[translation/tails-openpgp-applet_completed] Update translations for tails-openpgp-applet_completed

commit f29529070252c2c65d25c60047f23c1ffba5d161 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Tue Dec 8 11:17:02 2015 +0000 Update translations for tails-openpgp-applet_completed --- da/openpgp-applet.pot | 178 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 178 insertions(+) diff --git a/da/openpgp-applet.pot b/da/openpgp-applet.pot new file mode 100644 index 0000000..f0d81b3 --- /dev/null +++ b/da/openpgp-applet.pot @@ -0,0 +1,178 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Tails developers +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Tommy Gade, 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: tails@boum.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-08 11:08+0000\n" +"Last-Translator: Tommy Gade\n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: da\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: bin/openpgp-applet:163 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?" +msgstr "Du afslutter nu OpenPGP programmet. Er du helt sikker på at du vil afslutte?" + +#: bin/openpgp-applet:175 +msgid "OpenPGP encryption applet" +msgstr "OpenPGP krypteringsprogram" + +#: bin/openpgp-applet:178 +msgid "Exit" +msgstr "Afslut" + +#: bin/openpgp-applet:180 +msgid "About" +msgstr "Om" + +#: bin/openpgp-applet:235 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" +msgstr "Krypter udklipsholderen med _Adgangskode" + +#: bin/openpgp-applet:238 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" +msgstr "Signer/Krypter udklipsholderen med offentlig nøgle" + +#: bin/openpgp-applet:243 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" +msgstr "Dekrypter/Godkend udklipsholder" + +#: bin/openpgp-applet:247 +msgid "_Manage Keys" +msgstr "_Administrer nøgler" + +#: bin/openpgp-applet:251 +msgid "_Open Text Editor" +msgstr "_Åbn Tekst Behandling" + +#: bin/openpgp-applet:295 +msgid "The clipboard does not contain valid input data." +msgstr "Udklipsholderen indeholder ikke gyldigt input data." + +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351 +msgid "Unknown Trust" +msgstr "Ukendt troværdighed" + +#: bin/openpgp-applet:353 +msgid "Marginal Trust" +msgstr "Marginal troværdighed" + +#: bin/openpgp-applet:355 +msgid "Full Trust" +msgstr "Fuld troværdighed" + +#: bin/openpgp-applet:357 +msgid "Ultimate Trust" +msgstr "Ultimativ troværdighed" + +#: bin/openpgp-applet:410 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: bin/openpgp-applet:411 +msgid "Key ID" +msgstr "Nøgle ID" + +#: bin/openpgp-applet:412 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: bin/openpgp-applet:444 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Fingeraftryk:" + +#: bin/openpgp-applet:447 +msgid "User ID:" +msgid_plural "User IDs:" +msgstr[0] "Bruger:" +msgstr[1] "Brugere:" + +#: bin/openpgp-applet:476 +msgid "None (Don't sign)" +msgstr "Ingen (Signer ikke)" + +#: bin/openpgp-applet:539 +msgid "Select recipients:" +msgstr "Vælg modtagere:" + +#: bin/openpgp-applet:547 +msgid "Hide recipients" +msgstr "Skjul modtagere:" + +#: bin/openpgp-applet:550 +msgid "" +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." +msgstr "Skjul bruger ID'erne af alle modtagere af en krypteret besked. Ellers kan alle der ser den krypterede besked se hvem modtagerne er." + +#: bin/openpgp-applet:556 +msgid "Sign message as:" +msgstr "Signer beskeden som:" + +#: bin/openpgp-applet:560 +msgid "Choose keys" +msgstr "Vælg nøgler" + +#: bin/openpgp-applet:600 +msgid "Do you trust these keys?" +msgstr "Stoler du på disse nøgler?" + +#: bin/openpgp-applet:603 +msgid "The following selected key is not fully trusted:" +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" +msgstr[0] "Stoler ikke fuldt på de følgende nøgler:" +msgstr[1] "Stoler ikke fuldt på de følgende nøgler:" + +#: bin/openpgp-applet:621 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" +msgstr[0] "Stoler du tilstrækkeligt på disse nøgler til at anvende dem alligevel?" +msgstr[1] "Stoler du tilstrækkeligt på disse nøgler til at anvende dem alligevel?" + +#: bin/openpgp-applet:634 +msgid "No keys selected" +msgstr "Ingen nøgler valgte" + +#: bin/openpgp-applet:636 +msgid "" +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to " +"encrypt the message, or both." +msgstr "Du skal vælge en privat nøgle til at signere beskeden, eller nogle offentlige nøgler til at kryptere beskeden, eller begge." + +#: bin/openpgp-applet:664 +msgid "No keys available" +msgstr "Ingen nøgler tilgængelige" + +#: bin/openpgp-applet:666 +msgid "" +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." +msgstr "Du skal bruge en privat nøgle til at signere beskeder eller en offentlig nøgle til at kryptere dem." + +#: bin/openpgp-applet:794 +msgid "GnuPG error" +msgstr "GnuPG fejl" + +#: bin/openpgp-applet:815 +msgid "Therefore the operation cannot be performed." +msgstr "Derfor kan denne handling ikke udføres." + +#: bin/openpgp-applet:865 +msgid "GnuPG results" +msgstr "GnuPG resultater" + +#: bin/openpgp-applet:871 +msgid "Output of GnuPG:" +msgstr "GnuPG's output:" + +#: bin/openpgp-applet:896 +msgid "Other messages provided by GnuPG:" +msgstr "Andre beskeder udbudt af GnuPG:"
participants (1)
-
translation@torproject.org