commit d9037e3f022eb79dbf4984940f65e15a37c05e19 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jun 11 18:15:48 2017 +0000
Update translations for tails-greeter_completed --- nb/nb.po | 384 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 252 insertions(+), 132 deletions(-)
diff --git a/nb/nb.po b/nb/nb.po index 7e9dcc0..5f936f0 100644 --- a/nb/nb.po +++ b/nb/nb.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-12 13:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-17 02:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-10 12:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-11 17:58+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy epost@anotheragency.no\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nb/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,170 +23,290 @@ msgstr "" "Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:1 -msgid "Forward" -msgstr "Fremover" +#: ../data/greeter.ui.h:1 +msgid "Administration Password" +msgstr "Administrasjonspassord"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:2 ../glade/optionswindow.glade.h:1 -msgid "Login" -msgstr "Innlogging" +#: ../data/greeter.ui.h:2 +msgid "" +"Set up an administration password if you need to perform administrative " +"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " +"security." +msgstr "Sett opp et administrasjonspassord hvis du trenger å utføre administrative oppgaver. Ellers er administrasjonspassordet avslått for bedret sikkerhet." + +#: ../data/greeter.ui.h:3 +msgid "Enter an administration password" +msgstr "Skriv inn et administrasjonspassord" + +#: ../data/greeter.ui.h:4 +msgid "Confirm" +msgstr "Bekreft" + +#: ../data/greeter.ui.h:5 +msgid "Confirm your administration password" +msgstr "Bekreft ditt administrasjonspassord" + +#: ../data/greeter.ui.h:6 +msgid "Disable" +msgstr "Skru av" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:8 +msgid "Windows Camouflage" +msgstr "Windows-kamuflasje" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:10 +msgid "" +"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful " +"to avoid attracting suspicion in public places." +msgstr "Dette valget gjør at Tails ettaper Microsoft Windows 10. Dette kan være nyttig i det offentlige rom for å unngå å tiltrekke seg mistanke."
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:3 ../glade/optionswindow.glade.h:2 -msgid "Welcome to Tails" -msgstr "Velkommen til Tails" +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:12 +msgid "Microsoft Windows 10 camouflage" +msgstr "Microsoft Windows 10-kamuflasje"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:4 -msgid "Use persistence?" -msgstr "Bruk vedvarende lagring?" +#: ../data/greeter.ui.h:13 +msgid "MAC Address Spoofing" +msgstr "Simuler MAC-adresse"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5 -msgid "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">Documentation</a>" -msgstr "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">Dokumentasjon</a>" +#: ../data/greeter.ui.h:14 +msgid "" +"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-" +"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer" +" as it helps you hide your geographical location. But it might also create " +"connectivity problems or look suspicious." +msgstr "Simulering av MAC-adresser skjuler serienummeret tilhørende ditt nettverksgrensesnitt (Wi-Fi eller trådbundet) for lokalnettverket. Simulering av MAC-adresser er i hovedsak sikrere siden det hjelper deg å skjule din geografiske plassering. Men det kan også forårsake tilkoblingsproblemer eller se mistenkelig ut."
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#: ../data/greeter.ui.h:15 +msgid "Spoof all MAC addresses (default)" +msgstr "Simuler alle MAC-adresser (forvalg)"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7 -msgid "No" -msgstr "Nei" +#: ../data/greeter.ui.h:16 +msgid "Don't spoof MAC addresses" +msgstr "Ikke simuler MAC-adresser"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8 -msgid "Passphrase:" -msgstr "Passordsekvens:" +#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532 +msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." +msgstr "Kan ikke låse opp kryptert lagring med denne passordsekvensen."
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9 -msgid "Read-Only?" -msgstr "Skrivebeskyttet?" +#: ../data/greeter.ui.h:18 +msgid "" +"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " +"to a network." +msgstr "Du vil sette opp Tor-broen og lokal mellomtjener senere etter å ha koblet til et nettverk."
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10 -msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>" -msgstr "<i>Feil passord. Prøv igjen.</i>" +#: ../data/greeter.ui.h:19 +msgid "Welcome to Tails!" +msgstr "Velkommen til Tails!"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:11 -msgid "More options?" -msgstr "Flere alternativ?" +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:21 +msgctxt "" +msgid "" +"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" +msgstr "For å bli veiledet gjennom innstillinger i Tails, klikk <b>Åpne veiledning</b> ovenfor"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:3 -msgid "Administration password" -msgstr "Administratorpassord" +#: ../data/greeter.ui.h:22 +msgid "Language & Region" +msgstr "Språk og region"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:4 -msgid "" -"<a " -"href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html">Documentation</a>" -msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html">Dokumentasjon</a>" +#: ../data/greeter.ui.h:23 +msgid "Default Settings" +msgstr "Forvalgte innstillinger"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:5 -msgid "" -"Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n" -"Otherwise it will be disabled for better security." -msgstr "Skriv inn administrasjonspassord i tilfelle du trenger å utføre administratoroppgaver.\nHvis ikke vil dette bli avskrudd for bedret sikkerhet." +#: ../data/greeter.ui.h:24 +msgid "Save Language & Region Settings" +msgstr "Lagre språk- og regions -innstillinger"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:7 -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" +#: ../data/greeter.ui.h:25 +msgid "_Language" +msgstr "_Språk"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:8 -msgid "Verify Password:" -msgstr "Bekreft passord:" +#: ../data/greeter.ui.h:26 +msgid "_Keyboard Layout" +msgstr "_Tastaturoppsett"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:9 -msgid "<i>Passwords do not match</i>" -msgstr "<i>Passordene samsvarer ikke</i>" +#: ../data/greeter.ui.h:27 +msgid "_Formats" +msgstr "_Formater"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:10 -msgid "MAC address spoofing" -msgstr "MAC-adressesimulering" +#: ../data/greeter.ui.h:28 +msgid "_Time Zone" +msgstr "_Tidssone"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:11 -msgid "" -"<a " -"href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">Documentation</a>" -msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">Dokumentasjon</a>" +#: ../data/greeter.ui.h:29 +msgid "Encrypted _Persistent Storage" +msgstr "Kryptert _vedvarende lagring"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:12 -msgid "" -"Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the " -"local networks. This can help you hide your geographical location." -msgstr "Simulering av MAC-adresser skjuler nettverkskortets serienummer på lokale nettverk. Dette kan bidra til å skjule din geografiske plassering." +#: ../data/greeter.ui.h:30 +msgid "Show Passphrase" +msgstr "Vis passordsekvens"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:13 -msgid "" -"It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise " -"suspicion or cause network connection problems." -msgstr "Det er generelt tryggere å simulere MAC-adresser, men det kan også vekke mistanke eller forårsake problemer med nettverkstilkoblingen." +#: ../data/greeter.ui.h:31 +msgid "Configure Persistent Storage" +msgstr "Sett opp vedvarende lagring" + +#: ../data/greeter.ui.h:32 +msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" +msgstr "Skriv inn din passordsekvens for å låse opp det vedvarende lageret" + +#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478 +#: ../tailsgreeter/gui.py:528 +msgid "Unlock" +msgstr "Lås opp"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:14 -msgid "Spoof all MAC addresses" -msgstr "Simuler alle MAC-adresser" +#: ../data/greeter.ui.h:34 +msgid "Relock Persistent Storage" +msgstr "Lås vedvarende lagring igjen"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:15 -msgid "Network configuration" +#: ../data/greeter.ui.h:35 +msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." +msgstr "Ditt vedvarende lager er låst opp. En omstart av Tails vil låse det igjen." + +#: ../data/greeter.ui.h:36 +msgid "_Additional Settings" +msgstr "_Ytterligere innstillinger" + +#: ../data/greeter.ui.h:37 +msgid "Save Additional Settings" +msgstr "Lagre ytterligere innstillinger" + +#: ../data/greeter.ui.h:38 +msgid "Add an additional setting" +msgstr "Legg til ytterligere innstilling" + +#: ../data/greeter.ui.h:39 +msgid "Network Configuration" msgstr "Nettverksoppsett"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:16 +#: ../data/greeter.ui.h:40 msgid "" -"<a " -"href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html">Documentation</a>" -msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html">Dokumentasjon</a>" +"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " +"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" +" disable all networking." +msgstr "Hvis denne datamaskinens internettforbindelse er sensurert, filtrert eller går via en mellomtjener, kan du sette opp en Tor-bro, eller lokal mellomtjener. For å jobbe helt frakoblet, kan du skru av all nettverkstilknytning."
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:17 -msgid "" -"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to" -" connect directly to the Tor network." -msgstr "Denne datamaskinens internettforbindelse er uten hindringer. Du ønsker å koble direkte til Tor-nettverket." +#: ../data/greeter.ui.h:41 +msgid "Connect directly to the Tor network (default)" +msgstr "Koble direkte til Tor-nettverket (forvalg)"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:18 -msgid "" -"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You " -"need to configure bridge, firewall, or proxy settings." -msgstr "Denne datamaskinens internettforbindelse er sensurert, filtrert eller går via en mellomtjener. Du må sette opp bro, brannmur, eller proxy-innstillinger. " +#: ../data/greeter.ui.h:42 +msgid "Configure a Tor bridge or local proxy" +msgstr "Sett opp en Tor-bro eller lokal mellomtjener"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:19 +#: ../data/greeter.ui.h:43 msgid "Disable all networking" msgstr "Skru av all nettverkstilknytning"
-#: ../glade/langpanel.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../glade/langpanel.glade.h:2 ../tailsgreeter/langpanel.py:45 -msgid "Language" -msgstr "Språk" - -#: ../glade/langpanel.glade.h:3 -msgid "Locale" -msgstr "Land" - -#: ../glade/langpanel.glade.h:4 -msgid "Layout" -msgstr "Oppsett" +#: ../data/greeter.ui.h:44 +msgid "" +"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " +"press the "+" button below." +msgstr "De forvalgte innstillingene er trygg i de fleste fall. For å legge til en egendefinert innstilling, trykk "+"-knappen nedenfor." + +#: ../data/greeter.ui.h:45 +msgid "_Administration Password" +msgstr "_Administrasjonspassord" + +#: ../data/greeter.ui.h:46 +msgid "Off (default)" +msgstr "Av (forvalg)" + +#: ../data/greeter.ui.h:47 +msgid "_MAC Address Spoofing" +msgstr "Simulering av _MAC-adresse" + +#: ../data/greeter.ui.h:48 +msgid "On (default)" +msgstr "På (forvalg)" + +#: ../data/greeter.ui.h:49 +msgid "_Network Connection" +msgstr "_Nettverkstilkobling" + +#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385 +msgid "Direct (default)" +msgstr "Direkte (forvalg)" + +#: ../data/greeter.ui.h:51 +msgid "_Windows Camouflage" +msgstr "_Windows-kamuflasje" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:391 +msgid "Bridge & Proxy" +msgstr "Bro og mellomtjener" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:397 +msgid "Offline" +msgstr "Frakoblet" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:481 +msgid "Failed to relock persistent storage." +msgstr "Klarte ikke å låse vedvarende lagring igjen." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:499 +msgid "Unlocking…" +msgstr "Låser opp…" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:594 +msgid "Additional Settings" +msgstr "Ytterligere innstillinger" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:602 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:608 +msgid "Add" +msgstr "Legg til" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:616 +msgid "Back" +msgstr "Tilbake" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:730 +msgid "Shutdown" +msgstr "Skru av" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:735 +msgid "_Start Tails" +msgstr "_Start Tails" + +#. Translators: please do not translate this string (it is read from +#. Gtk translation) +#: ../tailsgreeter/language.py:133 +msgid "default:LTR" +msgstr "forvalg:VTH" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:89 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stderr}" +msgstr "live-persist mislyktes med returkode {returncode}:\n{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:59 -#, python-format +#: ../tailsgreeter/persistence.py:122 ../tailsgreeter/persistence.py:139 +#, python-brace-format msgid "" -"live-persist failed with return code %(returncode)s:\n" -"%(stderr)s" -msgstr "live-persist feilet med returkode %(returncode)s:\n%(stderr)s" +"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "cryptsetup mislyktes med returkode {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:99 -#, python-format +#: ../tailsgreeter/persistence.py:156 +#, python-brace-format msgid "" -"cryptsetup failed with return code %(returncode)s:\n" -"%(stdout)s\n" -"%(stderr)s" -msgstr "cryptsetup feilet med returkode %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "live-persist mislyktes med returkode {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:124 -#, python-format +#: ../tailsgreeter/persistence.py:170 +#, python-brace-format msgid "" -"live-persist failed with return code %(returncode)s:\n" -"%(stdout)s\n" -"%(stderr)s" -msgstr "live-persist feilet med returkode %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s" - -#: ../tailsgreeter/langpanel.py:142 ../tailsgreeter/langpanel.py:169 -#: ../tailsgreeter/langpanel.py:202 -msgid "Other..." -msgstr "Annet…" +"umount failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "umount feilet med returkode {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
tor-commits@lists.torproject.org