[translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc

commit cb24d9ea51bb4e15d35a6fdef0e9c2f3b3754839 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sat Nov 14 10:16:28 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc --- cs.po | 68 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 34 insertions(+), 34 deletions(-) diff --git a/cs.po b/cs.po index 7c3aae1464..b533331bdf 100644 --- a/cs.po +++ b/cs.po @@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-11 08:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-11 09:13+0000\n" -"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-14 10:16+0000\n" +"Last-Translator: Fourdee Foureight <x4D48@protonmail.ch>\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -82,7 +82,7 @@ msgid "" "To add more, install some software using <a " "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a " "href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>." -msgstr "" +msgstr "Pro přidání dalších, nainstalujte software prostřednictvím <a href=\"synaptic.desktop\">Správce balíčků Synaptic</a> nebo <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT v příkazové řádce</a>." #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154 msgid "_Create persistent storage" @@ -127,7 +127,7 @@ msgid "" "website.</b>\\n\\nCheck your network connection, and restart Tails to try " "upgrading again.\\n\\nIf the problem persists, go to " "file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html" -msgstr "" +msgstr "<b>Při aktualizaci podpisového klíče došlo k chybě.</b>\\n\\n<b>To z znemožňuje zjistit z našeho webu, zda je k dostupná aktualizace.</b>\\n\\nZkontrolujte své připojení k síti, restartujte Tails a pak se o aktualizaci pokuste znovu.\\n\\nPokud problém přetrvá, přejděte na file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html" #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:268 msgid "Error while updating the signing key" @@ -184,14 +184,14 @@ msgstr "Tato verze Tails je zastaralá a může obsahovat bezpečnostní problé msgid "" "The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on " "Tails system partition, but only {free_space} is available." -msgstr "" +msgstr "Dostupný inkrementální upgrade vyžaduje {space_needed} volného prostoru na Tails systémovém oddílu, ale volného místa je pouze {free_space}." #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:407 #, perl-brace-format msgid "" "The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, " "but only {free_memory} is available." -msgstr "" +msgstr "Dostupný inkrementální upgrade vyžaduje {memory_needed} volné paměti, ale volné paměti je pouze {free_space}." #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:426 msgid "" @@ -216,7 +216,7 @@ msgid "" "Download size: {size}\n" "\n" "Do you want to upgrade now?" -msgstr "" +msgstr "<b>Měli byste aktualizovat na {name} {version}.</b>\n\nPro více detailů k této nové verzi přejděte na {details_url}\n\nBěhem upgradu doporučujeme zavřít všechny ostatní aplikace.\nStažení upgradu může trvat dlouho, několik minut nebo i pár hodin.\n\nVelikost ke stažení: {size}\n\nPřejete si aktualizovat?" #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:451 msgid "Upgrade available" @@ -240,7 +240,7 @@ msgid "" "It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: {explanation}.\n" "\n" "To learn how to do a manual upgrade, go to https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual" -msgstr "" +msgstr "<b>Měli byste provést ruční aktualizaci na {name} {version}.</b>\n\nVíce informací o této nové verzi najdete na %{details_url}s\n\nAktualizovat vaše zařízení na tuto verzi automaticky není možné. Důvod: %{explanation}s.\n\nVíce informací o ruční aktualizaci najdete na adrese https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual" #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:471 msgid "New version available" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Chyba při stahování aktualizace" msgid "" "Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file " "did not complain. Please report a bug." -msgstr "" +msgstr "Výstupní složka '%{output_file}s' neexistuje, ale tails-iuk-get-target-file nehlásí chybu. Prosíme nahlaště chybu." #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:651 msgid "Error while creating temporary downloading directory" @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Při vykonávání následujícího příkazu se vyskytl problém: '%(co msgid "" "Not enough free space on device.\n" "%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space" -msgstr "" +msgstr "Na zařízení není dost volného místa.\n%(iso_size)d MB ISO + %(overlay_size)d MB pro trvalé úložiště > %(free_space)d MB volného místa" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:301 #, python-format @@ -912,7 +912,7 @@ msgid "" "<i>KeePassXC</i> changed the default name of the database to <i>Passwords.kdbx</i>.\n" "\n" "Renaming your database to <i>Passwords.kdbx</i> would allow <i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future." -msgstr "" +msgstr "<b><big>Přejete si přejmenovat vaši <i>KeePassXC</i> databázi?</big></b>\n\nVe svém <i>Persistent</i> adresáři máte <i>KeePassXC</i> databázi:\n<i>${filename}</i>\n\n<i>KeePassXC</i> změnil výchozí jméno databáze na <i>Passwords.kdbx</i>.\n\nPřejmenováním vaší databáze na <i>Passwords.kdbx</i> umožní <i>KeePassXC</i> v budoucnosti otevřít automaticky." #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:25 msgid "Rename" @@ -936,7 +936,7 @@ msgid "" "A {size} persistent volume will be created on the <b>{vendor} {model}</b> " "device. Data on this volume will be stored in an encrypted form protected by" " a passphrase." -msgstr "" +msgstr "Trvalý svazek o velikosti {size} bude vytvořen na zařísení <b>{vendor} {model}</b>. Data na tomto svazku budou uložena v šifrované podobě chráněné heslem." #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:105 msgid "Create" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Vyberte soubory, které budou uloženy na trvalém svazku." msgid "" "The selected files will be stored in the encrypted partition {partition} " "({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> device." -msgstr "" +msgstr "Vybrané soubory budou uloženy v šifrovaném oddílu partition} ({size}) na zařízení <b>{vendor} {model}</b>." #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:98 msgid "Save" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Vaše trvalá data budou smazána." msgid "" "The persistent volume {partition} ({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> " "device, will be deleted." -msgstr "" +msgstr "Trvalý svazek {partition} ({size}) bude smazán ze zařízení <b>{vendor} {model}</b>." #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:64 msgid "Delete" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "Úvodní obrazovka" #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70 msgid "Language, administration password, and additional settings" -msgstr "" +msgstr "Jazyk, administrační heslo a další nastavení" #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:83 msgid "Browser Bookmarks" @@ -1174,16 +1174,16 @@ msgstr "Chyba" #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:390 msgid "Device already has a persistent volume." -msgstr "" +msgstr "Zařízení už má trvalý oddíl." #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:397 msgid "Device has not enough unallocated space." -msgstr "" +msgstr "Zařízení nemá dostatek nealokovaného místa." #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:403 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:416 msgid "Device has no persistent volume." -msgstr "" +msgstr "Zařízení nemá trvalý oddíl." #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:409 msgid "" @@ -1205,19 +1205,19 @@ msgstr "Trvalý oddíl není čitelný. Problém s povolením nebo s vlastnictv #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:435 msgid "Persistence volume is not writable." -msgstr "" +msgstr "Do trvalého svazku nelze zapisovat." #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:444 msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device." -msgstr "" +msgstr "Tails běží ze zařízení, které není USB / SDIO." #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:449 msgid "Device is optical." -msgstr "" +msgstr "Zařízení je optické." #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:456 msgid "Device was not created using a USB image or Tails Installer." -msgstr "" +msgstr "Zařízení nebylo vytvořeno z obrazu USB disku ani instalátorem Tails." #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:698 msgid "Persistence wizard - Finished" @@ -1226,11 +1226,11 @@ msgstr "Průvodce vytvořením trvalého svazku dokončil svou činnost." #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:701 msgid "" "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails." -msgstr "" +msgstr "Veškeré provedené změny se projeví až po restartu Tails." #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:711 msgid "Restart Now" -msgstr "" +msgstr "Restartovat teď" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19 msgid "su is disabled. Please use sudo instead." @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "Disk, na kterém běží Tails, nelze najít. Možná jste použili volb #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:42 msgid "Import Failed" -msgstr "" +msgstr "Import selhal" #. Translators: Don't translate {path} or {error}, #. they are placeholders and will be replaced. @@ -1260,15 +1260,15 @@ msgstr "" msgid "" "Failed to import keys from {path}:\n" "{error}" -msgstr "" +msgstr "Selhal import klíčů z cesty {path}:\n{error}" #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:54 msgid "Key Imported" msgid_plural "Keys Imported" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Klíč byl naimportován" +msgstr[1] "Klíče byly naimportovány" +msgstr[2] "Klíče byly naimportovány" +msgstr[3] "Klíče byly naimportovány" #. Translators: Don't translate {uids}, it's a placeholder and #. will be replaced. It needs to be present in the translated string. @@ -1276,10 +1276,10 @@ msgstr[3] "" #, python-brace-format msgid "Imported a key for {uids}" msgid_plural "Imported keys for {uids}" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Naimportován klíč pro {uids}" +msgstr[1] "Nimportovány klíče pro {uids}" +msgstr[2] "Nimportovány klíče pro {uids}" +msgstr[3] "Nimportovány klíče pro {uids}" #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75 msgid "Lock screen"
participants (1)
-
translation@torproject.org