyéni" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:285 -msgid "Setup Tails persistent volume" -msgstr "Tails tartós kötet telepítése" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:364 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:491 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:221 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:77 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28 -msgid "Error" -msgstr "Hiba" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:390 -msgid "Device already has a persistent volume." -msgstr "Az eszköz már rendelkezik tartós kötettel." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:397 -msgid "Device has not enough unallocated space." -msgstr "Az eszköz nem rendelkezik elég szabad hellyel." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:403 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:416 -msgid "Device has no persistent volume." -msgstr " Az eszköz nem tartalmaz tartós kötetet." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:409 -msgid "" -"Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails " -"without persistence." -msgstr "Nem lehet a persistent kötetet törölni amíg használatban van. Lehet újra kellene indítanod a Tails-t persistence kötet nélkül." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:421 -msgid "Persistence volume is not unlocked." -msgstr "A persistence kötet zárolva van." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:425 -msgid "Persistence volume is not mounted." -msgstr "A persistence kötet nincs csatolva." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:430 -msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?" -msgstr "A persistence kötet nem olvasható. Jogosultság vagy tulajdonos problémák?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:435 -msgid "Persistence volume is not writable." -msgstr "A tartós kötet em írható." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:444 -msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device." -msgstr "Tails nem USB vagy SDIO eszközről fut." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:449 -msgid "Device is optical." -msgstr "Az eszköz optikai." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:456 -msgid "Device was not created using a USB image or Tails Installer." -msgstr "Az eszköz nem a USB képpel vagy Tails telepítővel volt létrehozva." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:698 -msgid "Persistence wizard - Finished" -msgstr "Tartóstár varázsló - Befejezve" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:701 -msgid "" -"Any changes you have made will only take effect after restarting Tails." -msgstr "Bármilyen változtatás történt csak a Tails újraindítása után lép érvénybe." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:711 -msgid "Restart Now" -msgstr "Újraindítás most" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19 -msgid "su is disabled. Please use sudo instead." -msgstr "Az su tiltott. Használjon sudo-t helyette." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:223 -msgid "" -"The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram'" -" option?" -msgstr "Az eszköz amiről a Tails fut nem található. Lehetséges, hogy a "toram" opciót használta?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:251 -msgid "" -"The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' " -"option?" -msgstr "Nem található a meghajtó, amiről a Tails fut. Talán a `toram' opciót használta?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:42 -msgid "Import Failed" -msgstr "Importálás sikertelen" - -#. Translators: Don't translate {path} or {error}, -#. they are placeholders and will be replaced. -#. They need to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:46 -#, python-brace-format -msgid "" -"Failed to import keys from {path}:\n" -"{error}" -msgstr "Sikertelen a kulcsok importálása a(z) {path} helyről:\n{error}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:54 -msgid "Key Imported" -msgid_plural "Keys Imported" -msgstr[0] "Kulcs importálva" -msgstr[1] "Kulcsok importálva" - -#. Translators: Don't translate {uids}, it's a placeholder and -#. will be replaced. It needs to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:57 -#, python-brace-format -msgid "Imported a key for {uids}" -msgid_plural "Imported keys for {uids}" -msgstr[0] "Importált kulcs {uids} részére" -msgstr[1] "Importált kulcsok {uids} részére" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75 -msgid "Lock screen" -msgstr "Képernyőzár" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:79 -msgid "Suspend" -msgstr "Felfüggesztés" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:83 -msgid "Restart" -msgstr "Újraindítás" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:87 -msgid "Power Off" -msgstr "Leállítás" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1 -msgid "Tails" -msgstr "Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1 -msgid "About Tails" -msgstr "A Tails-ről" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35 -msgid "The Amnesic Incognito Live System" -msgstr "Az Amnesic Incognito Live System" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36 -#, python-format -msgid "" -"Build information:\n" -"%s" -msgstr "Verzió információ:\n%s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54 -msgid "not available" -msgstr "nem elérhető" - -#. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will -#. be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:148 -#, python-brace-format -msgid "" -"{details} Please check your list of additional software or read the system " -"log to understand the problem." -msgstr "{details} Kérjük ellenőrizze további szoftverei listáját vagy ellenőrizze a rendszer logot a probléma megértéséhez." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:153 -msgid "" -"Please check your list of additional software or read the system log to " -"understand the problem." -msgstr "Kérjük ellenőrizze további szoftverei listáját vagy ellenőrizze a rendszer logot a probléma megértéséhez." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157 -msgid "Show Log" -msgstr "Log megtekintése" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157 -msgid "Configure" -msgstr "Beállít" - -#. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are -#. placeholders and will be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223 -#, python-brace-format -msgid "{beginning} and {last}" -msgstr "{beginning} és {last}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:224 -msgid ", " -msgstr ", " - -#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will -#. be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:290 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:320 -#, python-brace-format -msgid "Add {packages} to your additional software?" -msgstr "{packages} csomagok hozzáadása a további szoftvereihez?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:292 -msgid "" -"To install it automatically from your persistent storage when starting " -"Tails." -msgstr "Automatikus telepítéshez, a tartós tárolójából, amikor elindítja a Tails-t." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294 -msgid "Install Every Time" -msgstr "Telepítés mindig" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:295 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:326 -msgid "Install Only Once" -msgstr "Telepítés egy alkalommal" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:301 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:331 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371 -msgid "The configuration of your additional software failed." -msgstr "A további szoftvereinek konfigurálása sikertelen." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:322 -msgid "" -"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent" -" storage and activate the <b>Additional Software</b> feature." -msgstr "Az automatikus telepítéshez, amikor a Tails indul, létrehozhat egy tartós tárolót és aktiválni tudja a <b>További szoftverek</b> szolgáltatást." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325 -msgid "Create Persistent Storage" -msgstr "Tartós tároló létrehozása" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:333 -msgid "Creating your persistent storage failed." -msgstr "Tartós tároló létrehozása sikertelen." - -#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and -#. will be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:342 -#, python-brace-format -msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails" -msgstr "Automatikusan telepítheti a(z) {packages} csomagokat a Tails indulásakor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:345 -msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick." -msgstr "Hogy így tehessen, a Tails-t egy USB tárolóról kell futtatnia." - -#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be -#. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359 -#, python-brace-format -msgid "Remove {packages} from your additional software?" -msgstr "{packages} eltávolítása a további szoftveri közül?" - -#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder -#. and will be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363 -#, python-brace-format -msgid "This will stop installing {packages} automatically." -msgstr "Ez leállítja a(z) {packages} csomagok automatikus telepítését." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154 -msgid "Remove" -msgstr "Eltávolít" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544 -msgid "Installing your additional software from persistent storage..." -msgstr "A további szoftverek telepítése a tartós tárolóból..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546 -msgid "This can take several minutes." -msgstr "Ez néhány percig is eltarthat." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559 -msgid "The installation of your additional software failed" -msgstr "A további szoftverei telepítése sikertelen" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574 -msgid "Additional software installed successfully" -msgstr "További szoftverei telepítése sikeres" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594 -msgid "The check for upgrades of your additional software failed" -msgstr "A további szoftverei frissítésének ellenőrzése sikertelen" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604 -msgid "" -"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log " -"to understand the problem." -msgstr "Kérjük ellenőrizze hálózati kapcsolátát, indíta újra a Tails-t vagy olvassa el a rendszer logot a probléma megértéséhez." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603 -msgid "The upgrade of your additional software failed" -msgstr "A további szoftverei frissítése sikertelen" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentáció" - -#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be -#. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:94 -#, python-brace-format -msgid "" -"Remove {package} from your additional software? This will stop installing " -"the package automatically." -msgstr "{package} eltávolítása a további szoftveri közül? Ez meggátolja az alkalmazás automatikus telepítését." - -#. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be -#. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:105 -#, python-brace-format -msgid "Failed to remove {pkg}" -msgstr "Sikertelen a(z) {pkg} eltávolítása" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:122 -msgid "Failed to read additional software configuration" -msgstr "Sikertelen a további szofverek konfigurációjának olvasása. " - -#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be -#. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:152 -#, python-brace-format -msgid "Stop installing {package} automatically" -msgstr "A(z) {package} csomag automata telepítésének leállítása" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:178 -msgid "" -"To do so, install some software using <a href="synaptic.desktop">Synaptic " -"Package Manager</a> or <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the " -"command line</a>." -msgstr "További szoftverek hozzáadásához használja a<a href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a>-t vagy telepítsen <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT-vel parancssorban</a>." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:187 -msgid "" -"To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install " -"some software using <a href="synaptic.desktop">Synaptic Package " -"Manager</a> or <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command " -"line</a>." -msgstr "Hogy így tehessen, oldja fel tartós tárolóját a Tails indításakor, és telepítsen további szoftvereket a <a href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> segítségével vagy <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT-vel parancssorban</a>." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:197 -msgid "" -"To do so, create a persistent storage and install some software using <a " -"href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> or <a " -"href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command line</a>." -msgstr "Hogy így tehessen, hozzon létre egy tartós tárolót és telepítsen további szoftvereket a <a href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> segítségével vagy <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT-vel parancssorban</a>." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:205 -msgid "" -"To do so, install Tails on a USB stick and create a persistent storage." -msgstr "Hogy így tehessen, telepítse a Tail-st egy USB pendrive-ra és hozzon létre tartós tárolót." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:251 -msgid "[package not available]" -msgstr "[csomag nem elérhető]" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:68 -msgid "Failed to synchronize the clock!" -msgstr "Az óra szinkronizálása nem sikerült!" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Zárolási képernyő" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125 -msgid "Screen Locker" -msgstr "Képernyőzár" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131 -msgid "Set up a password to unlock the screen." -msgstr "Adjon meg jelszót a képernyő feloldáshoz." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149 -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:93 -msgid "Confirm" -msgstr "Megerősít" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:121 -msgid "This version of Tails has known security issues:" -msgstr "A Tails ezen verziója ismert biztonsági problémákkal rendelkezik:" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:132 -msgid "Known security issues" -msgstr "Ismert biztonsági problémák" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:56 -#, sh-format -msgid "Network card ${nic} disabled" -msgstr "Hálózati kártya ${nic} letiltva" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:57 -#, sh-format -msgid "" -"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n" -"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing." -msgstr "A MAC cím váltás a következő hálózati kártyán sikertelen volt: ${nic_name} (${nic}), úgyhogy a szolgáltatás átmenetileg le lett tiltva.\nÚjraindíthatja a Tails-t és letilthatja a MAC cím cserét." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:66 -msgid "All networking disabled" -msgstr "Minden hálózat letiltva" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:67 -#, sh-format -msgid "" -"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n" -"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing." -msgstr "A MAC cím váltás a következő hálózati kártyán sikertelen volt: ${nic_name} (${nic}). A hibaelhárítás is sikertelen volt, úgyhogy a hálózati kártya le lett tiltva.\nÚjraindíthatja a Tails-t és letilthatja a MAC cím cserét." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36 -#, python-brace-format -msgid "" -"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n" -"\n" -"Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n" -"See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n" -"\n" -"Try to restart Tails to check for upgrades again.\n" -"\n" -"Or do a manual upgrade.\n" -"See {manual_upgrade_url}" -msgstr "<b>Nincs elég memória a frissítések ellenőrzéséhez.</b>\n\nGyőződjön meg arról, hogy a számítógépe megfelel a minimális rendszerkövetelményeknek a Tails futtatásához.\novábbi információ: file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nPróbálja meg újraindítani a Tailset, hogy újra keressen frissítéseket\nVagy frissítse manuálisan. Lásd: \nhttps://tails.boum.org/doc/upgrade#manual" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27 -msgid "error:" -msgstr "hiba:" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:23 -msgid "Warning: virtual machine detected!" -msgstr "Figyelem: virtualizált gép /VM/ érzékelve!" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:25 -msgid "Warning: non-free virtual machine detected!" -msgstr "Figyelem: nem ingyenes virtualizációs szoftver /VM/ érzékelve!" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:27 -msgid "" -"Both the host operating system and the virtualization software are able to " -"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered " -"trustworthy, for both the host operating system and the virtualization " -"software." -msgstr "Az operációs rendszer, és a virtualizációs szoftver is képes megfigyelni amit a Tails-ben csinál! Általában csak az ingyenes szoftverek megbízhatóak, ezért ajánljuk hogy használjon ingyenes operációs rendszert és virtualizációs szoftvert." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40 -msgid "Don't Show Again" -msgstr "Ne mutassa megint" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:42 -msgid "Learn More" -msgstr "Tudjon meg többet" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:40 -msgid "You need to migrate your OpenPGP keys" -msgstr "Migrálnia kell OpenPGP kulcsait" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:42 -msgid "" -"<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> extension with built-" -"in support for OpenPGP encryption. To continue using your OpenPGP keys in " -"<i>Thunderbird</i>, follow our migration instructions." -msgstr "<i>Thunderbird</i> 78 kicseréli az <i>Enigmail</i> bővítményt beépített támogatással az OpenPGP titkosításhoz. Az OpenPGP kulcsai <i>Thunderbird</i> használatához, kövesse a migrációs útmutatónkat." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:44 -msgid "_Open Migration Instructions" -msgstr "Migrálási útmutató meg_nyitása" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45 -msgid "_Migrate Later" -msgstr "_Migrálás később" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46 -msgid "Tor is not ready" -msgstr "A Tor még nem áll készen a működésre" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:47 -msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?" -msgstr "A Tor még nem áll készen a működésre. Mindenképp el szeretné indítani?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:48 -msgid "Start Tor Browser" -msgstr "A Tor Böngésző indítása" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:35 -msgid "Tor Status" -msgstr "Tor állapot" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:50 -msgid "Open Onion Circuits" -msgstr "Nyitott Onion Áramkörök" - -#. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size}, -#. they are placeholders and will be replaced. They need -#. to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:65 -#, python-brace-format -msgid "{volume_label} ({volume_size})" -msgstr "{volume_label} ({volume_size})" - -#. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size}, -#. they are placeholders and will be replaced. They need -#. to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:71 -#, python-brace-format -msgid "{partition_name} ({partition_size})" -msgstr "{partition_name} ({partition_size})" - -#. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder -#. and will be replaced. It needs to be present in the translated -#. string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:77 -#, python-brace-format -msgid "{volume_size} Volume" -msgstr "{volume_size} Volume" - -#. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and -#. will be replaced. It needs to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:116 -#, python-brace-format -msgid "{volume_name} (Read-Only)" -msgstr "{volume_name} (csak olvasható)" - -#. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they -#. are placeholders and will be replaced. They need to be present -#. in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:125 -#, python-brace-format -msgid "{partition_name} in {container_path}" -msgstr "{partition_name} a {container_path} útvonalon" - -#. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container}, -#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to -#. translate -#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:132 -#, python-brace-format -msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}" -msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}" - -#. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they -#. are placeholders and will be replaced. They need to be present -#. in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:139 -#, python-brace-format -msgid "{partition_name} on {drive_name}" -msgstr "{partition_name} a {drive_name} drive-on" - -#. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name}, -#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to -#. translate -#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:146 -#, python-brace-format -msgid "{volume_name} – {drive_name}" -msgstr "{volume_name} – {drive_name}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:234 -msgid "Wrong passphrase or parameters" -msgstr "Rossz jelszó vagy paraméterek" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:236 -msgid "Error unlocking volume" -msgstr "Hiba a kötet feloldása során" - -#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message}, -#. they are placeholder and will be replaced. They need -#. to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:241 -#, python-brace-format -msgid "" -"Couldn't unlock volume {volume_name}:\n" -"{error_message}" -msgstr "Sikertelen a(z) {volume_name} kötet feloldása:\n{error_message}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:343 -msgid "One or more applications are keeping the volume busy." -msgstr "Egy vagy több alkalmazás a kötetet használja." - -#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message}, -#. they are placeholder and will be replaced. They need -#. to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:350 -#, python-brace-format -msgid "" -"Couldn't lock volume {volume_name}:\n" -"{error_message}" -msgstr "Sikertelen a(z) {volume_name} kötet zárolása:\n{error_message}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:352 -msgid "Locking the volume failed" -msgstr "Kötet zárolása sikertelen" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83 -msgid "No file containers added" -msgstr "Nincs fájl konténer hozzáadva" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98 -msgid "No VeraCrypt devices detected" -msgstr "Nincs érzékelhető VeraCrypt eszköz" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:40 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1 -msgid "Unlock VeraCrypt Volumes" -msgstr "VeraCrypt kötetek feloldása" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114 -msgid "Container already added" -msgstr "Konténer már hozzáadva" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115 -#, python-format -msgid "The file container %s should already be listed." -msgstr "A %s fájl konténer listázva kell legyen." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131 -msgid "Container opened read-only" -msgstr "A konténer csak olvasásra nyitott" - -#. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder and will be -#. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133 -#, python-brace-format -msgid "" -"The file container {path} could not be opened with write access. It was opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the container.\n" -"{error_message}" -msgstr "A fájl konténer {path} nem megnyitható írásra. Ez megnyitásra került kizárólag olvasásra. Nem tudja megmódosítani a konténert.\n{error_message}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138 -msgid "Error opening file" -msgstr "Hiba a fájl megnyitásakor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160 -msgid "Not a VeraCrypt container" -msgstr "Nem Veracrypt konténer" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161 -#, python-format -msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container." -msgstr "A %s nem tűnik Veracrypt konténernek." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163 -msgid "Failed to add container" -msgstr "Sikertelen a konténer hozzáadása" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164 -#, python-format -msgid "" -"Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n" -"Please try using the <i>Disks</i> application instead." -msgstr "Nem hozzáadható a fájl konténer %s: Időtúllépés a loop telepítés során. Kérjük használja a <i>Lemezek</i> alkalmazást inkább." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209 -msgid "Choose File Container" -msgstr "Válasszon fájl konténert" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38 -msgid "Launch the Unsafe Browser?" -msgstr "Indítsuk az Unsafe Browser-t?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40 -msgid "" -"The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can see " -"your real IP address.\n\nOnly use the Unsafe Browser to log in to a " -"captive portal or browse trusted web pages on the local network." -msgstr "Az Unsafe Browser nem névtelen és a meglátogatott weboldalak láthatják a valódi IP címét. \n\nCsak akkor használja az Unsafe brosert, ha be akar lépni egy fogoly oldalra vagy megbízható oldalak böngészéséhez a helyi hálózaton." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51 -msgid "Starting the Unsafe Browser..." -msgstr "Az Unsafe Browser indítása..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52 -msgid "This may take a while, so please be patient." -msgstr "Ez eltarthat egy ideig, kérjük legyen türelemmel." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57 -msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." -msgstr "Az Unsafe Browser leállítása..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58 -msgid "" -"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " -"is properly shut down." -msgstr "Ez eltarthat egy ideig, és addig nem indíthatja újra az Unsafe Browser-t amíg az megfelelően le nem állt." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70 -msgid "Failed to restart Tor." -msgstr "Nem sikerült a Tor újraindítása." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:510 -msgid "Unsafe Browser" -msgstr "Unsafe Browser" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:90 -msgid "" -"The Unsafe Browser was not enabled in the Welcome Screen.\n\nTo use the Unsafe Browser, restart Tails and enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome Screen.\n\n" -"To always enable the Unsafe Browser, turn on the Welcome Screen feature of the Persistent Storage." -msgstr "Az Unsafe Browser nem lett negedélyezve az Üdvözlő képernyőn.\n\nAz Unsafe Browser használatához indítsa újra a Tails-t és engedélyezze az Unsafe Browser-t a további beállításoknál az Üdvözlő képernyőn.\n\nAhhoz, hogy mindig engedélyezhesse az Unsafe Browser-t, kapcsolja be az Üdvözlő képernyő szolgáltatást a Tartós tárolóban." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99 -msgid "" -"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " -"retry in a while." -msgstr "Jelenleg egy másik példánya is fut az Unsafe Browser-nek, vagy épp tisztítás folyamata zajlik. Kérjük térjen vissza később." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:107 -msgid "Failed to setup chroot." -msgstr "A chroot beállítása sikertelen." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114 -msgid "Failed to configure browser." -msgstr "A böngésző beállítása sikertelen." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:120 -msgid "" -"You are not connected to a local network yet.\n\nTo be able to start the " -"Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile " -"network." -msgstr "Nem vagy még csatlakozva egy helyi hálózathoz.\n\nAz Unsafe Browser indításához először csatlakoznod kell egy Wi-Fi, vezetékes vagy mobil hálózathoz." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:131 -msgid "Failed to run browser." -msgstr "A böngésző indítása sikertelen." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/exceptions.py:41 -#, python-format -msgid "" -"The %s variable was not found in any of the configuration files " -"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py" -msgstr "A %s változó nem található az /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, vagy ./config.py konfig fájlban." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:114 -msgid "Name of the affected software" -msgstr "Az érintett szoftver neve" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:116 -msgid "Exact steps to reproduce the error" -msgstr "A hiba reprodukálásának pontos lépései" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:118 -msgid "Actual result and description of the error" -msgstr "Aktuális eredmény és a hiba leírása" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:120 -msgid "Desired result" -msgstr "Elvárt eredmény" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:133 -msgid "Unable to load a valid configuration." -msgstr "Nem lehetséges érvényes konfiguráció betöltése." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:170 -msgid "Sending mail..." -msgstr "Email küldése..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:171 -msgid "Sending mail" -msgstr "Email küldése" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:173 -msgid "This could take a while..." -msgstr "Ez egy kis időt vehet igénybe..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:189 -msgid "The contact email address doesn't seem valid." -msgstr "A kontakt email cím nem tűnik érvényesnek." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:206 -msgid "Unable to send the mail: SMTP error." -msgstr "Sikertelen email küldés: SMTP hiba." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:208 -msgid "Unable to connect to the server." -msgstr "Nem lehetséges a kapcsolódás a szerverhez." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:210 -msgid "Unable to create or to send the mail." -msgstr "Az email létrehozása vagy küldése sikertelen." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:213 -msgid "" -"\n" -"\n" -"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n" -"\n" -"If it does not work, you will be offered to save the bug report." -msgstr "\n\nA hibajelentés elküldése sikertelen, valószínűleg hálózati problémák miatt. Kérjük csatlakozzon újra a hálózathoz, majd kattintson a küldésre újra.\n\nHa ez nem működik, lehetősége lesz lementeni a hibajelentést." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:226 -msgid "Your message has been sent." -msgstr "Az üzenete elküldésre került." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:233 -msgid "An error occured during encryption." -msgstr "Hiba történt a titkosítás során." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:253 -#, python-format -msgid "Unable to save %s." -msgstr "A %s mentése sikertelen." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:276 -#, python-format -msgid "" -"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n" -"\n" -"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n" -"\n" -"Do you want to save the bug report to a file?" -msgstr "A hibabejelentés nem volt elküldhető hálózati probléma miatt.\n\nKerülő lehetőségként lementheti a hibát egy USB meghajtóra, elküldheti a %s címre, az email címéről, egy másik gépről. Fontos, hogy tudja, hogy eze esetben nem lesz névtelen a beküldése, csak akkor ha további lépéseket tesz. (Például: Tor-t egy eldobható email címmel együtt használva.)\n\nSzeretné lementeni a hibajelentést egy fájlba?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:338 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:280 -msgid "WhisperBack" -msgstr "WhisperBack" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:339 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:12 -msgid "Send feedback in an encrypted mail." -msgstr "Visszajelzés küldése titkosított emailben." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:342 -msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)" -msgstr "Copyright © 2009-2018 Tails fejlesztők (tails@boum.org)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:343 -msgid "Tails developers tails@boum.org" -msgstr "Tails fejlesztők tails@boum.org" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:344 -msgid "translator-credits" -msgstr "fordítás készítői" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:377 -msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key." -msgstr "Nem tűnik érvényes URL-nek, vagy OpenPGP kulcsnak." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:63 -#, python-format -msgid "Invalid contact email: %s" -msgstr "Érvénytelen email cím: %s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:83 -#, python-format -msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s" -msgstr "Érvénytelen OpenPGP key: %s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:85 -msgid "Invalid contact OpenPGP public key block" -msgstr "Érvénytelen OpenPGP publikus kulcs blokk" - -#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 -msgid "Report an error" -msgstr "Hiba jelentése" - -#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1 -msgid "Tails documentation" -msgstr "A Tails dokumentációja" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1 -msgid "Root Terminal" -msgstr "Root Terminal" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2 -msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password" -msgstr "Indít egy terminált root felhasználóként, a gsku-val kérve a jelszót" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2 -msgid "Learn how to use Tails" -msgstr "A Tails használati útmutatója" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2 -msgid "Learn more about Tails" -msgstr "Tudjon meg többet a Tails-ről." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2 -msgid "Install, clone, upgrade Tails" -msgstr "Tails telepítése, klónozása, frissítése" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:1 -msgid "Delete persistent volume" -msgstr "Tartós kötet törlése" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:2 -msgid "Delete the persistent volume and its content" -msgstr "Tartós kötet és tartalmának törlése" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:1 -msgid "Configure persistent volume" -msgstr "Tartós kötet beállításai" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Configure which files and application configuration are saved between " -"working sessions" -msgstr "Állítsa be mely fájlok és alkalmazás konfigurációk legyenek mentve két munkamenet között" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1 -msgid "Tor Browser" -msgstr "Tor Böngésző" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2 -msgid "Anonymous Web Browser" -msgstr "Névtelen böngésző" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2 -msgid "Browse the World Wide Web without anonymity" -msgstr "A világháló böngészése névtelenség nélkül" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3 -msgid "Unsafe Web Browser" -msgstr "Unsafe Web Browser" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2 -msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices" -msgstr "Veracrypt titkosított fájl konténer és eszköz csatolása" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Configure the additional software installed from your persistent storage " -"when starting Tails" -msgstr "Konfigurálja a további szoftvereit, amit a tartós tárolójáról telepít, amikor elindul a Tails" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:1 -msgid "WhisperBack Error Reporting" -msgstr "WhisperBack Hibajelentés" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:2 -msgid "Send feedback via encrypted e-mail" -msgstr "Visszajelzés küldése titkosított emailben" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:3 -msgid "feedback;bug;report;tails;error;" -msgstr "feedback;bug;report;tails;error;" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2 -msgid "Tails specific tools" -msgstr "Tails-specifikus eszközök" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1 -msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate." -msgstr "A Root terminálhoz azonosítania kell magát." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1 -msgid "Remove an additional software package" -msgstr "Az addicionális szoftvercsomag eltávolítása" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2 -msgid "" -"Authentication is required to remove a package from your additional software" -" ($(command_line))" -msgstr "Azonosítás szükséges a további szoftverei közül egy csomag eltávolításához ($(command_line))" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:693 -msgid "Administration Password" -msgstr "Adminisztrátori jelszó" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:34 -msgid "" -"Set up an administration password if you need to perform administrative " -"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " -"security." -msgstr "Állítson be egy adminisztrátori jelszót, ha szükséges adminisztrációs feladatokat végezni. Egyébként az adminisztrátori jelszó tiltott a magasabb biztonság érdekében." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:69 -msgid "Enter an administration password" -msgstr "Adjon meg egy adminisztrátori jelszót" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:107 -msgid "Confirm your administration password" -msgstr "Erősítse meg adminisztrációs jelszavát" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:124 -msgid "Disable" -msgstr "Kikapcsol" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:697 -msgid "MAC Address Spoofing" -msgstr "MAC cím hamisítás" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170 -msgid "" -"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-" -"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer" -" as it helps you hide your geographical location. But it might also create " -"connectivity problems or look suspicious." -msgstr "A MAC cím hamisítás elrejti a sorozatszámát a hálózati interfészének (Wi-Fi vagy vezetékes) a helyi hálózaton.\nA MAC cím hamisítása általában biztonságosabb, mert segít abban,hogy elrejts földrajzi helyzetét. Azonban előfordulhat, hogy kapcsolati problémákat okozhat, vagy gyanúsnak tűnik." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212 -msgid "Spoof all MAC addresses (default)" -msgstr "Minden MAC cím hamisítása (alapértelmezett)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258 -msgid "Don't spoof MAC addresses" -msgstr "Ne hamisítsa a MAC címeket" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:701 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Hálózati konfiguráció" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:327 -msgid "" -"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " -"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" -" disable all networking." -msgstr "Ha az internet csatlakozás cenzorált, szűrt vagy proxyzot, akkor Tor hidat vagy lokális proxyt állíthat be. A teljesen offline munkához kapcsolja ki az összes hálózatot." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:367 -msgid "Connect directly to the Tor network (default)" -msgstr "Csatlakozás közvetlenül a Tor hálózathoz (alapértelmezett)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:413 -msgid "Configure a Tor bridge or local proxy" -msgstr "Tor híd vagy helyi proxy beállítása" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:457 -msgid "Disable all networking" -msgstr "Összes hálózati kapcsolat letiltása" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:526 -msgid "" -"The Unsafe Browser allows you to log in to a captive portal.\n" -"\n" -"A captive portal is a web page that is displayed before you can access the Internet. Captive portals usually require to log in to the network or enter information such as an email address.\n" -"\n" -"The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to log in to captive portals." -msgstr "Az Unsafe Browser lehetővé teszi, hogy belépjen egy fogoly oldalra.\n\nEgy fogoly oldal olyan oldal, amit az előtt jelenik meg, mielőtt elérné az Internetet. A fogoly portálok általában belépést igényelnek a hálózatra vagy meg kell adni olyan információt, mint például az email cím.\n\nAz Unsafe Browser nem anonim és feloldhatja névtelenségét. Kizárólag fogoly oldalakra használja." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:572 -msgid "Disable the Unsafe Browser (default)" -msgstr "Az Unsafe Browser tiltása (alapértelmezett)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:617 -msgid "Enable the Unsafe Browser" -msgstr "Az Unsafe Browser engedélyezése" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:100 -msgid "Settings were loaded from the persistent storage." -msgstr "A beállítások betöltésre kerültek a tartós tárolóból." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:168 -msgid "" -"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " -"to a network." -msgstr "A Tor hidat és a helyi proxy-t később tudja beállítani, miután csatlakozott a hálózatra." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:220 -msgid "Welcome to Tails!" -msgstr "Köszöntjük a Tails-ben!" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:254 -msgid "Language & Region" -msgstr "Nyelv és régió" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:290 -msgid "Default Settings" -msgstr "Alapbeállítások" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:353 -msgid "Encrypted _Persistent Storage" -msgstr "Titkosított _Tartós tár" - -#. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string -#. short. -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:447 -msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" -msgstr "Adja meg a jelszavát a tartóstár feloldásához" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:495 -msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." -msgstr "A tartós tára nyitva. Indítsa újra a Tails-t a visszazárásához." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:533 -msgid "_Additional Settings" -msgstr "_További beállítások" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:616 -msgid "Add an additional setting" -msgstr "Tovább beállítások hozzá adása" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:665 -msgid "" -"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " -"press the "+" button below." -msgstr "Az alapértelmezett beállítások biztonságosak a legtöbb helyzetben. Az egyéni beállítások hozzáadásához nyomja meg a "+" gombot alább." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:709 -msgid "Shutdown" -msgstr "Leállítás" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:720 -msgid "_Start Tails" -msgstr "_Tails indítása" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61 -msgid "File Containers" -msgstr "Fájl konténerek" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80 -msgid "_Add" -msgstr "_Hozzáad" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86 -msgid "Add a file container" -msgstr "Fájl konténer hozzáadása" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103 -msgid "Partitions and Drives" -msgstr "Partíciók és meghajtók" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121 -msgid "" -"This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project" -" or IDRIX." -msgstr "Ez az alkalmazás nem kötődik, vagy ajánlott a VeraCrypt projekt vagy IDRIX által." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29 -msgid "_Open" -msgstr "_Megnyitás" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38 -msgid "Lock this volume" -msgstr "Kötet zárolása" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Feloldás" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61 -msgid "Detach this volume" -msgstr "Kötet lecsatolása" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:265 -msgid "Target USB stick:" -msgstr "A cél USB meghajtó:" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:341 -msgid "Reinstall (delete all data)" -msgstr "Újratelepítés (összes adat törlése)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:11 -msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org" -msgstr "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:15 -msgid "" -"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n" -"Copyright (C) 2009-2018 Tails developers tails@boum.org\n" -"\n" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n" -"your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" -"General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" -msgstr "WhisperBack - Visszajelzés küldése titkosított emailben\nCopyright (C) 2009-2018 Tails fejlesztők tails@boum.org\n\nEz a program szabad szoftver; terjesztheti, és módosíthatja a\n GNU General Public License szerint amit a \nFree Software Foundation publikált; a verzió 3 szerint, vagy \n(döntése alapján) egy későbbi verzió szerint.\n\nEz a program abban a reményben került terjesztésre, hogy hasznos, de NEM VÁLLAL SEMMI GARANCIÁT; belerétve a forgalomképességre és a megfelelő az adott célra garanciákat is.\nTekintse meg a GNU\nGeneral Public License-t a részletekért.\n\nKellett, hogy egy másolatot kapjon ezzel a szoftverrel a a GNU General Public License-ből.\nHa nem találja tekintse meg a http://www.gnu.org/licenses/ oldalon.\n" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:122 -msgid "" -"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, " -"a link to your key, or the key as a public key block:" -msgstr "Ha szeretné, hogy titkosítsuk a válasz amikor válaszolunk, adja meg a kulcs azonosítóját, egy linket a kulcshoz, vagy a kulcsot, mint egy publikus kulcs blokkot:" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:308 -msgid "Summary" -msgstr "Összefoglalás" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:337 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:472 -msgid "Bug description" -msgstr "Hiba leírás" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:378 -msgid "Help:" -msgstr "Segítség:" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:388 -msgid "Read our bug reporting guidelines." -msgstr "Olvassa el hibabejelentési útmutatóinkat." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:416 -msgid "Email address (if you want an answer from us)" -msgstr "Email cím (ha választ szeretne tőlünk)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:445 -msgid "optional PGP key" -msgstr "opcionális PGP kulcs" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:489 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:600 -msgid "Technical details to include" -msgstr "A csatolandó technikai adatok" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:527 -msgid "headers" -msgstr "fejlécek" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:575 -msgid "debugging info" -msgstr "hibakeresési info" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:667 -msgid "Send" -msgstr "Küldés" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1 -msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container" -msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt konténer" diff --git a/tails.pot b/tails.pot index e30819e9e1..f2f00a0945 100644 --- a/tails.pot +++ b/tails.pot @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-19 08:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-19 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 13:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-27 12:15+0000\n" "Last-Translator: Transifex Bot <>\n" "Language-Team: English (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/en/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,14 +17,6 @@ msgstr "" "Language: en\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:42 -msgid "Tor is ready" -msgstr "" - -#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:43 -msgid "You can now access the Internet." -msgstr "" - #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69 #, python-format msgid "" @@ -87,12 +79,12 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?" msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:70 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:43 msgid "_Launch" msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:71 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:44 msgid "_Exit" msgstr ""
@@ -456,7 +448,7 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:581 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:49 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:50 msgid "Cancel" msgstr ""
@@ -477,46 +469,52 @@ msgid "_MAC Address Spoofing" msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:250 -msgid "_Network Connection" +msgid "_Offline Mode" msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:259 -msgid "Direct (default)" +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:411 +msgid "Enable networking (default)" msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:261 -msgid "Bridge & Proxy" +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:457 +msgid "Disable all networking" msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:263 -msgid "Offline" +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:316 +msgid "_Network Connection" +msgstr "" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:324 +msgid "Obsolete" msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:333 +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:339 msgid "_Unsafe Browser" msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:342 +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:348 msgid "Enabled" msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:344 +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:350 msgid "Disabled (default)" msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:395 +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:401 msgid "On (default)" msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:397 +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:403 msgid "On" msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:399 +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:405 msgid "Off" msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:401 +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:407 msgid "Off (default)" msgstr ""
@@ -557,7 +555,7 @@ msgid "Unlocking…" msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:95 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:462 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:394 msgid "Unlock" msgstr ""
@@ -959,7 +957,7 @@ msgstr "" msgid "Could not open device for writing." msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:15 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:17 #, sh-format msgid "" "<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n" @@ -973,11 +971,11 @@ msgid "" "Renaming your database to <i>Passwords.kdbx</i> would allow <i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future." msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:25 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:28 msgid "Rename" msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:26 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:30 msgid "Keep current name" msgstr ""
@@ -1022,7 +1020,7 @@ msgid "Passphrase can't be empty" msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:226 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:394 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:326 msgid "Show Passphrase" msgstr ""
@@ -1227,7 +1225,8 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:491 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:221 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:77 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:29 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:228 msgid "Error" msgstr ""
@@ -1594,6 +1593,7 @@ msgid "Set up a password to unlock the screen." msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1169 msgid "Password" msgstr ""
@@ -1648,7 +1648,7 @@ msgid "" msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28 msgid "error:" msgstr ""
@@ -1676,34 +1676,35 @@ msgstr "" msgid "Learn More" msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:40 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41 msgid "You need to migrate your OpenPGP keys" msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:42 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:43 msgid "" "<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> extension with built-" "in support for OpenPGP encryption. To continue using your OpenPGP keys in " "<i>Thunderbird</i>, follow our migration instructions." msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:44 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45 msgid "_Open Migration Instructions" msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:46 msgid "_Migrate Later" msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:47 msgid "Tor is not ready" msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:47 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:48 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?" msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:48 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:49 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:993 msgid "Start Tor Browser" msgstr ""
@@ -1879,73 +1880,73 @@ msgstr "" msgid "Choose File Container" msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40 msgid "Launch the Unsafe Browser?" msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42 msgid "" "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can see " "your real IP address.\n\nOnly use the Unsafe Browser to log in to a " "captive portal or browse trusted web pages on the local network." msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54 msgid "Starting the Unsafe Browser..." msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:55 msgid "This may take a while, so please be patient." msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:62 msgid "" "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " "is properly shut down." msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74 msgid "Failed to restart Tor." msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:88 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:510 msgid "Unsafe Browser" msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:90 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:94 msgid "" "The Unsafe Browser was not enabled in the Welcome Screen.\n\nTo use the Unsafe Browser, restart Tails and enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome Screen.\n\n" "To always enable the Unsafe Browser, turn on the Welcome Screen feature of the Persistent Storage." msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:103 msgid "" "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " "retry in a while." msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:107 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:111 msgid "Failed to setup chroot." msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:118 msgid "Failed to configure browser." msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:120 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:124 msgid "" "You are not connected to a local network yet.\n\nTo be able to start the " "Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile " "network." msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:131 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:135 msgid "Failed to run browser." msgstr ""
@@ -2123,6 +2124,14 @@ msgid "" "working sessions" msgstr ""
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:1 +msgid "Tor Connection" +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2 +msgid "Connect Tails to the Tor network" +msgstr "" + #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1 msgid "Tor Browser" msgstr "" @@ -2181,7 +2190,7 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:693 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:625 msgid "Administration Password" msgstr ""
@@ -2205,7 +2214,7 @@ msgid "Disable" msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:697 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:629 msgid "MAC Address Spoofing" msgstr ""
@@ -2226,27 +2235,25 @@ msgid "Don't spoof MAC addresses" msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:701 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:633 msgid "Network Configuration" msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:327 msgid "" -"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " -"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" -" disable all networking." -msgstr "" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:367 -msgid "Connect directly to the Tor network (default)" +"We replaced this additional setting in Tails 4.19 (May 2021) with a Tor Connection assistant integrated in Tails.\n" +"\n" +"You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor after starting Tails. If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional settings." msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:413 -msgid "Configure a Tor bridge or local proxy" +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:355 +msgid "Offline Mode" msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:457 -msgid "Disable all networking" +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:371 +msgid "" +"If you want to work completely offline, you can disable all networking for " +"increased security." msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:526 @@ -2270,57 +2277,51 @@ msgstr "" msgid "Settings were loaded from the persistent storage." msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:168 -msgid "" -"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " -"to a network." -msgstr "" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:220 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:152 msgid "Welcome to Tails!" msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:254 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:186 msgid "Language & Region" msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:290 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:222 msgid "Default Settings" msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:353 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:285 msgid "Encrypted _Persistent Storage" msgstr ""
#. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string #. short. -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:447 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:379 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:495 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:427 msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:533 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:465 msgid "_Additional Settings" msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:616 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:548 msgid "Add an additional setting" msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:665 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:597 msgid "" "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " "press the "+" button below." msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:709 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:641 msgid "Shutdown" msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:720 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:652 msgid "_Start Tails" msgstr ""
@@ -2444,3 +2445,188 @@ msgstr "" #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container" msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:40 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:601 +msgid "Configure a Tor bridge" +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:55 +msgid "" +"Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if " +"accessing Tor is blocked from where you are." +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:98 +msgid "Use a default bridge" +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:122 +msgid "obfs4 (recommended)" +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:123 +msgid "meek" +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:141 +msgid "Request a new bridge" +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:162 +msgid "Type in a bridge that I already know" +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:252 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:681 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:292 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:705 +msgid "Connect to _Tor" +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:348 +msgid "Failed to connect" +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:372 +msgid "" +"If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the " +"network." +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:408 +msgid "_Sign in to the Network" +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:443 +msgid "" +"If you are on a corporate or university network, you might need to configure" +" a proxy." +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:453 +msgid "Configure a _Proxy" +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:484 +msgid "Otherwise, try to configure a different bridge" +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:494 +msgid "Configure a _Bridge" +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:529 +msgid "" +"Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network." +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:544 +msgid "" +"Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n" +"Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers around the world." +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:574 +msgid "" +"<b>Configure Tor automatically (easier)</b>\n" +"\n" +"We recommend configuring Tor automatically if:\n" +" - You are connecting from a public Wi-Fi network.\n" +" - Connecting to Tor might be blocked in your country but using Tor is not criminalized." +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:662 +msgid "" +"<b>Hide to my local network that I'm using Tor (safer)</b>\n" +"\n" +"You might need to go unnoticed if:\n" +" - Using Tor might look suspicious to someone monitoring your home or work network.\n" +" - Using Tor is criminalized in your country." +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:756 +msgid "You lost connection to the local network." +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:796 +msgid "Testing Internet access..." +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:830 +msgid "You have access to the Internet" +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:864 +msgid "Testing access to Tor..." +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:898 +msgid "You can connect to Tor" +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:921 +msgid "Connecting to Tor..." +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:968 +msgid "" +"Connected to Tor successfully\n" +"\n" +"You can now browse the Internet anonymously and uncensored" +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1014 +msgid "Open Network Monitor" +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1029 +msgid "View Tor Circuits" +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1044 +msgid "Reset Tor Connection" +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1093 +msgid "Proxy Type" +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1106 +msgid "No proxy" +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1107 +msgid "SOCKS 4" +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1108 +msgid "SOCKS 5" +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1109 +msgid "HTTP / HTTPS" +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1122 +msgid "Address" +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1133 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1146 +msgid "IP address or hostname" +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1158 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1254 +msgid "_Save proxy settings" +msgstr "" diff --git a/tr.po b/tr.po deleted file mode 100644 index d1dd1a2deb..0000000000 --- a/tr.po +++ /dev/null @@ -1,2471 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# MinGyu19 mingyu@yaani.com, 2020 -# Ayca Omrak aycaom@hotmail.com, 2013 -# Bullgeschichte bullgeschichte@riseup.net, 2015 -# Can Günay cangunay@yandex.com, 2018 -# 0d1bdb3b9a0d4e8f77bc854af8bf3dfc_e6913f4, 2019 -# cmldrs, 2014 -# cmldrs, 2014 -# imratirtil d.imra.gundogdu@gmail.com, 2014 -# ecocan eecocan@yahoo.com, 2014 -# ecocan eecocan@yahoo.com, 2014 -# Emir SARI, 2020 -# Emma Peel, 2018,2020 -# imratirtil d.imra.gundogdu@gmail.com, 2014 -# Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2015-2021 -# metint, 2014 -# metint, 2014 -# Ozancan Karataş ozancankaratas96@outlook.com, 2015-2016 -# Tails_developers tails@boum.org, 2014 -# Tails_developers tails@boum.org, 2014 -# T. E. Kalayci tekrei@tutanota.com, 2017-2018 -# T. E. Kalayci tekrei@tutanota.com, 2020-2021 -# Th3Kh3d1v3, 2018 -# Ümit Türk zucchinitr@gmail.com, 2013 -# Volkan Gezer volkangezer@gmail.com, 2013-2016 -# Yasin Özel iletisim@yasinozel.com.tr, 2013 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Tor Project\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-19 08:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-19 18:58+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren kayazeren@gmail.com\n" -"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/tr/)%5Cn" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:42 -msgid "Tor is ready" -msgstr "Tor hazır" - -#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:43 -msgid "You can now access the Internet." -msgstr "Artık İnternet'e erişebilirsiniz." - -#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69 -#, python-format -msgid "" -"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n" -"<p>Read <a href="%s">our bug reporting instructions</a>.</p>\n" -"<p><strong>Do not include more personal information than\n" -"needed!</strong></p>\n" -"<h2>About giving us an email address</h2>\n" -"<p>\n" -"Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. This\n" -"is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n" -"without any contact information are useless. On the other hand it also provides\n" -"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n" -"confirm that you are using Tails.\n" -"</p>\n" -msgstr "<h1>Karşılaştığınız sorunu çözmemize yardım edin!</h1>\n<p><a href="%s">Hata bildirme yönergelerini</a> okuyun.</p>\n<p><strong>Gerektiğinden fazla kişisel bilgi vermeyin!</strong></p>\n<h2>E-posta adresinizi bildirmeniz hakkında</h2>\n<p>\nBir e-posta adresi bildirmeniz, sorununuzu daha iyi anlamak için sizinle iletişim\nkurmamızı sağlar. Bize iletilen pek çok hata bildirimi, iletişim bilgileri bulunmadığı\niçin işe yaramıyor. Ancak gerçek bilgilerinizi verdiğinizde sizi izliyor olabilecek \nkişi ya da kuruluşlara (e-posta ya da İnternet hizmeti sağlayıcınıza) Tails uygulamasını kullandığınızı\nbelirleme fırsatı vermiş olursunuz. Bu nedenle farklı bir e-posta adresi kullanmanız önerilir.\n</p>\n" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:113 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1 -msgid "Additional Software" -msgstr "Ek Uygulamalar" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51 -msgid "" -"You can install additional software automatically from your persistent " -"storage when starting Tails." -msgstr "Tails başlatılırken kalıcı depolama biriminden otomatik olarak ek uygulamalar kurabilirsiniz." - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77 -msgid "" -"The following software is installed automatically from your persistent " -"storage when starting Tails." -msgstr "Şu uygulamalar Tails başlatılırken kalıcı depolama biriminden otomatik olarak kurulacak." - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:171 -msgid "" -"To add more, install some software using <a " -"href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> or <a " -"href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command line</a>." -msgstr "Başka uygulamalar eklemek için <a href="synaptic.desktop">Synaptic Paket Yöneticisi</a> ya da <a href="org.gnome.Terminal.desktop">komut satırından APT kullanarak</a> diğer uygulamaları kurun." - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154 -msgid "_Create persistent storage" -msgstr "_Kalıcı depolama birimi oluştur" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64 -msgid "Persistence is disabled for Electrum" -msgstr "Electrum için kalıcılık devre dışı bırakıldı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:66 -msgid "" -"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your Bitcoin wallet.\n" -"It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature is activated." -msgstr "Tails yeniden başlatıldığında, Bitcoin cüzdanınız da dahil tüm Electrum verileri kaybolur. \nElectrum uygulamasının yalnız kalıcılık özelliği etkin iken çalıştırılması önerilir." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:67 -msgid "Do you want to start Electrum anyway?" -msgstr "Electrum yine de başlatılsın mı?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:70 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41 -msgid "_Launch" -msgstr "_Başlat" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:71 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42 -msgid "_Exit" -msgstr "Çı_kış" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:59 -msgid "Unknow time" -msgstr "Zaman bilinmiyor" - -#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and -#. will be replaced. -#. y is the short form for years. -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:78 -#, perl-brace-format -msgid "1y" -msgid_plural "{count}y" -msgstr[0] "1y" -msgstr[1] "{count}y" - -#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and -#. will be replaced. -#. d is the short form for days. -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:82 -#, perl-brace-format -msgid "1d" -msgid_plural "{count}d" -msgstr[0] "1g" -msgstr[1] "{count}g" - -#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and -#. will be replaced. -#. h is the short form for hours; -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:86 -#, perl-brace-format -msgid "1h" -msgid_plural "{count}h" -msgstr[0] "1s" -msgstr[1] "{count}s" - -#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and -#. will be replaced. -#. m is the short form for minutes; -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:90 -#, perl-brace-format -msgid "1m" -msgid_plural "{count}m" -msgstr[0] "1a" -msgstr[1] "{count}a" - -#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and -#. will be replaced. -#. s is the short form for seconds; -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:94 -#, perl-brace-format -msgid "1s" -msgid_plural "{count}s" -msgstr[0] "1sn" -msgstr[1] "{count}sn" - -#. Translators: don't translate {time}, {downloaded}, {size} -#. and {speed}, they are placeholders and will be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:139 -#, perl-brace-format -msgid "#{time} left — {downloaded} of {size} ({speed}/sec)\n" -msgstr "#{time} kaldı — {downloaded} / {size} ({speed}/sn)\n" - -#. Translators: KB is the short form for kilobyte -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:33 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. Translators: MB is the short form for megabyte -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:35 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. Translators: GB is the short form for gigabyte -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:37 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:43 -msgid "bytes" -msgstr "bayt" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:198 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:699 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:880 -msgid "" -"For debugging information, execute the following command: sudo tails-" -"debugging-info" -msgstr "Sorun giderme bilgileri için şu komutu yürütün: sudo tails-debugging-info" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:290 -msgid "" -"<b>An error occured while updating the signing key.</b>\n\n<b>This " -"prevents determining whether an upgrade is available from our " -"website.</b>\n\nCheck your network connection, and restart Tails to try " -"upgrading again.\n\nIf the problem persists, go to " -"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html" -msgstr "<b>İmzalama anahtarı güncellenirken bir sorun çıktı.</b>\n\n\<b>Bu durum web sitemizde bir güncelleme olup olmadığının belirlenmesini engeller.</b>n\nGüncellemeleri denetlemek için ağ bağlantınızı gözden geçirin ve Tails uygulamasını yeniden başlatın.\n\nSorun sürüyorsa, file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html adresine bakabilirsiniz." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:304 -msgid "Error while downloading the signing key" -msgstr "İmzalama anahtarı indirilirken sorun çıktı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:316 -msgid "Error while updating the signing key" -msgstr "İmzalama anahtarı güncellenirken sorun çıktı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:343 -msgid "Error while checking for upgrades" -msgstr "Güncellemeler denetlenirken sorun çıktı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:345 -msgid "" -"<b>Could not determine whether an upgrade is available from our website.</b>\n" -"\n" -"Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n" -"\n" -"If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html" -msgstr "<b>Web sitemizde bir güncelleme olup olmadığı belirlenemedi.</b>\n\nGüncellemeleri denetlemek için ağ bağlantınızı gözden geçirin ve Tails uygulamasını yeniden başlatın.\n\nSorun sürüyorsa, file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html adresine bakabilirsiniz." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:360 -msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version" -msgstr "web sitemizde bu sürüm için otomatik güncelleme desteği yok" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:366 -msgid "your device was not created using a USB image or Tails Installer" -msgstr "aygıtnız bir USB kalıbı ya da Tails kurucu ile oluşturulmamış" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:371 -msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device" -msgstr "Tails bir DVD ya da salt okunur aygıt üzerinden başlatıldı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:376 -msgid "there is not enough free space on the Tails system partition" -msgstr "Tails sistem bölümünde yeterli boş alan yok" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:381 -msgid "not enough memory is available on this system" -msgstr "bu sistemde yeterli bellek yok" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:386 -#, perl-brace-format -msgid "No explanation available for reason '{reason}'." -msgstr "'{reason}' gerekçesi için bir açıklama yok." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:407 -msgid "The system is up-to-date" -msgstr "Sistem güncel" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:412 -msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues." -msgstr "Bu Tails sürümü güncel değil ve güvenlik sorunları olabilir." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:443 -#, perl-brace-format -msgid "" -"The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on " -"Tails system partition, but only {free_space} is available." -msgstr "Kullanılabilecek artımlı yükseltme için Tails sistem bölümünde {space_needed} boş alan gerekli ancak yalnız {free_space} var." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:455 -#, perl-brace-format -msgid "" -"The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, " -"but only {free_memory} is available." -msgstr "Kullanılabilecek artımlı yükseltme için {memory_needed} boş bellek gerekli ancak yalnız {free_memory} var." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:474 -msgid "" -"An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n" -"This should not happen. Please report a bug." -msgstr "Artımlı bir yükseltme varken tam yükseltme yok gibi görünüyor.\nBu olmamalıydı. Lütfen bu sorunu bildirin." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:478 -msgid "Error while detecting available upgrades" -msgstr "Güncellemeler denetlenirken sorun çıktı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:487 -#, perl-brace-format -msgid "" -"<b>You should upgrade to {name} {version}.</b>\n" -"\n" -"For more information about this new version, go to {details_url}\n" -"\n" -"We recommend you close all other applications during the upgrade.\n" -"Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a few hours.\n" -"\n" -"Download size: {size}\n" -"\n" -"Do you want to upgrade now?" -msgstr "<b>{name} {version} sürümüne güncellemeniz gerekli.</b>\n\nBu sürüm hakkında ayrıntılı bilgi almak için, {details_url} adresine bakabilirsiniz.\n\nBu güncelleme sırasında açık tüm uygulamaları kapatmanız önerilir.\nGüncellemenin indirilmesi birkaç dakika ile birkaç saat arasında sürebilir.\n\nİndirme boyutu: {size}\n\nŞimdi güncellemek ister misiniz?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:500 -msgid "Upgrade available" -msgstr "Güncelleme yayınlanmış" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:501 -msgid "Upgrade now" -msgstr "Şimdi güncelle" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:502 -msgid "Upgrade later" -msgstr "Daha sonra güncelle" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:509 -#, perl-brace-format -msgid "" -"<b>You should do a manual upgrade to {name} {version}.</b>\n" -"\n" -"For more information about this new version, go to {details_url}\n" -"\n" -"It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: {explanation}.\n" -"\n" -"To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}" -msgstr "<b>{name} {version} sürümüne el ile güncelleyebilirsiniz.</b>\n\nBu sürüm hakkında ayrıntılı bilgi almak için {details_url} adresine bakabilirsiniz\n\nAygıtınız bu sürüme otomatik olarak güncellenemez: {explanation}.\n\nEl ile güncellemenin nasıl yapılacağını öğrenmek için {manual_upgrade_url} adresine bakabilirsiniz" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:520 -msgid "New version available" -msgstr "Yeni bir sürüm yayınlanmış" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:601 -msgid "Downloading upgrade" -msgstr "Güncelleme indiriliyor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:603 -#, perl-brace-format -msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..." -msgstr "{name} {version} güncellemesi indiriliyor..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:692 -msgid "" -"<b>The upgrade could not be downloaded.</b>\n\nCheck your network " -"connection, and restart Tails to try upgrading again.\n\nIf the problem " -"persists, go to " -"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html" -msgstr "<b>Güncelleme indirilemedi.</b>\n\nAğ bağlantınızı denetleyin, ve Tails uygulamasını yeniden başlatıp yeniden güncellemeyi deneyin.\n\nSorun sürüyorsa, file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html adresine bakabilirsiniz." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:703 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:718 -msgid "Error while downloading the upgrade" -msgstr "Güncelleme indirilirken sorun çıktı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:713 -#, perl-brace-format -msgid "" -"Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file " -"did not complain. Please report a bug." -msgstr "'{output_file}' çıktı dosyası bulunamadı ancak tails-iuk-get-target-file uygulaması bunu bir sorun olarak bildirmedi. Lütfen bu hatayı bildirin." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:729 -msgid "Error while creating temporary downloading directory" -msgstr "Geçiçi indirme klasörü oluşturulurken sorun çıktı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:732 -msgid "Failed to create temporary download directory" -msgstr "Geçici indirme klasörü oluşturulamadı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:756 -msgid "" -"<b>Could not choose a download server.</b>\n" -"\n" -"This should not happen. Please report a bug." -msgstr "<b>Bir indirme sunucusu seçilemedi.</b>\n\nBu olmamalıydı. Lütfen hata olarak bildirin." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:759 -msgid "Error while choosing a download server" -msgstr "İndirme sunucusu seçilirken sorun çıktı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:773 -msgid "" -"The upgrade was successfully downloaded.\n" -"\n" -"The network connection will be disabled when applying the upgrade.\n" -"\n" -"Please save your work and close all other applications." -msgstr "Güncelleme indirildi.\n\nGüncelleme yapılırken ağ bağlantısı devre dışı bırakılacak.\n\nLütfen çalışmalarınızı kaydedip açık olan tüm uygulamaları kapatın." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:778 -msgid "Upgrade successfully downloaded" -msgstr "Güncelleme indirildi" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:779 -msgid "Apply upgrade" -msgstr "Güncellemeyi uygula" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:786 -msgid "" -"<b>Your Tails device was successfully upgraded.</b>\n" -"\n" -"Some security features were temporarily disabled.\n" -"You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n" -"\n" -"Do you want to restart now?" -msgstr "<b>Tails aygıtınız güncellendi.</b>\n\nBazı güvenlik özellikleri geçici olarak devre dışı bırakıldı.\nYeni sürüme geçmek için Tails uygulamasını en kısa sürede yeniden başlatın\n\nŞimdi yeniden başlatmak ister misiniz?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:791 -msgid "Restart Tails" -msgstr "Tails Uygulamasını Yeniden Başlat" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:792 -msgid "Restart now" -msgstr "Şimdi yeniden başlat" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:793 -msgid "Restart later" -msgstr "Daha sonra yeniden başlat" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:803 -msgid "Error while restarting the system" -msgstr "Sistem yeniden başlatılırken sorun çıktı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:804 -msgid "Failed to restart the system" -msgstr "Sistem yeniden başlatılamadı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:817 -msgid "Error while shutting down the network" -msgstr "Ağ kapatılırken sorun çıktı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:818 -msgid "Failed to shutdown network" -msgstr "Ağ kapatılamadı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:828 -msgid "Error while cancelling the upgrade download" -msgstr "Güncellemenin indirilmesi iptal edilirken sorun çıktı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:829 -msgid "Failed to cancel the upgrade download" -msgstr "Güncellemenin indirilmesi iptal edilemedi" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:835 -msgid "Upgrading the system" -msgstr "Sistem güncelleniyor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:837 -msgid "" -"<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n" -"\n" -"For security reasons, the network connection is now disabled." -msgstr "<b>Tails aygıtınız güncelleniyor...</b>\n\nGüvenlik nedeniyle ağ bağlantısı devre dışı bırakıldı." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:874 -msgid "" -"<b>An error occured while installing the upgrade.</b>\n\nYour Tails device" -" needs to be repaired and might be unable to restart.\n\nPlease follow the" -" instructions at " -"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html" -msgstr "<b>Güncelleme kurulurken bir sorun çıktı.</b>\n\nTails aygıtınızın onarılması gerekiyor ve yeniden başlatılamayabilir.\n\nLütfen file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html adresindeki yönergeleri izleyin." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:884 -msgid "Error while installing the upgrade" -msgstr "Güncelleme kurulurken sorun çıktı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32 -msgid "Additional Settings" -msgstr "Ek Ayarlar" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:40 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:581 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:49 -msgid "Cancel" -msgstr "İptal" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:46 -msgid "Add" -msgstr "Ekle" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:54 -msgid "Back" -msgstr "Geri" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:64 -msgid "_Administration Password" -msgstr "_Yönetim Parolası" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:187 -msgid "_MAC Address Spoofing" -msgstr "_MAC Adresi Yanıltması" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:250 -msgid "_Network Connection" -msgstr "_Ağ Bağlantısı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:259 -msgid "Direct (default)" -msgstr "Doğrudan (varsayılan)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:261 -msgid "Bridge & Proxy" -msgstr "Köprü ve Vekil Sunucu" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:263 -msgid "Offline" -msgstr "Çevrimdışı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:333 -msgid "_Unsafe Browser" -msgstr "_Unsafe Browser" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:342 -msgid "Enabled" -msgstr "Etkin" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:344 -msgid "Disabled (default)" -msgstr "Devre dışı (varsayılan)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:395 -msgid "On (default)" -msgstr "Açık (varsayılan)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:397 -msgid "On" -msgstr "Açık" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:399 -msgid "Off" -msgstr "Kapalı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:401 -msgid "Off (default)" -msgstr "Kapalı (varsayılan)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:91 -#, python-brace-format -msgid "" -"live-persist failed with return code {returncode}:\n" -"{stderr}" -msgstr "live-persist şu hata kodu ile yürütülemedi {returncode}:\n{stderr}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:122 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:139 -#, python-brace-format -msgid "" -"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" -"{stdout}\n" -"{stderr}" -msgstr "cryptsetup şu hata kodu ile yürütülemedi {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:153 -#, python-brace-format -msgid "" -"live-persist failed with return code {returncode}:\n" -"{stdout}\n" -"{stderr}" -msgstr "live-persist şu hata kodu ile yürütülemedi {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:167 -#, python-brace-format -msgid "" -"umount failed with return code {returncode}:\n" -"{stdout}\n" -"{stderr}" -msgstr "umount şu hata kodu ile yürütülemedi {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:67 -msgid "Unlocking…" -msgstr "Kilit açılıyor..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:95 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:462 -msgid "Unlock" -msgstr "Kilidi Aç" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:100 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:40 -msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." -msgstr "Bu parola ile şifreli depolama alanının kilidi açılamadı." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:164 -msgid "_Language" -msgstr "_Dil" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:207 -msgid "_Formats" -msgstr "Biçim_ler" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:244 -msgid "_Keyboard Layout" -msgstr "_Tuş Takımı Düzeni" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:261 -#, python-format -msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." -msgstr "%(device)s aygıtına yazılamadı, atlanıyor." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:294 -#, python-format -msgid "" -"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be " -"unmounted before starting the installation process." -msgstr "%(device)s hedef aygıtının bazı bölümleri takılmış. Kurulum başlatılmadan önce bu bölümler çıkarılacak." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:303 -msgid "Extracting live image to the target device..." -msgstr "Canlı İşletim Sistemi kalıbı hedef aygıta ayıklanıyor..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:310 -#, python-format -msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" -msgstr "Aygıta %(speed)d MB/saniye hızında yazılıyor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:408 -#, python-format -msgid "" -"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" -"A more detailed error log has been written to "%(filename)s"." -msgstr "Şu komut yürütülürken bir sorun çıktı: `%(command)s`.\nAyrıntılı bir hata raporu "%(filename)s" dosyasına yazıldı." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:424 -#, python-format -msgid "" -"Not enough free space on device.\n" -"%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space" -msgstr "Aygıt üzerinde yeterli boş alan yok.\n%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB kaplama > %(free_space)dMB boş alan" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:433 -#, python-format -msgid "Creating %sMB persistent overlay" -msgstr "%sMB kalıcı depolama birimi kaplaması oluşturuluyor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:483 -#, python-format -msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s" -msgstr "%(infile)s %(outfile)s konumuna kopyalanamadı: %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:497 -msgid "Removing existing Tails system" -msgstr "Var olan Tails sistemi kaldırılıyor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:507 -#, python-format -msgid "Unable to remove file from previous Tails system: %(message)s" -msgstr "Önceki Tails sisteminden dosya kaldırılamadı: %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:514 -#, python-format -msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s" -msgstr "chmod yürütülemedi %(file)s: %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:521 -#, python-format -msgid "Unable to remove directory from previous Tails system: %(message)s" -msgstr "Önceki Tails sisteminden klasör kaldırılamadı: %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:569 -#, python-format -msgid "Cannot find device %s" -msgstr "%s aygıtı bulunamadı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:619 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:836 -msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." -msgstr "Dosya sistemi bilinmiyor. Aygıtınızın yeniden biçimlendirilmesi gerekebilir." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:622 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:839 -#, python-format -msgid "Unsupported filesystem: %s" -msgstr "Dosya sistemi desteklenmiyor: %s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:640 -#, python-format -msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s" -msgstr "Aygıt takılmaya çalışılırken bilinmeyen bir Glib sorunu çıktı: %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:645 -#, python-format -msgid "Unable to mount device: %(message)s" -msgstr "Aygıt takılamadı: %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:650 -msgid "No mount points found" -msgstr "Bir takılma noktası bulunamadı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:661 -#, python-format -msgid "Entering unmount_device for "%(device)s"" -msgstr ""%(device)s" için unmount_device işleniyor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:670 -#, python-format -msgid "Unmounting mounted filesystems on "%(device)s"" -msgstr ""%(device)s" üzerindeki takılı dosya sistemleri çıkarılıyor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:674 -#, python-format -msgid "Unmounting "%(udi)s" on "%(device)s"" -msgstr ""%(udi)s" "%(device)s" aygıtı üzerinden çıkarılıyor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:685 -#, python-format -msgid "Mount %s exists after unmounting" -msgstr "Çıkarma işleminden sonra %s takılı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:698 -#, python-format -msgid "Partitioning device %(device)s" -msgstr "%(device)s aygıtı bölümleniyor " - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:821 -#, python-format -msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug." -msgstr "'%(device)s' aygıtı desteklenmiyor, lütfen bu sorunu bildirin." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:824 -msgid "Trying to continue anyway." -msgstr "Yine de sürdürülmeye çalışılıyor." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:833 -msgid "Verifying filesystem..." -msgstr "Dosya sistemi doğrulanıyor..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:857 -#, python-format -msgid "Unable to change volume label: %(message)s" -msgstr "Birim etiketi değiştirişemedi: %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:862 -msgid "Installing bootloader..." -msgstr "Başlatıcı kuruluyor..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:869 -#, python-format -msgid "Removing %(file)s" -msgstr " %(file)s siliniyor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:951 -#, python-format -msgid "%s already bootable" -msgstr "%s zaten başlatılabilir" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:971 -msgid "Unable to find partition" -msgstr "Bölüm bulunamadı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:990 -#, python-format -msgid "Formatting %(device)s as FAT32" -msgstr "%(device)s FAT32 olarak biçimlendiriliyor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1053 -#, python-format -msgid "Reading extracted MBR from %s" -msgstr "%s üzerinden ayıklanan MBR okunuyor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1057 -#, python-format -msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s" -msgstr "%(path)s üzerinden ayıklanan MBR okunamadı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1070 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1071 -#, python-format -msgid "Resetting Master Boot Record of %s" -msgstr "%s üzerindeki ana ön yükleme kaydı (MBR) sıfırlanıyor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1076 -msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" -msgstr "Sürücü kapalı bir çevrim. Ana ön yükleme kaydı (MBR) sıfırlaması atlanıyor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1080 -msgid "Synchronizing data on disk..." -msgstr "Diskteki veriler eşitleniyor..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:146 -msgid "" -"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " -"continue." -msgstr "Hata: Etiket ayarlanamıyor ya da aygıtınızın UUID kodu alınamıyor. İşlem sürdürülemiyor." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:180 -#, python-format -msgid "Installation complete! (%s)" -msgstr "Kurulum tamamlandı! (%s)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:185 -msgid "Tails installation failed!" -msgstr "Tails kurulumu tamamlanamadı!" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:274 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:1 -msgid "Tails Installer" -msgstr "Tails Kurucu" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:316 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:163 -msgid "Clone the current Tails" -msgstr "Geçerli Tails kurulumunu kopyala" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:323 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:184 -msgid "Use a downloaded Tails ISO image" -msgstr "İndirilmiş bir Tails ISO kalıbı kullan" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:361 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:657 -msgid "Upgrade" -msgstr "Güncelle" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:362 -msgid "Manual Upgrade Instructions" -msgstr "El İle Güncelleme Yönergeleri" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:371 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:569 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:634 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:358 -msgid "Install" -msgstr "Kur" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:373 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:131 -msgid "Installation Instructions" -msgstr "Kurulum Yönergeleri" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:380 -#, python-format -msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)" -msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s aygıt (%(device)s)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:392 -msgid "No ISO image selected" -msgstr "Herhangi bir ISO kalıbı seçilmemiş" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:393 -msgid "Please select a Tails ISO image." -msgstr "Lütfen bir Tails ISO kalıbı seçin." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:435 -msgid "No device suitable to install Tails could be found" -msgstr "Tails kurucusuna uygun bir aygıt bulunamadı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:437 -#, python-format -msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB." -msgstr "Lütfen en az %0.1f GB kapasiteli bir USB bellek ya da SD kart takın." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:468 -#, python-format -msgid "" -"The USB stick "%(pretty_name)s" is configured as non-removable by its " -"manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on " -"a different model." -msgstr "USB belleği "%(pretty_name)s" üreticisi tarafından çıkarılamaz olarak yapılandırılmış olduğundan Tails buradan başlatılamayacak. Lütfen farklı bir modele kurmayı deneyin." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:478 -#, python-format -msgid "" -"The device "%(pretty_name)s" is too small to install Tails (at least " -"%(size)s GB is required)." -msgstr ""%(pretty_name)s" aygıtı Tails uygulamasının kurulması için çok küçük (en az %(size)s GB gereklidir)." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:491 -#, python-format -msgid "" -"To upgrade device "%(pretty_name)s" from this Tails, you need to use a downloaded Tails ISO image:\n" -"%(dl_url)s" -msgstr ""%(pretty_name)s" aygıtını bu Tails sürümünden güncellemek için indirilmiş Tails ISO kalıbına gerek duyacaksınız:\n%(dl_url)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:513 -msgid "An error happened while installing Tails" -msgstr "Tails kurulurken bir sorun çıktı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:564 -msgid "Installation complete!" -msgstr "Kurulum tamamlandı!" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:617 -msgid "Unable to mount device" -msgstr "Aygıt takılamadı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:624 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:656 -msgid "Confirm the target USB stick" -msgstr "Hedef USB belleği onaylayın" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:625 -#, python-format -msgid "" -"%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)\n" -"\n" -"All data on this USB stick will be lost." -msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s aygıt (%(device)s)\n\nBu USB bellek üzerindeki tüm veriler kaybolacak." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:643 -#, python-format -msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)" -msgstr "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s aygıt (%(device)s)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:651 -msgid "" -"\n" -"\n" -"The persistent storage on this USB stick will be preserved." -msgstr "\n\nBu USB bellekteki kalıcı depolama birimi korunacak." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:652 -#, python-format -msgid "%(description)s%(persistence_message)s" -msgstr "%(description)s%(persistence_message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:688 -msgid "" -"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " -"another file." -msgstr "Seçilen dosya okunamıyor. Lütfen dosya izinlerini denetleyin ya da başka bir dosya seçin." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:694 -msgid "" -"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " -"ISO to the root of your drive (ie: C:\)" -msgstr "Seçilmiş dosya kullanılamadı. ISO kalıbını diskinizin kök klasörüne taşımanız işe yarayabilir (C:\ gibi)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:700 -#, python-format -msgid "%(filename)s selected" -msgstr "%(filename)s seçildi" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:31 -msgid "Unable to find Tails on ISO" -msgstr "ISO dosyasında Tails bulunamadı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:37 -#, python-format -msgid "Could not guess underlying block device: %s" -msgstr "Temel blok aygıtı öngörülemedi: %s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:52 -#, python-format -msgid "" -"There was a problem executing `%(cmd)s`.\n" -"%(out)s\n" -"%(err)s" -msgstr "`%(cmd)s` çalıştırılırken bir sorun çıktı.\n%(out)s\n%(err)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:64 -#, python-format -msgid ""%s" does not exist" -msgstr ""%s" bulunamadı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:66 -#, python-format -msgid ""%s" is not a directory" -msgstr ""%s" bir klasör değil" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:77 -#, python-format -msgid "Skipping "%(filename)s"" -msgstr ""%(filename)s" atlanıyor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:54 -#, python-format -msgid "" -"There was a problem executing `%(cmd)s`.%(out)s\n" -"%(err)s" -msgstr "`%(cmd)s`,%(out)s çalıştırılırken bir sorun çıktı.\n%(err)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:126 -msgid "Could not open device for writing." -msgstr "Aygıt yazılmak üzere açılamadı." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:15 -#, sh-format -msgid "" -"<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n" -"\n" -"You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n" -"\n" -"<i>${filename}</i>\n" -"\n" -"<i>KeePassXC</i> changed the default name of the database to <i>Passwords.kdbx</i>.\n" -"\n" -"Renaming your database to <i>Passwords.kdbx</i> would allow <i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future." -msgstr "<b><big><i>KeePassXC</i> veri tabanınızı yeniden adlandırmak istiyor musunuz?</big></b>\n\n<i>Kalıcı depolama</i> klasörünüzde bir <i>KeePassXC</i> veritabanınız var:\n\n<i>${filename}</i>\n\n<i>KeePassXC</i>, veritabanının varsayılan adını şu şekilde değiştirdi: <i>Passwords.kdbx</i>\n\nVeritabanınız <i>Passwords.kdbx</i> olarak yeniden adlandırıldığında <i>KeePassXC</i> tarafından otomatik olarak açılabilir." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:25 -msgid "Rename" -msgstr "Yeniden Adlandır" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:26 -msgid "Keep current name" -msgstr "Geçerli ad korunsun" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:94 -msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation" -msgstr "Kalıcılık yardımcısı - Kalıcı depolama birimi oluşturma" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:97 -msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume" -msgstr "Kalıcı depolama birimini korumayacak bir parola seçin" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:100 -#, perl-brace-format -msgid "" -"A {size} persistent volume will be created on the <b>{vendor} {model}</b> " -"device. Data on this volume will be stored in an encrypted form protected by" -" a passphrase." -msgstr "<b>{vendor} {model}</b> aygıtında {size} boyutunda bir kalıcı depolama birimi oluşturulacak. Buradaki veriler parola ile şifrelenmiş olarak depolanacak." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:105 -msgid "Create" -msgstr "Oluştur" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:148 -msgid "" -"<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well " -"understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the <i>Encrypted " -"persistence</i> page of the Tails documentation to learn more." -msgstr "<b>Dikkat!</b> Kalıcı kullanımın iyi anlamanız gereken sonuçları vardır. Yanlış kullanırsanız Tails uygulamasının size yardımı olmaz. Ayrıntılı bilgi almak için Tails belgelerindeki <i>Şifrelenmiş kaıcılık</i> bölümüne bakabilirsiniz." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:175 -msgid "Passphrase:" -msgstr "Parola:" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:181 -msgid "Verify Passphrase:" -msgstr "Parola Onayı:" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:191 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:259 -msgid "Passphrase can't be empty" -msgstr "Parola boş bırakılamaz" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:226 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:394 -msgid "Show Passphrase" -msgstr "Parola Görüntülensin" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:250 -msgid "Passphrases do not match" -msgstr "Parola ile onayı aynı değil" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:305 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:178 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:101 -msgid "Failed" -msgstr "Başarısız" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:313 -msgid "Mounting Tails persistence partition." -msgstr "Tails kalıcılık bölümü takılıyor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:316 -msgid "The Tails persistence partition will be mounted." -msgstr "Tails kalıcılık bölümü takılacak" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:325 -msgid "Correcting permissions of the persistent volume." -msgstr "Kalıcı depolama birimi izinleri düzeltiliyor." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:328 -msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected." -msgstr "Kalıcı depolama biriminin izinleri düzeltilecek." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:336 -msgid "Creating default persistence configuration." -msgstr "Varsayılan kalıcılık ayarları oluşturuluyor." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:339 -msgid "The default persistence configuration will be created." -msgstr "Varsayılan kalıcılık yapılandırması oluşturulacak." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:353 -msgid "Creating..." -msgstr "Oluşturuluyor..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:355 -msgid "Creating the persistent volume..." -msgstr "Kalıcı depolama birimi oluşturuluyor..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:86 -msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration" -msgstr "Kalıcılık yardımcısı - Kalıcı depolama birimi yapılandırması" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:89 -msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume" -msgstr "Kalıcı depolama birimine kaydedilecek dosyaları belirtin" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:92 -#, perl-brace-format -msgid "" -"The selected files will be stored in the encrypted partition {partition} " -"({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> device." -msgstr "Seçilen dosyalar <b>{vendor} {model}</b> aygıtında bulunan şifreli {partition} ({size}) bölümüne depolanacak." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:98 -msgid "Save" -msgstr "Kaydet" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:191 -msgid "Saving..." -msgstr "Kaydediliyor..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:193 -msgid "Saving persistence configuration..." -msgstr "Kalıcılık ayarları kaydediliyor..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:51 -msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion" -msgstr "Kalıcılık yardımcısı - Kalıcı depolama birimini silme" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54 -msgid "Your persistent data will be deleted." -msgstr "Kalıcı depolama birimindeki verileriniz silinecek." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:58 -#, perl-brace-format -msgid "" -"The persistent volume {partition} ({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> " -"device, will be deleted." -msgstr "<b>{vendor} {model}</b> aygıtındaki, {partition} ({size}) kalıcı depolama birimi silinecek." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:64 -msgid "Delete" -msgstr "Sil" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:114 -msgid "Deleting..." -msgstr "Siliniyor..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:116 -msgid "Deleting the persistent volume..." -msgstr "Kalıcı depolama birimi siliniyor..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:53 -msgid "Personal Data" -msgstr "Kişisel Veriler" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:55 -msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory" -msgstr "Dosyalar `Persistent' klasöründe depolansın" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68 -msgid "Welcome Screen" -msgstr "Hoş Geldiniz Ekranı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70 -msgid "Language, administration password, and additional settings" -msgstr "Dil, yönetim parolası ve diğer ayarlar" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:83 -msgid "Browser Bookmarks" -msgstr "Yer İmlerine Göz At" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85 -msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser" -msgstr "Tor Browser üzerine kaydedilmiş yer imleri" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98 -msgid "Network Connections" -msgstr "Ağ Bağlantıları" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100 -msgid "Configuration of network devices and connections" -msgstr "Ağ aygıt ve bağlantılarının ayarları" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:115 -msgid "Software installed when starting Tails" -msgstr "Tails başlatılırken kurulan uygulamalar" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:133 -msgid "Printers" -msgstr "Yazıcılar" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:135 -msgid "Printers configuration" -msgstr "Yazıcı ayarları" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148 -msgid "Thunderbird" -msgstr "Thunderbird" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150 -msgid "Thunderbird emails, feeds, and OpenPGP keys" -msgstr "Thunderbird e-postalar, akışlar ve OpenPGP anahtarları" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:163 -msgid "GnuPG" -msgstr "GnuPG" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:165 -msgid "OpenPGP keys outside of Thunderbird" -msgstr "Thunderbird dışındaki OpenPGP anahtarları" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:178 -msgid "Bitcoin Client" -msgstr "Bitcoin İstemcisi" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:180 -msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration" -msgstr "Electrum bitcoin cüzdanı ve ayarları" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:193 -msgid "Pidgin" -msgstr "Pidgin" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:195 -msgid "Pidgin profiles and OTR keyring" -msgstr "Pidgin profilleri ve Kayıt Dışı anahtarlığı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:208 -msgid "SSH Client" -msgstr "SSH İstemcisi" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:210 -msgid "SSH keys, configuration and known hosts" -msgstr "SSH anahtarları, ayarları ve bilinen sunucular" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:223 -msgid "Dotfiles" -msgstr "Dotfiles" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:225 -msgid "" -"Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory" -msgstr "`dotfiles' klasöründe bulunan tüm dosya ve klasörler için $HOME üzerinde sembolik bağlantı oluşturur" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Setting.pm:111 -msgid "Custom" -msgstr "Özel" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:285 -msgid "Setup Tails persistent volume" -msgstr "Tails kalıcı depolama birimini kur" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:364 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:491 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:221 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:77 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28 -msgid "Error" -msgstr "Hata" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:390 -msgid "Device already has a persistent volume." -msgstr "Aygıt üzerinde zaten bir kalıcı depolama birimi var." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:397 -msgid "Device has not enough unallocated space." -msgstr "Aygıt üzerinde yeteri kadar boş alan yok." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:403 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:416 -msgid "Device has no persistent volume." -msgstr "Aygıt üzerinde bir kalıcı depolama birimi yok." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:409 -msgid "" -"Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails " -"without persistence." -msgstr "Kullanımda olduğundan kalıcı depolama birimi silinemedi. Tails yazılımını kalıcılık olmadan yeniden başlatmalısınız." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:421 -msgid "Persistence volume is not unlocked." -msgstr "Kalıcılık biriminin kilidi açılamadı." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:425 -msgid "Persistence volume is not mounted." -msgstr "Kalıcılık birimi takılmamış." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:430 -msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?" -msgstr "Kalıcılık birimi okunamıyor. İzin ya da sahiplik sorunları olabilir mi?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:435 -msgid "Persistence volume is not writable." -msgstr "Kalıcı depolama birimi yazılabilir değil." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:444 -msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device." -msgstr "Tails, USB ya da SDIO özelliği olmayan bir aygıt üzerinden çalışıyor." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:449 -msgid "Device is optical." -msgstr "Aygıt optik disk." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:456 -msgid "Device was not created using a USB image or Tails Installer." -msgstr "Aygıt bir USB kalıbı ya da Tails kurucusu kullanılarak oluşturulmamış." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:698 -msgid "Persistence wizard - Finished" -msgstr "Kalıcılık yardımcısı - Tamamlandı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:701 -msgid "" -"Any changes you have made will only take effect after restarting Tails." -msgstr "Yaptığınız değişiklikler Tails yeniden başlatıldıktan sonra geçerli olacak." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:711 -msgid "Restart Now" -msgstr "Şimdi Yeniden Başlat" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19 -msgid "su is disabled. Please use sudo instead." -msgstr " su komutu devre dışı bırakılmış. Lütfen yerine sudo komutunu kullanın." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:223 -msgid "" -"The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram'" -" option?" -msgstr "Tails uygulamasının çalıştığı bir aygıt bulunamadı. 'toram' seçeneğini mi kullanıyorsunuz?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:251 -msgid "" -"The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' " -"option?" -msgstr "Tails uygulamasının çalıştığı bir sürücü bulunamadı. 'toram' seçeneğini mi kullanıyorsunuz?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:42 -msgid "Import Failed" -msgstr "İçe Aktarma Tamamlanamadı" - -#. Translators: Don't translate {path} or {error}, -#. they are placeholders and will be replaced. -#. They need to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:46 -#, python-brace-format -msgid "" -"Failed to import keys from {path}:\n" -"{error}" -msgstr "Anahtarlar {path} üzerinden içe aktarılamadı:\n{error}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:54 -msgid "Key Imported" -msgid_plural "Keys Imported" -msgstr[0] "Anahtar İçe Aktarıldı" -msgstr[1] "Anahtarlar İçe Aktarıldı" - -#. Translators: Don't translate {uids}, it's a placeholder and -#. will be replaced. It needs to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:57 -#, python-brace-format -msgid "Imported a key for {uids}" -msgid_plural "Imported keys for {uids}" -msgstr[0] "{uids} için anahtar içe aktarıldı" -msgstr[1] "{uids} için anahtarlar içe aktarıldı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75 -msgid "Lock screen" -msgstr "Ekranı kilitle" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:79 -msgid "Suspend" -msgstr "Duraklat" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:83 -msgid "Restart" -msgstr "Yeniden başlat" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:87 -msgid "Power Off" -msgstr "Gücü Kapat" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1 -msgid "Tails" -msgstr "Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1 -msgid "About Tails" -msgstr "Tails Hakkında" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35 -msgid "The Amnesic Incognito Live System" -msgstr "The Amnesic Incognito Live System" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36 -#, python-format -msgid "" -"Build information:\n" -"%s" -msgstr "Yapım bilgisi:\n%s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54 -msgid "not available" -msgstr "kullanılamıyor" - -#. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will -#. be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:148 -#, python-brace-format -msgid "" -"{details} Please check your list of additional software or read the system " -"log to understand the problem." -msgstr "{details} Lütfen ek uygulama listenizi denetleyin ya da sorunu anlamak için sistem günlüğüne bakın." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:153 -msgid "" -"Please check your list of additional software or read the system log to " -"understand the problem." -msgstr "Lütfen ek uygulama listenizi denetleyin ya da sorunu anlamak için sistem günlüğüne bakın." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157 -msgid "Show Log" -msgstr "Günlüğü Görüntüle" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157 -msgid "Configure" -msgstr "Yapılandır" - -#. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are -#. placeholders and will be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223 -#, python-brace-format -msgid "{beginning} and {last}" -msgstr "{beginning} ile {last}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:224 -msgid ", " -msgstr ", " - -#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will -#. be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:290 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:320 -#, python-brace-format -msgid "Add {packages} to your additional software?" -msgstr "{packages} ek uygulamalara eklensin mi?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:292 -msgid "" -"To install it automatically from your persistent storage when starting " -"Tails." -msgstr "Tails başlatılırken kalıcı depolama biriminizden otomatik olarak kurmak için." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294 -msgid "Install Every Time" -msgstr "Her Defasında Kurulsun" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:295 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:326 -msgid "Install Only Once" -msgstr "Yalnız Bir Kez Kurulsun" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:301 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:331 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371 -msgid "The configuration of your additional software failed." -msgstr "Ek uygulamanız yapılandırılamadı." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:322 -msgid "" -"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent" -" storage and activate the <b>Additional Software</b> feature." -msgstr "Tails başlatılırken otomatik kurulum yapılması için bir kalıcı depolama birimi oluşturarak <b>Ek Uygulamalar</b> özelliğini etkinleştirebilirsiniz." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325 -msgid "Create Persistent Storage" -msgstr "Kalıcı Depolama Birimi Oluştur" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:333 -msgid "Creating your persistent storage failed." -msgstr "Kalıcı depolama birimi oluşturulamadı." - -#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and -#. will be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:342 -#, python-brace-format -msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails" -msgstr "Tails başlatılırken otomatik olarak {packages} kurabilirsiniz" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:345 -msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick." -msgstr "Bunun için Tails uygulamasını bir USB bellekten çalıştırmalısınız." - -#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be -#. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359 -#, python-brace-format -msgid "Remove {packages} from your additional software?" -msgstr "{packages} ek uygulamalarınızdan kaldırılsın mı?" - -#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder -#. and will be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363 -#, python-brace-format -msgid "This will stop installing {packages} automatically." -msgstr "Bu işlem otomatik {packages} kurulumunu durduracak." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154 -msgid "Remove" -msgstr "Kaldır" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544 -msgid "Installing your additional software from persistent storage..." -msgstr "Ek uygulamalarınız kalıcı depolama biriminden kuruluyor..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546 -msgid "This can take several minutes." -msgstr "Bu işlem bir kaç dakika sürebilir." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559 -msgid "The installation of your additional software failed" -msgstr "Ek uygulama kurulamadı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574 -msgid "Additional software installed successfully" -msgstr "Ek uygulama kuruldu" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594 -msgid "The check for upgrades of your additional software failed" -msgstr "Ek uygulamalarınızın güncellemeleri denetlenemedi" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604 -msgid "" -"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log " -"to understand the problem." -msgstr "Lütfen ağ bağlantınızı denetleyin, Tails uygulamasını yeniden başlatın ya da sorunu anlamak için sistem günlüğüne bakın." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603 -msgid "The upgrade of your additional software failed" -msgstr "Ek uygulama güncellenemedi" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37 -msgid "Documentation" -msgstr "Belgeler" - -#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be -#. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:94 -#, python-brace-format -msgid "" -"Remove {package} from your additional software? This will stop installing " -"the package automatically." -msgstr "{package} ek uygulamalarınız arasından kaldırılsın mı? Bu işlem paketin otomatik olarak kurulmasını durduracak." - -#. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be -#. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:105 -#, python-brace-format -msgid "Failed to remove {pkg}" -msgstr "{pkg} kaldırılamadı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:122 -msgid "Failed to read additional software configuration" -msgstr "Ek uygulama yapılandırması okunamadı" - -#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be -#. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:152 -#, python-brace-format -msgid "Stop installing {package} automatically" -msgstr "{package} otomatik olarak kurulmasın" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:178 -msgid "" -"To do so, install some software using <a href="synaptic.desktop">Synaptic " -"Package Manager</a> or <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the " -"command line</a>." -msgstr "Bunun için <a href="synaptic.desktop">Synaptic Paket Yöneticisi</a> ya da <a href="org.gnome.Terminal.desktop">komut satırından APT kullanarak</a> diğer uygulamaları kurun." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:187 -msgid "" -"To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install " -"some software using <a href="synaptic.desktop">Synaptic Package " -"Manager</a> or <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command " -"line</a>." -msgstr "Bunun için Tails uygulamasını başlatırken kalıcı depolama biriminizin kilidini açın ve <a href="synaptic.desktop">Synaptic Paket Yöneticisi</a> ya da <a href="org.gnome.Terminal.desktop">komut satırından APT kullanarak</a> diğer uygulamaları kurun." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:197 -msgid "" -"To do so, create a persistent storage and install some software using <a " -"href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> or <a " -"href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command line</a>." -msgstr "Bunun için, bir kalıcı depolama birimi ekleyin ve <a href="synaptic.desktop">Synaptic Paket Yöneticisi</a> ya da <a href="org.gnome.Terminal.desktop">komut satırından APT kullanarak</a> diğer uygulamaları kurun." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:205 -msgid "" -"To do so, install Tails on a USB stick and create a persistent storage." -msgstr "Bunun için Tails uygulamasını bir USB belleğe kurun ve bir kalıcı depolama birimi ekleyin." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:251 -msgid "[package not available]" -msgstr "[paket kullanılamıyor]" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:68 -msgid "Failed to synchronize the clock!" -msgstr "Saat eşitlenemedi!" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Ekranı Kilitle" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125 -msgid "Screen Locker" -msgstr "Ekran Kilitleyici" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131 -msgid "Set up a password to unlock the screen." -msgstr "Ekran kilidini açmak için bir parola ayarlayın." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149 -msgid "Password" -msgstr "Parola" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:93 -msgid "Confirm" -msgstr "Onayla" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:121 -msgid "This version of Tails has known security issues:" -msgstr "Bu Tails sürümünde bilinen bazı güvenlik sorunları var: " - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:132 -msgid "Known security issues" -msgstr "Bilinen güvenlik sorunları" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:56 -#, sh-format -msgid "Network card ${nic} disabled" -msgstr "${nic} ağ kartı devre dışı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:57 -#, sh-format -msgid "" -"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n" -"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing." -msgstr "${nic_name} (${nic}) ağ kartı için MAC maskelemesi başarısız bu yüzden geçici olarak devre dışı bırakıldı.\nTails'i yeniden başlatmanız ve MAC maskelemesini kapatmanız gerekebilir." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:66 -msgid "All networking disabled" -msgstr "Tüm ağ devre dışı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:67 -#, sh-format -msgid "" -"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n" -"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing." -msgstr "${nic_name} (${nic}) ağ kartı için MAC maskelemesi başarısız. Ayrıca bu hatanın kurtarılma girişimi de başarısız dolayısıyla tüm ağ devre dışı.\nTails uygulamasını yeniden başlatmanız ve MAC maskelemesini kapatmanız gerekebilir." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36 -#, python-brace-format -msgid "" -"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n" -"\n" -"Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n" -"See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n" -"\n" -"Try to restart Tails to check for upgrades again.\n" -"\n" -"Or do a manual upgrade.\n" -"See {manual_upgrade_url}" -msgstr "<b>Güncellemeleri denetlemek için yeterli bellek yok.</b>\n\nBu sistemin Tails yazılımının gereksinimlerini karşıladığına emin olun.\nBilgiler: file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.tr.html\n\nGüncellemeleri denetlemek için Tails yazılımını yeniden başlatmayı deneyin.\n\nYa da el ile güncelleyin.\nBilgiler: {manual_upgrade_url}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27 -msgid "error:" -msgstr "hata:" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:23 -msgid "Warning: virtual machine detected!" -msgstr "Uyarı: Sanal makine algılandı!" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:25 -msgid "Warning: non-free virtual machine detected!" -msgstr "Uyarı: Özgür olmayan sanal makine algılandı!" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:27 -msgid "" -"Both the host operating system and the virtualization software are able to " -"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered " -"trustworthy, for both the host operating system and the virtualization " -"software." -msgstr "Sunucu işletim sistemi ve sanallaştırma uygulaması Tails üzerinde yaptığınız işlemleri izler. Sunucu işletim sistemi ve sanallaştırma uygulaması için yalnızca özgür yazılımlar güvenilir olarak düşünülebilir." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40 -msgid "Don't Show Again" -msgstr "Yeniden Gösterme" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:42 -msgid "Learn More" -msgstr "Ayrıntılı Bilgi Alın" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:40 -msgid "You need to migrate your OpenPGP keys" -msgstr "OpenPGP anahtarlarınızı aktarmanız gerekli" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:42 -msgid "" -"<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> extension with built-" -"in support for OpenPGP encryption. To continue using your OpenPGP keys in " -"<i>Thunderbird</i>, follow our migration instructions." -msgstr "<i>Thunderbird</i> 78 OpenPGP şifrelemesi desteği için <i>Enigmail</i> eklentisini kullanıyor. OpenPGP anahtarlarınızı <i>Thunderbird</i> ile kullanmayı sürdürmek için aktarma yönergelerimizi izleyin." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:44 -msgid "_Open Migration Instructions" -msgstr "_Aktarma Yönergelerini Aç" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45 -msgid "_Migrate Later" -msgstr "_Sonra Aktar" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46 -msgid "Tor is not ready" -msgstr "Tor hazır değil" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:47 -msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?" -msgstr "Tor hazır değil. Gene de Tor Browser başlatılsın mı?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:48 -msgid "Start Tor Browser" -msgstr "Tor Browser Başlatılsın" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:35 -msgid "Tor Status" -msgstr "Tor Durumu" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:50 -msgid "Open Onion Circuits" -msgstr "Açık Onion Devreleri" - -#. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size}, -#. they are placeholders and will be replaced. They need -#. to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:65 -#, python-brace-format -msgid "{volume_label} ({volume_size})" -msgstr "{volume_label} ({volume_size})" - -#. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size}, -#. they are placeholders and will be replaced. They need -#. to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:71 -#, python-brace-format -msgid "{partition_name} ({partition_size})" -msgstr "{partition_name} ({partition_size})" - -#. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder -#. and will be replaced. It needs to be present in the translated -#. string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:77 -#, python-brace-format -msgid "{volume_size} Volume" -msgstr "{volume_size} Birim" - -#. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and -#. will be replaced. It needs to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:116 -#, python-brace-format -msgid "{volume_name} (Read-Only)" -msgstr "{volume_name} (Salt Okunur)" - -#. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they -#. are placeholders and will be replaced. They need to be present -#. in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:125 -#, python-brace-format -msgid "{partition_name} in {container_path}" -msgstr "{container_path} içindeki {partition_name}" - -#. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container}, -#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to -#. translate -#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:132 -#, python-brace-format -msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}" -msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}" - -#. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they -#. are placeholders and will be replaced. They need to be present -#. in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:139 -#, python-brace-format -msgid "{partition_name} on {drive_name}" -msgstr "{drive_name} üzerindeki {partition_name}" - -#. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name}, -#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to -#. translate -#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:146 -#, python-brace-format -msgid "{volume_name} – {drive_name}" -msgstr "{volume_name} – {drive_name}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:234 -msgid "Wrong passphrase or parameters" -msgstr "Parola ya da parametreler hatalı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:236 -msgid "Error unlocking volume" -msgstr "Birim kilidi açılırken sorun çıktı" - -#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message}, -#. they are placeholder and will be replaced. They need -#. to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:241 -#, python-brace-format -msgid "" -"Couldn't unlock volume {volume_name}:\n" -"{error_message}" -msgstr "{volume_name} biriminin kilidi açılamadı:\n{error_message}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:343 -msgid "One or more applications are keeping the volume busy." -msgstr "Bir ya da birkaç uygulama bu birimi meşgul ediyor." - -#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message}, -#. they are placeholder and will be replaced. They need -#. to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:350 -#, python-brace-format -msgid "" -"Couldn't lock volume {volume_name}:\n" -"{error_message}" -msgstr "Birim kilitlenemedi {volume_name}:\n{error_message}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:352 -msgid "Locking the volume failed" -msgstr "Birim kilitlenemedi" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83 -msgid "No file containers added" -msgstr "Herhangi bir dosya kapsayıcısı eklenmedi" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98 -msgid "No VeraCrypt devices detected" -msgstr "Herhangi bir VeraCrypt aygıtı algılanamadı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:40 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1 -msgid "Unlock VeraCrypt Volumes" -msgstr "VeraCrypt Birimlerinin Kilidini Aç" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114 -msgid "Container already added" -msgstr "Kapsayıcı zaten eklenmiş" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115 -#, python-format -msgid "The file container %s should already be listed." -msgstr "%s kapsayıcısının zaten listede olması gerekir." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131 -msgid "Container opened read-only" -msgstr "Kapsayıcı salt okunur olarak açıldı" - -#. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder and will be -#. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133 -#, python-brace-format -msgid "" -"The file container {path} could not be opened with write access. It was opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the container.\n" -"{error_message}" -msgstr "{path} dosya kapsayıcısı yazma izinleri ile açılamadı. Bu nedenle salt okunur olarak açıldı. Kapsayıcının içeriğini değiştiremeyeceksiniz.\n{error_message}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138 -msgid "Error opening file" -msgstr "Dosya açılırken sorun çıktı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160 -msgid "Not a VeraCrypt container" -msgstr "Bir VeraCrypt kapsayıcısı değil" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161 -#, python-format -msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container." -msgstr "%s dosyası bir VeraCrypt kapsayıcısı gibi görünmüyor." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163 -msgid "Failed to add container" -msgstr "Kapsayıcı eklenemedi" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164 -#, python-format -msgid "" -"Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n" -"Please try using the <i>Disks</i> application instead." -msgstr "%s dosya kapsayıcısı eklenemedi: Çevrim kurulumu beklenirken zaman aşımı oluştu.\nLütfen bunun yerine <i>Diskler</i> uygulamasını kullanmayı deneyin." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209 -msgid "Choose File Container" -msgstr "Dosya Kapsayıcısını Seçin" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38 -msgid "Launch the Unsafe Browser?" -msgstr "Güvenli Olmayan Tarayıcı başlatılsın mı?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40 -msgid "" -"The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can see " -"your real IP address.\n\nOnly use the Unsafe Browser to log in to a " -"captive portal or browse trusted web pages on the local network." -msgstr "Güvenli Olmayan Tarayıcı anonimlik sağlamadığından, ziyaret ettiğiniz web sayfaları gerçek IP adresinizi görebilir.\n\nGüvenli Olmayan Tarayıcıyı yalnız internet bağlantısı kurmak için oturum açma sayfasına erişmek ya da yerel ağınızdaki güvenilir web siteleri için kullanın. " - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51 -msgid "Starting the Unsafe Browser..." -msgstr "Güvenli Olmayan Tarayıcı başlatılıyor..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52 -msgid "This may take a while, so please be patient." -msgstr "Bu işlem biraz zaman alabilir, lütfen sabırlı olun." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57 -msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." -msgstr "Güvenli Olmayan Tarayıcı kapatılıyor..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58 -msgid "" -"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " -"is properly shut down." -msgstr "Bu işlem biraz zaman alabilir. Güvenli Olmayan Tarayıcı düzgün kapatılmadan yeniden başlatamayabilirsiniz." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70 -msgid "Failed to restart Tor." -msgstr "Tor yeniden başlatılamadı." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:510 -msgid "Unsafe Browser" -msgstr "Güvenli Olmayan Tarayıcı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:90 -msgid "" -"The Unsafe Browser was not enabled in the Welcome Screen.\n\nTo use the Unsafe Browser, restart Tails and enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome Screen.\n\n" -"To always enable the Unsafe Browser, turn on the Welcome Screen feature of the Persistent Storage." -msgstr "Hoş geldiniz ekranında, Güvenli Olmayan Tarayıcı etkinleştirilmemiş.\n\nGüvenli Olmayan Tarayıcıyı kullanmak için, Tails uygulamasını yeniden başlatın ve Hoş Geldiniz Ekranındaki ek ayarlardan Güvenli Olmayan Tarayıcıyı etkinleştirin.\n\nGüvenli Olmayan Tarayıcıyı kalıcı olarak etkinleştirmek için, Kalıcı Depolama Biriminde Hoş Geldiniz Ekranı özelliğini açın." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99 -msgid "" -"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " -"retry in a while." -msgstr "Şu anda başka bir Güvenli Olmayan Tarayıcı çalışıyor ya da temizleniyor. Lütfen bir süre sonra yeniden deneyin." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:107 -msgid "Failed to setup chroot." -msgstr "chroot kurulamadı." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114 -msgid "Failed to configure browser." -msgstr "Tarayıcıyı ayarlanamadı." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:120 -msgid "" -"You are not connected to a local network yet.\n\nTo be able to start the " -"Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile " -"network." -msgstr "Henüz bir yerel ağ ile bağlantı kurmamışsınız.\n\nGüvenli Olmayan Tarayıcıyı başlatabilmek için öncelikle bir Wi-Fi, kablo ya da mobil ağı ile bağlantı kurmalısınız." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:131 -msgid "Failed to run browser." -msgstr "Tarayıcıyı çalıştırılamadı." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/exceptions.py:41 -#, python-format -msgid "" -"The %s variable was not found in any of the configuration files " -"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py" -msgstr "%s değişkeni /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py ya da ./config.py ayar dosyalarının hiçbirinde bulunamadı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:114 -msgid "Name of the affected software" -msgstr "Etkilenen uygulamanın adı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:116 -msgid "Exact steps to reproduce the error" -msgstr "Hatayı yeniden oluşturmak için atılacak adımlar" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:118 -msgid "Actual result and description of the error" -msgstr "Oluşan sonuç ve hatanın tanımı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:120 -msgid "Desired result" -msgstr "Beklenen sonuç" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:133 -msgid "Unable to load a valid configuration." -msgstr "Geçerli bir ayar yüklenemedi." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:170 -msgid "Sending mail..." -msgstr "E-posta gönderiliyor..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:171 -msgid "Sending mail" -msgstr "E-posta gönderiliyor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:173 -msgid "This could take a while..." -msgstr "Bu işlem biraz zaman alabilir..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:189 -msgid "The contact email address doesn't seem valid." -msgstr "İletişim e-posta adresi geçerli gibi görünmüyor." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:206 -msgid "Unable to send the mail: SMTP error." -msgstr "E-posta gönderilemedi: SMTP hatası." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:208 -msgid "Unable to connect to the server." -msgstr "Sunucu ile bağlantı kurulamadı." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:210 -msgid "Unable to create or to send the mail." -msgstr "E-posta oluşturulamadı ya da gönderilemedi." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:213 -msgid "" -"\n" -"\n" -"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n" -"\n" -"If it does not work, you will be offered to save the bug report." -msgstr "\n\nHata raporu ağ sorunları nedeniyle gönderilemedi. Lütfen ağ bağlantısını yeniden kurduktan sonra e-postayı yeniden göndermeyi deneyin.\n\nİşe yaramazsa hata raporunuzu kaydetmeniz önerilir." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:226 -msgid "Your message has been sent." -msgstr "İletiniz gönderildi." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:233 -msgid "An error occured during encryption." -msgstr "Şifreleme sırasında bir sorun çıktı." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:253 -#, python-format -msgid "Unable to save %s." -msgstr "%s kaydedilemedi." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:276 -#, python-format -msgid "" -"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n" -"\n" -"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n" -"\n" -"Do you want to save the bug report to a file?" -msgstr "Ağ sorunları nedeniyle hata raporu gönderilemedi.\n\nGeçici bir çözüm olarak, hata raporunu bir USB belleğe dosya olarak kaydedip başka bir sistem üzerinden ve kendi e-posta hesabınızdan %s adresini kullanarak bize gönderebilirsiniz. Bu işlemi yaparken kendi önlemlerinizi almazsanız anonimliğiniz ortadan kalkar (Tor uygulamasını ve tek kullanımlık bir e-posta adresini kullanmak gibi). \n\nHata raporunun dosya olarak kaydedilmesini ister misiniz?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:338 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:280 -msgid "WhisperBack" -msgstr "WhisperBack" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:339 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:12 -msgid "Send feedback in an encrypted mail." -msgstr "Şifrelenmiş e-posta ile geri bildirim gönderin." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:342 -msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)" -msgstr "Telif Hakkı © 2009-2018 Tails Geliştiricileri (tails@boum.org)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:343 -msgid "Tails developers tails@boum.org" -msgstr "Tails geliştiricileri tails@boum.org" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:344 -msgid "translator-credits" -msgstr "Çeviriye Katkıda Bulunanlar" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:377 -msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key." -msgstr "Bu geçerli bir İnternet adresine ya da OpenPGP anahtarına benzemiyor." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:63 -#, python-format -msgid "Invalid contact email: %s" -msgstr "İletişim e-posta adresi geçersiz: %s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:83 -#, python-format -msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s" -msgstr "İletişim OpenPGP anahtarı geçersiz: %s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:85 -msgid "Invalid contact OpenPGP public key block" -msgstr "İletişim OpenPGP herkese açık anahtar bloğu geçersiz" - -#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 -msgid "Report an error" -msgstr "Hata bildirin" - -#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1 -msgid "Tails documentation" -msgstr "Tails belgeleri" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1 -msgid "Root Terminal" -msgstr "Root Uçbirimi" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2 -msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password" -msgstr "Uçbirimi root kullanıcı ile açar. Parola sormak için gksu kullanır" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2 -msgid "Learn how to use Tails" -msgstr "Tails uygulamasını nasıl kullanacağınızı öğrenin" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2 -msgid "Learn more about Tails" -msgstr "Tails hakkında ayrıntılı bilgi alın" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2 -msgid "Install, clone, upgrade Tails" -msgstr "Tails uygulamasını kur, kopyala, yükselt" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:1 -msgid "Delete persistent volume" -msgstr "Kalıcı depolama birimini sil" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:2 -msgid "Delete the persistent volume and its content" -msgstr "Kalıcı depolama birimini ve içeriğini siler" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:1 -msgid "Configure persistent volume" -msgstr "Kalıcı depolama birimini yapılandır" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Configure which files and application configuration are saved between " -"working sessions" -msgstr "Çalışma oturumları arasında kaydedilecek dosya ve uygulama ayarlarını yapılandırır." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1 -msgid "Tor Browser" -msgstr "Tor Browser" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2 -msgid "Anonymous Web Browser" -msgstr "Anonim Web Tarayıcısı" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2 -msgid "Browse the World Wide Web without anonymity" -msgstr "Web üzerinde anonim olmadan gez" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3 -msgid "Unsafe Web Browser" -msgstr "Güvenli Olmayan Tarayıcı" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2 -msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices" -msgstr "VeraCrypt ile şifrelenmiş dosya kapsayıcı ve aygıtlarını bağla" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Configure the additional software installed from your persistent storage " -"when starting Tails" -msgstr "Tails başlatılırken kalıcı depolama biriminizden kurulacak ek uygulamaları yapılandırın." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:1 -msgid "WhisperBack Error Reporting" -msgstr "WhisperBack Sorun Bildirimi" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:2 -msgid "Send feedback via encrypted e-mail" -msgstr "Şifreli e-posta ile geri bildirim gönderin" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:3 -msgid "feedback;bug;report;tails;error;" -msgstr "geri bildirim;sorun;hara;bildirim;tails;" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2 -msgid "Tails specific tools" -msgstr "Özel Tails araçları" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1 -msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate." -msgstr "Bir Root Uç Birimi başlatmak için kimliğinizi doğrulamalısınız." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1 -msgid "Remove an additional software package" -msgstr "Bir ek uygulama paketini kaldır" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2 -msgid "" -"Authentication is required to remove a package from your additional software" -" ($(command_line))" -msgstr "Ek uygulamalarınızdan bir paket kaldırmak için kimlik doğrulaması gerekir ($(command_line))" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:693 -msgid "Administration Password" -msgstr "Yönetici Parolası" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:34 -msgid "" -"Set up an administration password if you need to perform administrative " -"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " -"security." -msgstr "Yönetim işlemleri yapacaksanız bir yönetim parolası yazın. Yoksa güvenlik için yönetim parolası devre dışı bırakılır." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:69 -msgid "Enter an administration password" -msgstr "Yönetim parolasını yazın" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:107 -msgid "Confirm your administration password" -msgstr "Yönetim parolasını onaylayın" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:124 -msgid "Disable" -msgstr "Devre Dışı Bırak" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:697 -msgid "MAC Address Spoofing" -msgstr "MAC Adresi Yanıltması" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170 -msgid "" -"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-" -"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer" -" as it helps you hide your geographical location. But it might also create " -"connectivity problems or look suspicious." -msgstr "MAC adreslerini yanıltması ağ kartlarınızın (Wi-Fİ ya da kablolu) seri numarasını yerel ağlardan gizler. Bu özellik coğrafi konumunuzu gizlemenize yardımcı olacağından genellikle daha fazla güvenlik sağlar. Bununla birlikte bağlantı kurma sorunlarına ya da şüpheli olarak algılanmanıza yol açabilir." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212 -msgid "Spoof all MAC addresses (default)" -msgstr "Tüm MAC adresleri yanıltılsın (varsayılan)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258 -msgid "Don't spoof MAC addresses" -msgstr "MAC adresleri yanıltılmasın" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:701 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Ağ Yapılandırması" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:327 -msgid "" -"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " -"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" -" disable all networking." -msgstr "İnternet bağlantınız sansürleniyor, süzülüyor ya da vekil sunucu kullanıyorsa, bir Tor köprüsü ya da yerel vekil sunucu yapılandırabilirsiniz. Tamamıyla çevrimdışı çalışmak için, tüm ağları devre dışı bırakabilirsiniz." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:367 -msgid "Connect directly to the Tor network (default)" -msgstr "Doğrudan Tor ağı ile bağlantı kurulsun (varsayılan)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:413 -msgid "Configure a Tor bridge or local proxy" -msgstr "Bir Tor köprüsü ya da vekil sunucu yapılandır" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:457 -msgid "Disable all networking" -msgstr "Tüm ağ devre dışı bırakılsın" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:526 -msgid "" -"The Unsafe Browser allows you to log in to a captive portal.\n" -"\n" -"A captive portal is a web page that is displayed before you can access the Internet. Captive portals usually require to log in to the network or enter information such as an email address.\n" -"\n" -"The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to log in to captive portals." -msgstr "Unsafe Browser bir kısıtlama portali oturumu açmanızı sağlar.\n\nKısıtlama portali (captive portal), İnternet erişimi öncesinde görüntülenen bir web sayfasıdır. Genellikle ağda oturum açmanız ya da e-posta adresi, cep telefonu gibi bilgiler yazmanız istenir.\n\nUnsafe Browser anonim değildir ve kimliğinizin açığa çıkmasına neden olabilir. O yüzden yalnız kısıtlama portallerine oturum açmak için kullanın." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:572 -msgid "Disable the Unsafe Browser (default)" -msgstr "Unsafe Browser kullanılmasın (varsayılan)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:617 -msgid "Enable the Unsafe Browser" -msgstr "Unsafe Browser kullanılsın (varsayılan)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:100 -msgid "Settings were loaded from the persistent storage." -msgstr "Ayarlar kalıcı depolama biriminden yüklendi." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:168 -msgid "" -"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " -"to a network." -msgstr "Bir ağ ile bağlantı kurduktan sonra Tor köprüsü ya da yerel vekil sunucu yapılandırmasını yapacaksınız." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:220 -msgid "Welcome to Tails!" -msgstr "Tails Uygulamasına Hoş Geldiniz!" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:254 -msgid "Language & Region" -msgstr "Dil ve Bölge" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:290 -msgid "Default Settings" -msgstr "Varsayılan Ayarlar" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:353 -msgid "Encrypted _Persistent Storage" -msgstr "Şifreli _Kalıcı Depolama Birimi" - -#. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string -#. short. -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:447 -msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" -msgstr "Kalıcı depolama biriminin kilidini açmak için parolanızı yazın" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:495 -msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." -msgstr "Kalıcı depolama biriminin kilidi açıldı. Yeniden kilitlemek için Tails uygulamasını yeniden başlatın." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:533 -msgid "_Additional Settings" -msgstr "_Ek Ayarlar" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:616 -msgid "Add an additional setting" -msgstr "Ek bir ayar ekle" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:665 -msgid "" -"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " -"press the "+" button below." -msgstr "Çoğu durum için varsayılan ayarları kullanmak güvenlidir. Özel bir ayar eklemek için aşağıdaki "+" düğmesine tıklayın." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:709 -msgid "Shutdown" -msgstr "Kapat" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:720 -msgid "_Start Tails" -msgstr "Tails _Başlat" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61 -msgid "File Containers" -msgstr "Dosya Kapsayıcıları" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80 -msgid "_Add" -msgstr "_Ekle" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86 -msgid "Add a file container" -msgstr "Bir dosya kapsayıcısı ekle" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103 -msgid "Partitions and Drives" -msgstr "Bölüm ve Sürücüler" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121 -msgid "" -"This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project" -" or IDRIX." -msgstr "Bu uygulamanın VeraCrypt ya da IDRIX ile herhangi bir bağlantısı ve onlardan alınmış bir parçası yoktur." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29 -msgid "_Open" -msgstr "_Aç" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38 -msgid "Lock this volume" -msgstr "Bu birimi kilitle" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Engellemeyi Kaldır" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61 -msgid "Detach this volume" -msgstr "Bu birimin bağlantısını kes" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:265 -msgid "Target USB stick:" -msgstr "Hedef USB belleği:" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:341 -msgid "Reinstall (delete all data)" -msgstr "Yeniden kur (tüm verileri sil)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:11 -msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org" -msgstr "Telif Hakkı © 2009-2018 tails@boum.org" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:15 -msgid "" -"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n" -"Copyright (C) 2009-2018 Tails developers tails@boum.org\n" -"\n" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n" -"your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" -"General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" -msgstr "WhisperBack - Şifreli e-posta ile geri bildirim gönderin.\nTelif Hakkı (C) 2009-2018 Tails geliştiricileri tails@boum.org\n\nBu program özgür bir yazılımdır: Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayımlanan\nGNU Genel Kamu Lisansı 3. sürüm ya da (isteğinize bağlı olarak) daha\nsonraki sürümlerinin hükümleri altında yeniden dağıtabilir ve/veya\ndeğiştirebilirsiniz.\n\nBu program işe yaraması umuduyla dağıtılmıştır, ancak HİÇBİR GARANTİSİ\nYOKTUR; hatta SATILABİLİRLİK ya da BİR AMACA HİZMET gibi bir garantisi de\nyoktur. Ayrıntılı bilgi almak için GNU Genel Kamu Lisansı içeriğine bakabilirsiniz.\n\nBu programın içeriğinde bir GNU Genel Kamu Lisansı kopyası da bulunmalı.\nElinizde yoksa http://www.gnu.org/licenses/ adresine bakabilirsiniz.\n" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:122 -msgid "" -"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, " -"a link to your key, or the key as a public key block:" -msgstr "Size yanıt verirken iletilerimizi şifrelememizi istiyorsanız, anahtarınızı, anahtar kodu, anahtarınıza yöneltilmiş bir bağlantı ya da herkese açık anahtar bloğu şeklinde ekleyin:" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:308 -msgid "Summary" -msgstr "Özet" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:337 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:472 -msgid "Bug description" -msgstr "Hata açıklaması" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:378 -msgid "Help:" -msgstr "Yardım:" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:388 -msgid "Read our bug reporting guidelines." -msgstr "Hata bildirme yönergelerini okuyun." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:416 -msgid "Email address (if you want an answer from us)" -msgstr "E-posta adresiniz (bizden bir yanıt almak istiyorsanız)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:445 -msgid "optional PGP key" -msgstr "İsteğe bağlı PGP anahtarı" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:489 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:600 -msgid "Technical details to include" -msgstr "Katılacak teknik ayrıntılar" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:527 -msgid "headers" -msgstr "üst bilgiler" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:575 -msgid "debugging info" -msgstr "hata ayıklama bilgileri" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:667 -msgid "Send" -msgstr "Gönder" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1 -msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container" -msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt kapsayıcısı"
tor-commits@lists.torproject.org